Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

WOODBOX TECHNOLOGY
MODE D'EMPLOI (p. 2-17)
GEBRUIKSHANDLEIDING (p. 18-34)
(p 35-50)
ISTRUZIONI PER L'USO
SOTO DE LA MARINA – CANTABRIA
Apdo. De correos 208 SANTANDER
C07100DA464_1
01/2016
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour NESTOR MARTIN C23

  • Page 1 WOODBOX TECHNOLOGY MODE D'EMPLOI (p. 2-17) GEBRUIKSHANDLEIDING (p. 18-34) (p 35-50) ISTRUZIONI PER L'USO SOTO DE LA MARINA – CANTABRIA Apdo. De correos 208 SANTANDER C07100DA464_1 01/2016...
  • Page 2  Faites installer votre appareil par un professionnel compétent.  En cas de problèmes, adressez-vous directement à lui.  Demandez lui de vous procurer des pièces originales NESTOR MARTIN. Attention aux contrefaçons. Pour vous ° procurer une pièce, adressez-vous à votre installateur-revendeur afin d'identifier le n de commande de la pièce.
  • Page 3: Dimensions

    INSTALLATION DIMENSIONS C23 C33 C43 FH33 TFH33 TLH33 RH33 RH43 A [mm] 1064 1192 1492 1064 1030 B [mm] C [mm] D [mm] 568.5 N.A. 1340 E [mm] C07100DA464_1 01/2016...
  • Page 4: Hauteur De La Cheminée

    CONSIGNES D'INSTALLATION  L'installation doit être conforme aux règles de construction en vigueur.  L'appareil doit être place en respectant les distances minimales par rapport aux matériaux combustibles, figurant sur la plaquette signalétique. Prevoir eventuellement une protection du mur. Si le sol n'est pas en carrelage (c'est- à - ...
  • Page 5 PERMUTATON DU BUSELOT DESSUS/ARRERE 1. Enlever le disque prédécoupé dans le dos de l'appareil à l'aide d'une pince coupante ou d'une scie à métaux. 2. Dévisser le bouche-trou en fonte et l'enlever avec son joint. 3. Enlever le couvercle. 4. Démonter le buselot avec son joint. 5.
  • Page 6: R  Ccdorement À Une Arrivée D'air Extérieure

     CCDOREMENT À UNE ARRIVÉE D'AIR EXTÉRIEURE Votre appareil est pré-équipé pour un raccordement à un conduit d'air extérieur. Utiliser un conduit en aluminium flexible de diamàtre intérieur 90 mm. 1. Sur certains modèles, le buselot en fonte sera monté en départ dessus et sur d'autres modèles, en départ arrière.
  • Page 7 C07100DA464_1 01/2016...
  • Page 8: Les Combustibles Autorises

    COMBUSTIBLES LES COMBUSTIBLES AUTORISES Votre appareil a été conçu pour brûler plusieurs combustibles: > Bois > Briquettes de lignite > Bûches reconstituées > Charbon anthracite d'un calibre minimum de 20x30 > Boulets de 20 g minimum > Briquettes de charbon Attention: ne pas brûler déchets, ordures, ou liquides inflammables (essence, solvant ou huile de moteur) LE CHOIX DU BOIS A BR Ù...
  • Page 9: Les Commandes

    UTILISATION LES COMMANDES L'appareil a deux commandes principales: > Le contrôle de L'AIR SUPERIEUR > Le contrôle de L'AIR INFERIEUR Les deux commandes peuvent être utilisées ensemble de façon à combiner les deux flux d'air afin d'obtenir les meilleures performances. ATTENTION: Les commandes peuvent être chaudes.
  • Page 10 LES C  MMANDES > Les Modes de fonctionnement Avec le syst me de combustion Woodbox, l'air necessaire à la combustion peut-être amené soit au dessus du è feu, soit en dessous en fonction du type de combustion désiré. Un feu de bois doit être alimenté par au dessus (air supérieur), tandis qu'un feu au charbon est de préférence alimenté...
  • Page 11 FONCTIONNEMENT AU BOIS > Allumage manuel  Régler le bouton AIR SUPERIEUR en position maximum.  Régler le bouton AIR INFERIEUR en position maximum.  Déposer sur la grille du papier ou des copeaux, du petit bois d'allumage et quelques bûches de petit calibre. ...
  • Page 12 FONCTIONNEMENT AU BOIS > Rechargement Pour éviter les émanations de fumée dans le local lors du rechargement et pour une reprise rapide du foyer, suivez ces conseils  Recharger l'appareil uniquement quand il ne reste qu'un lit de braises.  Régler le bouton AIR SUPERIEUR en position maximum ...
  • Page 13 FONCTIONNEMENT AU CHARBON > Allumage manuel  Fermer completement l'entrée d'air par le haut en réglant le bouton  AIR SUPERIEUR en position  Régler le bouton AIR INFERIEUR en position maximum  Déposer sur la grille du papier, du petit bois d'allumage et un peu de charbon.
  • Page 14: Décendrage De La Grille

