Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

HARMONY
&
STANFORD
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, DE SERVICE ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour NESTOR MARTIN HARMONY Serie

  • Page 1 HARMONY & STANFORD INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE SERVICE ET D’ENTRETIEN INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS...
  • Page 2 Scannez le QR code pour accéder à toute la documentation techni- que de votre appareil. Scan de QR-code om toegang te krijgen tot alle technische docu- mentatie voor uw apparaat. Scan the QR code to access all the technical documentation for your device.
  • Page 3 1. INTRODUCTION IMPORTANT! Toutes les règlementations locales, y compris celles faisant référence aux normes natio- nales ou européennes, doivent être respectées lors de l’installation de cet appareil. L’installation du poêle sera déterminante pour la sécu- rité et le bon fonctionnement de celui-ci. Il est très important de réaliser une bonne installation: pour que celle du poêle et du conduit de cheminée soit correcte, il est conseillé...
  • Page 4 ventiler la pièce jusqu’à ce que ce phénomène dispa- SORTIE DE FUMEE SUPERIEURE raisse. Lors de l'utilisation d'une sortie de fumée supérieure, Il est très important de réaliser le premier allumage installer un tube de protection de fumée (C). Ce tube du poêle très lentement.
  • Page 5 Fig. 6 Fig. 5 3.4 CHARGEMENT DU FOYER 3.2. FONCTIONNEMENT Pour éviter les émanations de fumée dans le local à chauffer et pour une reprise rapide, suivez ces conseils : La clef d’entrée d’air n°1 (fig. 4) permet de régler l’al- lure du foyer en ouvrant plus ou moins fort l’entrée ...
  • Page 6 Quel est le meilleur bois de feu? 3.6 COMBUSTIBLE Certains bois sont plus réactifs que d'autres pour obte- nir le coup de feu . Ceux qui tiennent le mieux au feu Combustible solide recommandé : charme, bois de sont: le charme, le hêtre, le chêne. Le tremble, le bou- hêtre, bois de chêne, bois d’arbres fruitiers, bois de bouleau.
  • Page 7 flammes qui consumeront le combustible plus rapi- 4. SÉCURITÉ dement, mais cela refroidira également la cheminée et réduira le tirage, ce qui refroidira le poêle. En raison des températures élevées, le poêle doit être placé dans un lieu qui ne gêne pas le passage, éloigné Feux sans surveillance des meubles, rideaux et tapis.
  • Page 8 neau des fumées et on peut même atteindre le buselot 5. NETTOYAGE ET MAINTENANCE (ou buse). ATTENTION : NE JAMAIS NETTOYER LE POÊLE LORS- Enlever toutes les cendres résiduelles dans l'appareil, QU’IL EST CHAUD. fermer toutes les portes du foyer et le clapet d'entrée d'air.
  • Page 9 6. RECYCLAGE DES PRODUITS Votre appareil est livré emballé dans du plastique et un carton sur une palette en bois. Vous pouvez utiliser du carton et du bois comme combustible pour les pre- miers allumages de l'appareil ou le rapporter à un point de recyclage local.
  • Page 10 1. INLEIDING BELANGRIJK! Alle plaatselijke regelgevingen, inclusief die verwijzen naar landelijke of Europese normen moeten worden nagekomen bij de installatie van dit apparaat. De manier waarop de kachel wordt geïnstalleerd heeft direct invloed op de veiligheid en goede werking ervan. Een goede installatie is noodzakelijk voor een juiste installatie van de kachel en schoorsteen daarom wordt er aanbevolen dit door een expert te laten doen.
  • Page 11 Het is heel belangrijk dat de eerste keer dat u de BOVENSTE ROOKUITLAAT kachel gaat stoken dit heel langzaam gebeurt. Dit zijn Installeer bij gebruik van een bovenafvoer een de redenen: rookgasbeschermbuis (C). Deze beschermbuis voor- • Stabilisatie van de gegoten ijzeren onderdelen. komt beschadiging van de spuitmond (A).
  • Page 12 Afb. 6 3.4 BIJVULLEN Afb. 5  Om te vermijden dat rook in het te verwarmen 3.2. WERKING vertrek komt, en om het vuur snel op gang te laten komen, is het raadzaam de sleutel (n°1), de sleutel De stand kan geregeld worden door de sleutel (n°1— voor direkte trek (n°3) en de laaddeur te openen.
