Page 1
BB1205X BB12051X BB1208X BB12081X BB1212X BB12121X SCALDABAGNO NAUTICO CON DOPPIO RISCALDAMENTO DI SERIE: RISCALDAMENTO ELETTRICO E MANUALE ISTRUZIONI RISCALDAMENTO INDIRETTO MARINE WATER HEATER WITH DUAL HEATING AS STANDARD: ELECTRICAL HEATING AND INDIRECT HEATING INSTRUCTION MANUAL CALENTADOR DE AGUA PARA EMBARCACIONES CON DOBLE CALEFACCIÓN: CALENTAMIENTO ELÉCTRICO...
Il produttore non è responsabile di eventuali danni o rotture dovute al gelo o perdite di acqua dall’impianto. • Per ottenere le migliori prestazioni dal riscaldamento dell'acqua e per scopi di garanzia, rispettare rigorosamente le istruzioni riportate qui sotto. 2. CARATTERISTICHE TECNICHE BB1205X BB1208X BB1212X BB12051X BB12081X BB12121X...
ITALIANO IT – pag. 2/4 A. attraverso lo scambio di calore tra l'acqua di raffreddamento del motore e l'acqua immagazzinata nel serbatoio. Tale scambio termico è possibile grazie ad uno scambiatore di calore. L'acqua di raffreddamento del motore circola attraverso una serpentina posta al centro del serbatoio per diffondere uniformemente il calore. B.
ITALIANO IT – pag. 3/4 Collegare l'apparecchio secondo le seguenti indicazioni (FIG_8-1): 1. ingresso acqua fredda (1/2 ") 2. uscita acqua calda (1/2 ") 3. mandata acqua al circuito di raffreddamento del motore (1/2 ") 4. ritorno acqua dal circuito di raffreddamento del motore (1/2”) Pressione minima di ingresso dell'acqua: 70 kpa.
Page 6
ITALIANO IT – pag. 4/4 12. GARANZIA Le condizioni di garanzia sono valide a condizione che le istruzioni di installazione contenute in questo opuscolo siano rispettate. La garanzia decorre dalla data di produzione stampata sull'etichetta dati dell'apparecchio ed ha una durata di 36 mesi.
The manufacturer is not responsible for any damage or breakage due to frost or to water leakage from the plant. • To get the best performance from the water heater and for warranty purposes, comply strictly with the instructions given here below. 2. TECHNICAL FEATURES BB1205X BB1208X BB1212X BB12051X BB12081X...
UK – pag. 2/4 Main parts (see FIG_5-2): 1. Storage tank: it is entirely made of AISI 316L stainless steel. 2. Casing: the casing is very resistant to bumps and to any external stress, having at the same time a very nice design. 3.
Page 9
UK – pag. 3/4 WARNING: Do not replace the pressure relief and non-return valve supplied with the appliance with a non-return valve (clapet). WARNING: connect the water drain of the valve to a rubber hose having an internal Ø of 9,5 mm. This drain hose has to be installed with a continuous downwards gradient and located in a place protected from ice.
Page 10
UK – pag. 4/4 14. MAIN SPARE PARTS pos. cod. FIG_14-1 0-0130 fixing clamp 0-0132 mounting bracket 020-0044 heating element cap 100-0086 gasket 130-0081 straight male fitting 130-0095 pressure relief and non return valve 140-0001 PG 9 cable gland 140-0007 PG 9 nut 280-0032 single pole thermostat with double pole safety limiter...
• Para obtener las mejores prestaciones de calentamiento del agua y para fines de garantía, respetar rigurosamente las instrucciones reportadas aquí debajo. 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS BB1205X BB1208X BB1212X BB12051X BB12081X BB12121X alimentación...
Page 12
ES – pag. 2/4 5. DESCRIPCIÓN CONSTRUCTIVO Y FUNCIONAMIENTO El fin de este aparato es de calentar el agua caliente en dos modos diversos (FIG_5-1 ): A. atraviesa el cambio de calor entre el agua de enfriamiento del motor y el agua almacenada en el depósito. Tal cambio térmico es posible gracias a un intercambiador de calor.