    DÉCENDRAGE DE LA GRILLE Votre appareil est equipe d'une grille oscillante,  ce qui permet de faire tomber l'exc s de cendres directement dans le cendrier, sans ouvrir la porte. Pour decendrer le foyer, secouer d'avant en   arri re la tige de la grille oscillante l'aide de l'outil fourni.
  • Page 15: Auto-Nettoyage De La Vitre

    AUTO-NETTOYAGE DE LA VITRE Votre appareil est équipé d'un système intégré de vitre propre ("Airwash") qui utilise l'air chaud pour minimiser les tâches sur la vitre. Si vous utilisez du combustible sec, une grande partie du goudron déposé sur la vitre ...
  • Page 16: Entretien

     les retoucher avec une peinture pour poêles laque haute température Nestor Martin) que d'essayer de les nettoyer. Dans le cas de condensation, essuyer les gouttes avant que celles-ci ne sèchent. Pour nettoyer un appareil émaillé, utiliser un chiffon humide ou un produit approuvé pour les finitions en émail.
  • Page 17: Démonage Du Boîtier De Commandes

      REMPLACEMEN DE LA VI Certains appareils sont équipés d'une double vitre. Pour remplacer la (les) vitre(s):  Soulever la porte foyer pour l'enlever.  Déposer la porte une surface plate.  Dévisser les quatre clams en acier qui retiennent la vitre interieure.
  • Page 18: Garantie 5 Ans

    GARANTIE GARANTIE 5 ANS NESTOR MARTIN garantit aux proprietaires de cet appareil pendant la période de garantie stipulée plus bas que l'appareil est dépourvu de défaut de matière et de fabrication. Cette garantie est assortie des conditions spécifi ées ci-dessous.
  • Page 19 WOODBOX TECHNOLOGY GEBRUIKSHANDLEIDING SOTO DE LA MARINA – CANTABRIA Apdo. De correos 208 SANTANDER C07100DA464_1 01/2016...
  • Page 20: Veiligheidsvoorschriften

     Richt u, als er zich problemen voordoen, rechtstreeks tot hem.  Vraag hem u originele NESTOR MARTIN onderdelen te leveren. Let op voor namaak! Richt u tot uw verkoper- installateur als u een stuk nodig hebt, om het bestelnummer van het stuk bepalen. Deel hem dan deze elementen mee en hij zal het voor u bestellen bij NESTOR MARTIN.
  • Page 21: Installatie

    INSTALLATIE AFMETINGEN C23 C33 C43 FH33 TFH33 TLH33 RH33 RH43 A [mm] 1064 1192 1492 1064 1030 B [mm] C [mm] D [mm] 568.5 N.A. 1340 E [mm] C07100DA464_1 01/2016...
  • Page 22: Richtlijnen Voor De Installatie