  • Page 13 Welk is het beste brandhout? 3.6 BRANDSTOF Sommige houtsoorten vatten gemakkelijker vuur dan andere. Haagbeuk, beuk en eik bieden het meeste Aanbevolen vast brandstof: haagbeuk, beukenhout, eikenhout, hout van vruchtenbomen, berkenhout. weerstand tegen vuur. Esp, berk en linde branden gemakkelijk, maar minder lang. Ten slotte zijn er nog Ongeschikt brandstof: dennenhout, vochtig hout, de zachte loofbomen en de naaldbomen.
  • Page 14 maanden tot 2 jaar drogen. Deze droogtijd is korter Volg alstublieft de volgende aanbevelingen: (12 tot 15 maanden) als het hout op gebruikslengte  Gooi er geen extra brandstof in. wordt gezaagd en onmiddelijk onder een verlucht  Zet de deur licht open voor extra luchtinlaat. afdak wordt opgestapeld.
  • Page 15 toegang tot de reinigingsklep van de rookkanalen en 5. REINIGING EN ONDERHOUD kan zelfs de buismond bereikt worden. WAARSCHUWING: MAAK DE KACHEL NIET SCHOON Al de blijvende as uit het toestel verdwijderen, al de ALS HET NOG WARM IS. deuren van de haard en de thermostaat, sluiten. Maak de oppervlakte schoon met een droog Indien het lokaal vochtig is, eventueel, opslorpende katoenendoek.
  • Page 16 Alle lokale voorschriften, inclusief die welke verwijzen naar nationale of Europese normen, moeten worden nageleefd bij het recyclen van het product aan het einde van zijn levensduur. Het product mag nooit in een conventionele vuilnisbak worden gegooid. Het apparaat bestaat uit elementen van gietijzer, staal, glas, isolatiemateriaal en elektrische apparatuur, die met schroeven en klinknagels in elkaar worden gezet.
  • Page 17 1. INTRODUZIONE NOTA BENE! Per l’installazione dell’apparecchio si devono rispettare tutte le regolamentazioni locali, comprese quelle che fanno riferimento a norme na- zionali o europee. La modalità di installazione della stufa influisce in mo- do decisivo sulla sicurezza e sul corretto funzionamen- to della stessa.
  • Page 18 È estremamente importante che la prima accensione SCARICO FUMI SUPERIORE si svolga molto lentamente. Le ragioni sono le seguen- Quando si utilizza uno scarico fumi superiore, installare un tubo di protezione camino (C). Questo  Stabilizzare i pezzi in ghisa. tubo protettivo previene danni all'ugello (A).
  • Page 19 Fig. 6 3.4 RIEMPIMENTO DEL FOCOLARE Fig. 5 Per evitare emanazioni di fumi nel locale da riscaldare 3.2. FUNZIONAMENTO e per garantire una ripresa rapida, rispettare i seguenti consigli: Il registro dell’aria n. 1 permette di regolare l’andatura  del focolare aprendo o chiudendo l’entrata dell’aria. Chiudere il registro n.
  • Page 20 Qual è la migliore legna da ardere? 3.6 COMBUSTIBLE Alcuni tipi di legno sono più reattivi di altri al fuoco. Quelli che bruciano più a lungo sono: il carpine, il Carburante solido consigliato: legno di carpino, fag- faggio e la quercia. Il pioppo tremulo, la betulla e il gio, quercia, legno di alberi da frutto, legno di betulla.
  • Page 21 raffreddare la canna fumaria e ridurre il tiro 4. SICUREZZA raffreddando contemporáneamente la stufa. Fuochi trascurati A causa delle alte temperature, la stufa deve essere posizionata in un luogo in cui non impedisce il passag- Molti incendi sono avvenuti per aver acceso una stufa gio e lontano da mobili, tende e tappeti.
  • Page 22 Tutte le ceneri devono essere rimosse e poste in un 5. PULIZIA E MANUTENZIONE contenitore d'acciaio da depositare immediatamente all'esterno dell'abitazione. Nessun altro tipo di spazza- ATTENZIONE: NON PULIRE LA STUFA MENTRE È CAL- tura può essere gettata in questo contenitore. Rimuovere tutte le ceneri e i resti di legna dalla stufa, Pulire la superficie con un panno di cotone completa- chiudere tutti gli sportelli.