ES – pag. 3/4 Enlazar el aparato como las siguientes indicaciones (FIG_8-1): 1. entrada agua fría ( 1/2 ") 2. salida agua caliente ( 1/2 ") 3. envío agua al circuito de enfriamiento del motor ( 1/2 ") 4. regreso agua circuito de enfriamiento del motor ( 1/2) Presión mínima de entrada del agua: 70 kpa.
ES – pag. 4/4 Las condiciones de garantía son válidas siempre que se cumplan las instrucciones de instalación en este folleto. La garantía comienza a partir de la fecha de fabricación estampada en la etiqueta de datos de la unidad y tiene una duración de 36 meses.
• Pour obtenir la meilleure performance et la reconnaissance de la garantie, suivre attentivement les renseignements contenus dans cette notice et utiliser uniquement les parties de rechange fournies par le Fabricant. 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES BB1205X BB1208X BB1212X BB12051X BB12081X...
FR – pag. 2/4 réservoir. Tel échange thermique est possible grâce à un échangeur de chaleur. L'eau de refroidissement du moteur circule à travers un serpentin situé au milieu du réservoir pour diffuser uniformément la chaleur. B. au moyen d'une résistance électrique (fournie de série avec l'appareil). Parties principales (FIG_5-2.): 1.
FR – pag. 3/4 3. entrée eau au circuit de refroidissement du moteur (1/2") 4. sortie eau du circuit de refroidissement du moteur (1/2") Pression moindre d'entrée de l'eau: 70 kpa. On conseille d'isoler les tuyauteries de l'eau chaude: s'éviteront comme ça des inutiles gaspillages d'énergie. Montage de la soupape de retenue/sécurité: la soupape est en dotation avec l'appareil mais elle n’est pas istallée.
FR – pag. 4/4 durée de 36 mois. Pour des raisons de sécurité et pour la validité de la garantie, employer uniquement des parties de rechange originales. 13. ACCESSOIRES DISPONIBLES SUR DEMANDE permet de fixer une température constante de l’’eau chaude (entre 21° C et 70° C) ABMIX (FIG_13-1) : ABRGOM (FIG_13-2) : permet d'effectuer les raccordements hydrauliques par des tubes en gomme, au lieu des...
Schäden oder nötigen Brüche, die vom Frost verursacht sind, oder für Wasser Verluste von der Anlage. • Um die besseren Leistungen zu erhalten und um die Anerkennung der Garantie zu haben, respektieren Sie streng die folgenden Unterrichte. 2. TECHNISCHE MERKMALE BB1205X BB1208X BB1212X BB12051X BB12081X...
Page 20
DE – pag. 2/4 4. AUSMASSE (FIG_4-1) inch " 10,4 13,0 15,1 5. BAU BESCHREIBUNG UND ARBEITSWEISE Das Ziel von diesem Apparat ist das Wasser auf zwei verschiedene Weisen zu warmen (FIG_5-1): A. durch den Wärmeaustausch zwischen das Motorkühlwasser und das Wasser im Tank. Der Wärmeaustausch wird durch einen Wärmetauscher zur Verfügung.
DE – pag. 3/4 Behandlung erlitten) Chloriden zwischen 25 und 100 mg/l PH zwischen 6,5 und 9,5 Leitfähigkeit zwischen 400 und 1500 µS/cm Verbinden sie den Apparat nach der folgenden Hinweise (FIG_8-1): 1. Kaltwasserzulauf ( 1/2 ") 2.
Page 22
DE – pag. 4/4 ACHTUNG: SCHALTEN SIE DEN ELEKTRISCHEN WIDERSTAND NUR WENN DER TANK VOLL VON WASSER IST. DER ELEKTRISCHE WIDERSTAND IST NICHT FÜR EINE TROCKENARBEITWEISE 11. INSTANDHALTUNG VOM APPARAT Um den Betrieb sicherer zu machen und die Lebensdauer zu verlangen, eine regelmäßige Inspektion durch eine autorisierte Service mindestens einmal im Jahr empfohlen ist.
Page 24
ATI DI MARIANI SRL Via E. Mattei 461 Zona Ind. Torre del Moro n°4 47522 Cesena (FC) - ITALIA Tel. +int-39-0547 609711 Fax +int-39-0547 609724 www.nautica.atimariani.it nautica@atimariani.it 210-0331 – edizione 2018-09...