    RICHTLIJNEN VOOR DE INSTALLATIE  De installatie moet gebeuren conform de geldende bouwreglementering.  Het apparaat moet worden opgesteld, met naleving van de minimumafstanden tot brandbare materialen, die voorkomen op het typeplaatje. Eventueel bescherming van de muur voorzien. Als de vloer niet betegeld is (bijv.
  • Page 23 OMWISSELING VAN DE SCHOORSTEENAANSLUITING BOVEN/ACHTER 1. De vooraf ingesneden schijf uit de rug van het apparaat verwijderen met behulp van een snijtang of een metaalzaag. 2. De gietijzeren stopplaat losschroeven en ze verwijderen, samen met de dichtring. 3. Het deksel verwijderen. 4.
  • Page 24 AANSLUITING AAN EEN EXTERNE LUCHTAANVOER Uw apparaat is vooraf uitgerust voor aansluiting aan een externe luchtaanvoerleiding. Gebruik een fl exibele aluminiumleiding met een binnendiameter van 90 mm. 1. In sommige modellen zal de gietijzeren aansluitbuis vertikaal gemonteerd zijn, en in andere modellen horizontaal, via de achterzijde.
  • Page 25 C07100DA464_1 01/2016...
  • Page 26 BRANDSTOFFEN DE TOEGELATEN BRANDSTOFFEN Uw apparaat werd ontworpen voor de verbranding van verschillende brandstoffen: > Hout > Lignietbriketten  > Artifici le houtblokken > Anthraciet met een minimumkaliber van 20/30 > Eierkolen van minimaal 20 g > Steenkoolbriketten Let op!: geen afval, vuilnis of ontvlambare vloeistoffen (benzine, oplosmiddelen, motorolie...) verbranden. DE KEUZE VAN HET BRANDHOUT Het beste brandhout blijft volkomen droog hout, dat gemakkelijk aan te steken is en dat minder teervorming in de schoorsteen veroorzaakt.
  • Page 27 GEBRUIK DE BEDIENINGSELEMENTEN Op het apparaat komen twee belangrijke bedieningselementen voor: > De instelling van de onderlucht > De instelling van de bovenlucht LET OP! De bedieningselementen kunnen warm zijn. Gebruik altijd het meegeleverde gereedschap om de instellingen te wijzigen.. Instelling van de Instelling van de onderlucht...
  • Page 28 DE  NSTELL  NGEN > Werkingsmodus Deze instelling stuurt de luchtstroom. De voor de verbranding vereiste lucht zal aangevoerd worden ofwel boven het vuur, ofwel eronder, afhankelijk van de gewenste verbrandingsmodus. Voor een houtvuur wordt de lucht best langs boven aangevoerd, terwijl dit voor een kolenvuur het best langs onder gebeurt.
  • Page 29 WERKING MET HOUT > Manueel aansteken  Regel de knop BOVENLUCHTOP op max (rechter kant).  Regel de knop ONDERLUCHT op max (aan de linkerkant).  Leg op het rooster wat papier of houtspaanders, fijn aanmaakhout en enkele kleine houtblokken. ...
  • Page 30 WERKING MET HOUT > Bijvullen  Volg de onderstaande raadgevingen om tijdens het bijvullen rookontwikkeling in de kamer te voorkomen en om het vuur snel opnieuw te laten oplaaien:  Vul het apparaat pas bij, als er alleen nog wat gloeiende kooltjes op het rooster liggen.
  • Page 31 WERKNG MET STEENKOOL > Manueel aansteken  Stel de bovenlucht knop in op min.  Stel de knop onderlucht op max.  Leg op het rooster wat papier, fijn aanmaakhout en een beetje steenkool.  Steek het papier aan en laat het aanmaakhout vlam vatten. ...
  • Page 32 AS VERWIJDEREN VAN HET ROOSTER Uw apparaat is uitgerust met een kantelrooster, waarmee u de overtollige as in de aslade kunt laten vallen, zonder de deur te openen. Om de as uit de haard te verwijderen, de stang van het kantelrooster van voor naar achter schudden met behulp van het meegeleverde gereedschap.
  • Page 33: Gebruik Van De Afstandsbediening