  • Page 23 6. RECICLAGGIO DEL PRODOTTO L'apparecchio viene consegnato imballato in plastica e una scatola di cartone sopra un pallet di legno. È possibile utilizzare cartone e legno come combustibile per le prime accensioni dell'apparato o portarlo presso un punto di raccolta differenziata locale. La plastica che protegge il dispositivo deve essere portata in un punto o centro di riciclaggio locale specifico, non deve essere smaltita in contenitori per rifiuti convenzionali.
  • Page 24 1. INTRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Todas las reglamentaciones locales, incluidas las que hagan referencia a normas naciona- les o europeas, ha de cumplirse cuando instale este aparato. La manera de instalar la estufa influirá decisivamente en la seguridad y buen funcionamiento de la misma. Es muy importante realizar una buena instalación, pa- ra que la instalación de la estufa y de la chimenea sea correcta, es aconsejable que se realice por un profe-...
  • Page 25 Es muy importante que el primer encendido de la es- SALIDA DE HUMOS SUPERIOR tufa se realice de forma muy lenta. Las razones son las Cuando utilice una salida de humos superior, instale siguientes: un tubo de protección de humos (C). Este tubo •...
  • Page 26 Fig. 6 3.4 RECARGA DE APARATO Fig. 5 Para evitar la emisión de humos a la habitación a ca- 3.2. FUNCIONAMIENTO lentar y garantizar una rápida recuperación, observe las siguientes recomendaciones: La válvula de aire nº1 (Fig. 4) le permite ajustar el ritmo de la combustión abriendo o cerrando la entrada ...
  • Page 27 ¿Cuál es la mejor leña para quemar ? 3.6 COMBUSTIBLE Algunos tipos de madera son más reactivos al fuego que otros. Los que arden más tiempo son: carpe, haya Combustible sólido recomendado: carpe, madera de haya, madera de roble, madera de arboles frutales, y roble.
  • Page 28 Fuegos desatendidos 4. SEGURIDAD Muchos incendios han sucedido por tener una estufa encendida, desatendida durante un largo periodo de Avise a las personas mayores, así como a los niños que tiempo. Estos incendios habitualmente ocurren debido tengan cuidado con las altas temperaturas que presen- ta la superficie de la estufa y se mantengan lejos con el a que hay materiales combustibles cerca de la estufa, éstos se calientan más de lo normal cuándo el fuego de...
  • Page 29 verse sin necesidad de ninguna herramienta. Esto da 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO acceso para limpiar las solapas, así como también a la salida de humos. ATENCIÓN: NO LIMPIE LA ESTUFA MIENTRAS ÉSTA ESTÉ CALIENTE. Elimine todas las cenizas y restos de leña de la estufa, cierre todas las puertas.
  • Page 30 6. RECICLADO DEL PRODUCTO Su aparato se entrega embalado con plástico y una caja de cartón sobre un palet de madera. Puede utilizar el cartón y la madera como combustible en los primeros encendidos del aparato, o bien llevarlo a un punto de reciclado local.
  • Page 31 1. INTRODUCTION IMPORTANT! All local regulations, including those that refer to national or European regulations, must be applied when installing this device. The way the stove is installed will decisively affect safety issues and its correct operation. It is important to install the stove correctly. For the correct installation of the stove and chimney, we rec- ommend the installation be performed by a profes- sional.
  • Page 32 • Stabilise cast iron parts. TOP FLUE OUTLET • Harden the joint sealant putty When using a top flue outlet, install a protection pipe (C). This protective tube prevents damage to the flue We recommend that the first loads of fuel be small and collar (A).
  • Page 33 Fig. 6 To remove the ash from the stove, open the ashpan Fig. 5 door by turning clockwise the handle. Remove the ashpan and empty it. Put the ashpan back and close the 3.2. OPERATION ashpan door by turning the handle counterclockwise. This door must be closed to prevent damage to the The air wash control n°...
  • Page 34 clean glass operation. When loading wood add one capabilities of the stove. The damage that occurs from or two logs at a time depending on size. Loading over-firing is not covered under the warranty. the appliance full of damp wood on a low fire, is WARNING: Do not use petrol, lighter fluid, kerosene or certain to cause low combustion efficiency re- other flammable liquids to start or freshen a fire in...
  • Page 35 these drawbacks, use dry wood, use a stove designed ATENTION: The stove is very hot during operation. Do for wood, connect it to a chimney with thick walls and not touch the surface. Keep children, clothes and fur- of suitable cross-section (size and height), ensure the niture away.
  • Page 36 Procedure to follow in case of a chimney fire WARNING: Replacement of damaged glass must be done with original parts supplied by your dealer. Use A. Prepare to evacuate to ensure everyone’s safety. of other materials could cause a safety hazard and Have a well-understood plan of action for evacua- void your warranty.
  • Page 37 Excess draught should be avoided under all cir- cumstances. If it is found that the chimney only over draws in windy conditions, cowls such as the Aerocowel (trade name) are very good at controlling these condi- tions. If the chimney over draws in normal operation a draught stabiliser must be fitted and correctly cali- brated.
  • Page 38 7. DIMENSIONS / AFMETINGEN / DIMENSIONI / DIMENSIONES / MEASURES Harmony I Harmony III...
  • Page 39 7. DIMENSIONS / AFMETINGEN / DIMENSIONI / DIMENSIONES / MEASURES Stanford 9 Stanford 12...
  • Page 40 7. DIMENSIONS / AFMETINGEN / DIMENSIONI / DIMENSIONES / MEASURES Stanford 9+ Stanford 12+...
  • Page 41 8. DONNÉES TECH - TECHNISCHE GEGEVENS -DATI TECNICI - DATOS TÉCNICOS - TECH SPEC. Harmony I Harmony III Stanford 9 Stanford 12 Stanford 9+ Stanford 12+ Puissance nominale / Nominale kracht / Potenza nominalle / Poten- cia nominal / Nominal power (kW) Température des gaz moyenne / Gemiddelde temperatuur van de gassen / Temperatura media gas / Temperatura media de los gases / Average smoke temperature (°C)
  • Page 42 La vue éclatée est une vue générique pour commander des pièces détachées concernant tous les modèles gamme Harmony MF et Stanford des poêles Nestor Martin. Il peut que l'image ne se correspondre pas avec précision à la géométrie de la pièce originale.
  • Page 43 VUE ÉCLATÉE - GEDETAILLEERDE AANZICHT - VISTA ESPLOSA - VISTA DESPIECE – GEDETAILLEERDE AANZICHT - EXPLODED VIEW...
  • Page 44 VUE ÉCLATÉE - GEDETAILLEERDE AANZICHT - VISTA ESPLOSA - VISTA DESPIECE – GEDETAILLEERDE AANZICHT - EXPLODED VIEW...
  • Page 45 VUE ÉCLATÉE - GEDETAILLEERDE AANZICHT - VISTA ESPLOSA - VISTA DESPIECE – GEDETAILLEERDE AANZICHT - EXPLODED VIEW...
  • Page 46 VUE ÉCLATÉE - GEDETAILLEERDE AANZICHT - VISTA ESPLOSA - VISTA DESPIECE – GEDETAILLEERDE AANZICHT - EXPLODED VIEW...
  • Page 47 VUE ÉCLATÉE - GEDETAILLEERDE AANZICHT - VISTA ESPLOSA - VISTA DESPIECE – GEDETAILLEERDE AANZICHT - EXPLODED VIEW...
  • Page 48 10. LISTE DE PIÈCES DETACHÉES - LIJST MET RESERVEONDERDELEN -ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO -LILISTADO DE REPUESTOS -LIST OF SPARE PARTS...
  • Page 49 10. LISTE DE PIÈCES DETACHÉES - LIJST MET RESERVEONDERDELEN -ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO -LILISTADO DE REPUESTOS -LIST OF SPARE PARTS...
  • Page 50 10. LISTE DE PIÈCES DETACHÉES - LIJST MET RESERVEONDERDELEN -ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO -LILISTADO DE REPUESTOS -LIST OF SPARE PARTS...
  • Page 51 10. LISTE DE PIÈCES DETACHÉES - LIJST MET RESERVEONDERDELEN -ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO -LILISTADO DE REPUESTOS -LIST OF SPARE PARTS Nº 993020019 993020018 993005632 993020017 E9** 993040785 993038548 REMARQUE / NOTE / NOTA: * M: Finition émail brun majolique / Majolica bruine geëmailleerde afwerking / Finitura smalto marrone maiolica / Acabado esmaltado mayólica marron / Majolica Brown enameled finish * BP: Finition émail beige / Beige geëmailleerde afwerking / Finitura smalto beige / Acabado esmaltado beige perla /Oyster enameled finish...
  • Page 52 SOTO DE LA MARINA - CANTABRIA Apdo. de correos 208 SANTANDER www.nestormartinstoves.com C07100C789_3 ED: 09/2024...

Ce manuel est également adapté pour:

Stanford serieStanford 9Harmony iStanford 12Harmony iii