    AUTOMATISCHE REINIGING VAN DE RUIT Uw apparaat is uitgerust met een gentegreerd systeem voor het schoonmaken van de ruit ("Airwash"), dat gebruik maakt van de warme lucht om vlekkenvorming op de ruit tot een minimum te herleiden. Als u droge brandstoffen gebruikt, zal het grootste gedeelte van het teer dat is afgezet op de ruit verbranden en verdwijnen als het apparaat brandt op hoge temperatuur.
  • Page 34 ONDERHOUD EERSTE GEBRUIK Wanneer de kachel de eerste maal wordt aangestoken ontstaat altijd een brandlucht. Die geur verdwijnt automatisch na enkele uren werking. Na deze inbranding is het soms nodig de ruit schoon te maken met een zachte doek met een gebruikelijk schoonmaakproduct voor ramen.
  • Page 35 VERVANGING VAN DE RUIT Sommige apparaten zijn uitgerust met dubbele beglazing. Om de ruit(en) te vervangen:  De haarddeur optillen om ze te verwijderen.  De deur neerleggen op een vlak oppervlak.  De vier stalen klemmen die de binneruit vasthouden losschroeven. ...
  • Page 36 Alle onderhouds- en vervangingswerkzaamheden moeten voor u uitgevoerd worden door een onderhoudsbedrijf of een specialist die erkend zijn door de distributeurs van NESTOR MARTIN. Om te genieten van de garantie voor een defect onderdeel laat u het stuk vervangen en zendt u het defecte stuk voor onderzoek naar de distributeur van NESTOR MARTIN.
  • Page 37 TECNOLOGIA WOODBOX  ISTRUZIONI PER L'USO SOTO DE LA MARINA – CANTABRIA Apdo. De correos 208 SANTANDER C07100DA464_1 01/2016...
  • Page 38: Informazioni Di Sicurezza

    Comunicargli quindi questi elementi e lui stesso avry cura di ordinare il pezzo presso NESTOR MARTIN.  Si consiglia di non sopravvalutare la potenza degli apparecchi rispetto al volume da riscaldare.
  • Page 39 INSTALLAZIONE DIMENSION C23 C33 C43 FH33 TFH33 TLH33 RH33 RH43 A [mm] 1064 1192 1492 1064 1030 B [mm] C [mm] D [mm] 568.5 N.A. 1340 E [mm] C07100DA464_1 01/2016...
  • Page 40: Istruzioni Per L'installazione

    ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE  L'installazione deve essere conforme alla normativa CE in vigore.  L'apparecchio deve essere posizionato rispettando le distanze minime relative ai vari materiali combustibili  riportate sulla targhetta indicatrice. Prevedere eventualmente una protezione del muro. Se il suolo non pavimentato ...
  • Page 41: Permuta Dell' Usc

    PERMUTA DELL' USC TA FUM SUPER ORE / POSTER     1. Togliere il disco pretagliato sul retro dell'apparecchio. 2. Svitare il tappo di ghisa e toglierlo assieme la guarnizione. 3. Togliere il coperchio. 4. Smontare il collarino e la guarnizione. 5.
  • Page 42 COLLEGAMENTO AD UNA PRESA D'ARA ESTERNA  L'apparecchio predisposto per essere collegato ad una presa d'aria esterna. Utilizzare un tubo di alluminio fl essibile di un diametro interno di 90 mm.    Se il collarino montato sull'uscita posteriore, necessario svitarlo e toglierlo.
  • Page 43 COMBUSTIBILI COMBUSTIBILI AUTORIZZATI L'apparecchio 6 stato concepito per bruciare vari combustibili: > Legna > Mattonelle di lignite > Ceppi ricostituiti > Antracite di un calibro minimo di 20x30 Attenzione: non bruciare immondizia o liquidi infi ammabili (benzina, solvente o olio da motore) LA SCELTA DELLA LEGNA DA BRUCIARE ...
  • Page 44 UTILIZZO I COMANDI L’apparecchio ha due comandi principali: > il controllo dell’ARIA SUPERIORE > il controllo dell’ARIA INFERIORE I due comandi possono essere utilizzati insieme in modo da combinare i due flussi d’aria al fine di ottenere le migliori performance. ATTENZIONE: i comandi possono essere caldi.
  • Page 45: Funzionamento A Regime

    I COMANDI > Modalità di funzionamento l’aria necessaria alla combustione sarà diretta sopra o sotto al fuoco, in Con il sistema di combustione Woodbox, funzione del tipo di combustione desiderata. Un fuoco a legna deve essere alimentato da sopra (aria superiore) ma l’introduzione dell’aria per la griglia (aria inferiore) permette un’accensione corretta e di portarlo ad un regime di funzionamento corretto.
  • Page 46 FUNZIONAMENTO A LEGNA > Accensione manuale  Regolare la manopola ARIA SUPERIORE in posizione massima.  Regolare la manopola ARIA INFERIORE in posizione massima  Disporre sulla griglia dei piccoli legnetti per l’accensione e alcuni ceppi più grandi.  Accendere il fuoco utilizzando le tavolette accendifuoco ecologiche. ...
  • Page 47 FUNZIONAMENTO A LEGNA > Ricarica Per evitare fuori uscite di fumo nel locale al momento della ricarica e per una rapida ripresa del fuoco, seguire questi consigli:  Ricaricare l’apparecchio con la presenza di un discreto letto di brace.  Regolare la manopola ARIA SUPERIORE in posizione massima ...
  • Page 48 UTILIZZO DELLO SCUOTIGRIGLIA L'apparecchio 6 dotato di una griglia oscillante e scutotigriglia che consentono di far cadere la cenere in eccesso direttamente nel cassetto cenere senza aprire la porta. Per eliminare la cenere dal focolare, scuotere in avanti e indietro l'asta scuotigriglia con la maniglia in dotazione.
  • Page 49: Regolazione Del Minimo

    AUTOPULIZIA DEL VETRO L’apparecchio è dotato di un sistema integrato di pulizia del vetro (“Airwash”) che utilizza aria calda per ridurre al minimo le macchie sul vetro. Se si utilizza combustibile secco, una gran parte del catrame depositato sul vetro brucia e scompare quando l’apparecchio funziona ad alta temperatura. Se nonostante ciò compaiono delle macchie sul vetro (come ad esempio dopo un lungo periodo di fuoco lento), seguire questa procedura per pulire rapidamente il vetro: ...
  • Page 50 MANUTENZIONE PRIMA ACCENSIONE Alla prima accensione si sprigiona sempre un odore acre e un fumo blu che scompare defi nitivamente dopo qualche ora di funzionamento. Consigliamo di lasciare aperte le fi nestre durante le prime ore di funzionamento. Dopo la prima accensione, conviene quindi a volte pulire il vetro con un panno morbido e un prodotto comune per la pulizia dei vetri.
  • Page 51 SOST ONE DEL VETRO   Alcuni apparecchi sono dotati di un doppio vetro. Per sostituire il/i vetro/i:  Sollevare lo sportello del focolare per rimuoverlo.  Collocare lo sportello su una superfi cie piatta.  Svitare le quattro grappe di acciaio che trattengono il vetro all'interno.
  • Page 52 NESTOR MARTIN per l'ispezione. Se il difetto 6 coperto dalla garanzia, il pezzo di ricambio non verr fatturato. Le spese di trasporto del pezzo di ricambio e la restituzione del pezzo difettoso sono a carico dell'acquirente. La sostituzione o la riparazione in garanzia sar...
  • Page 53 Modelo / Model / Modèle / Modello Cert Nº BELAC/08133/1 Org.Not.Nº 2013 Norm.: EN 13240 Leña / Wood / Bois / Legno / M adeira Potencia cedida al ambiente (útil) / Power transmitted to the atmosphere (useful) / 9,23 Puissance cédée à l'atmosphère (utile) / Potenza ceduta all'ambiente (utile) / Potência cedida ao ambiente (útil) kW Rendimiento / Performance / Rendement / Resa / Rendimento Concentración de CO medio al 13% O2 / Average CO concentration at 13% O2 /...
  • Page 54 Modelo / Model / Modèle / Modello Cert Nº EZKA/10/029-8 Org.Not.Nº 0608 Norm.: EN 13240 Leña / Wood / Bois / Legno / M adeira (W) / Lignito / Lignite (L) Potencia cedida al ambiente (útil) / Power transmitted to the atmosphere (useful) / 10,5 (W) Puissance cédée à...
  • Page 55 C07100DA464_1 01/2016...
  • Page 56 C07100DA464_1 01/2016...

Ce manuel est également adapté pour:

C33C43Fh33Tfh33Tlh33Rh33 ... Afficher tout

Table des Matières