Page 6
Uw verwarmingstoestel HARMONY werd wetenschappelijk bestudeerd en gebouwd, met zorg, om U voldoening te schenken en de beste diensten te bewijzen. De keuze die U gedaan hebt kon niet verstandiger zijn, Een integraal sukses zal nochtans van volgende punten afhangen : INSTALLATIE ...
Page 7
Bijvullen Om te vermijden dat rook in het te verwarmen vertrek komt, en om het vuur snel op gang te laten komen, is het raadzaam de sleutel (n°1), de sleutel voor direkte trek (n°3) en de laaddeur te openen. Houtblokken bijvullen op de gloeimassa. De laaddeur sluiten, de sleutel (n°1) maximaal openen, de haarddeur op een kier laten staan, de verbranding 5 tot 10 min.
Page 8
ONDERHOUD Het reinigen van het scherm in ceramglas gebeurd koud, door middel van reinigingsprodukten uit de handel of met azijnwater. Aan het einde van elk verwarmingsseizoen, of meer, indien het gebruik of de brandstof het vergen, het toestel, de buis en de schoorsteen zorgvuldig reinigen, Voor de reiniging kunnen de chicanes zonder gereedschap verwijderd worden, men heeft aldus toegang tot de reinigingsklep van de rookkanalen en kan zelfs de buismond bereikt worden.
Page 9
Laat uw toestel door een bevoegd persoon plaatsen. In geval van problemen, zich onmiddelijk naar hem wenden. Vraag hem U de originele stukken NESTOR MARTIN te bezorgen, opgelet voor namaak. De bestelnummers vindt U bij de plaatser. De bestelling geeft U aan de vertegenwoordiger die het nodige zal doen dit te bestellen bij NESTOR MARTIN.
Page 10
Alle werkzaamheden betreffende het onderhoud en / of het vervangen van de onderdelen moeten voor u door een onderhoudsbedrijf of een vakman worden uitgevoerd die door de NESTOR MARTIN dealers werd erkend. Wanneer u voor een defect onderdeel de garantie wilt inroepen, laat u het onderdeel vervangen en stuurt u het defecte onderdeel naar de NESTOR MARTIN dealer voor controle.
Page 12
Votre appareil de chauffage HARMONY a été construit avec soin pour vous procurer satisfaction et le meilleur service. Le choix que vous avez fait ne pouvait être plus judicieux .L'efficacité de votre appareil dépendra de la bonne observance des recommandations suivantes: INSTALLATION ...
Page 13
Après dix minutes environ, quand la combustion est bien démarrée : ouvrir la porte de chargement, charger le foyer avec du charbon en veillant à créer un talus au dessus de la grille oscillante Fermer la porte de chargement et la clef de tirage direct n°3 ...
Page 14
En cas de problèmes, adressez-vous directement à lui. Demandez lui de vous procurer des pièces originales NESTOR MARTIN, attention aux contrefaçons.Pour vous procurer une pièce, se référer à une vue éclatée en fin de notice ou auprès de votre installateur-revendeur afin d’identifier le repère et le n°de commande de la pièce.
Page 15
Les frais de déplacement d’un agent NESTOR MARTIN auprès d'un utilisateur ne sont pas couverts par la garantie. Un appareil acheté emporté dans un magasin n’est pas garanti par l’usine.
Page 17
Il vostro apparecchio di riscaldamento HARMONY è stato progettato e fabbricato per garantirvi la massima soddisfazione e il miglior servizio. La vostra scelta è stata la più giudiziosa. L’efficacia del vostro apparecchio dipenderà dal rigoroso delle seguenti raccomandazioni : ASSEMBLAGGIO I piedi vanno fissati con la staffa ad U, la rondella e il dado avvitati sulle aste filettate.
Page 18
ACCENSIONE E UTILIZZAZIONE DELL’APPARECCHIO (fig. 4) Funzionamento con legna Accensione La garanzia non copre gli danni che saronno arrecati per un surriscaldamento del l’apparecchio. Questo surriscaldamento prodursi se : 1. facciamo funzionare l’apparecchio in un’andatura viva (maximum fuoco). Per la prima accensione, l’apparecchio deve funzionare in fuoco basso a medio durante 10 minute.
Page 19
Funzionamento con carbone Nota: il registro n. 1 deve sempre essere chiuso Accensione Disporre sulla griglia pezzi di carta o trucioli, legna minuta e un po’ di – carbone. – Chiudere il registro n. 1, aprire il termostato, con la leva n. 3 aprire il regitroa tiraggio diretto.
Page 20
MANUTENZIONE E PULIZIA La pulitura del vetro in vetroceramica va effectuata a freddo con prodotti di pulizia reperibili in commercio o con una soluzione di acqua e aceto. Alla fine di ogni stagione di utilizzazione oppure con maggiore frequenza, se l’utilizzazione dell’apparecchio o il tipo di combustibile lo richiedono, pulire a fondo l’apparecchio, il tubo fumi e il camino.
Page 21
– Qualora si verifichino problemi di funzionamento, rivolgetevi direttamente a lui. – Chiedetegli di procurarvi sempre ricambi originali NESTOR MARTIN. Diffidate dalle imitazioni. – Si consiglia di non sopravalutare la potenza degli apparecchi rispetto al volume del vano da riscaldare.
Page 22
Le spese per lo spostamento di un agente NESTOR MARTIN presso un utente non rientrano nella copertura della garanzia. Un apparecchio acquistato in un negozio non è garantito dalla fabbrica.
Page 24
Su aparato de calefaccion « TODO FUNDICION » NESTOR MARTIN ha sido construido con esmero para proporcionarle satisfaccion y el mejor servicio. La elección que Vd. ha hecho no podío ser más acertada. La eficacia de su aparato dependerá de la correcta observancia de las siguientes...
Page 25
ENCENDIDO Y MANEJO DEL APARATO 1. Distribuir en toda la superficie de la placa de base, papel de periódico arrugado y leña menuda. Encender el papel y dejar la puerta del hogar entreabierta. 2. En cuanto arda el papel, abrir al máximo la regulación de aire. 3.
Page 26
MANTENIMIENTO La limpieza de la pantalla de vidrio cerámico se hace en frío con la ayuda de productos en venta en el comercio o con agua con vinagre. Al final de cada sesión de caldeo, o más a menudo si la utilización del aparato o el combustible así...
Page 27
NESTOR MARTIN. Para que se le aplique la garantía a una pieza defectuosa, hágala sustituir y envíe la pieza defectuosa al distribuidor de NESTOR MARTIN a fin de que pueda ser examinada. Si el defecto está cubierto por la garantía, no se le facturará la pieza de recambio.
Page 29
ENSURE THAT THIS MANUAL REMAINS WITH THE APPLIANCE AND PASSED TO THE USER AFTER INSTALLATION . DO NOT STORE OR USE PETROL OR OTHER FLAMMABLE VAPOURS AND LIQUIDS IN THE VICINITY OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE WARNING: Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause injury or property damage.
Page 30
OPERATORS INSTALLATION GUIDE The appliance must be installed in compliance with current regulations (Building Regulations j 1/2/3). It must be placed at least 40 cm (16’’) away from any combustible materials. lt may be necessary to protect the wall and surrounding materials.
Page 31
AIR SUPPLY TO APPLIANCE. A room air entry opening or openings is or are needed. These must have a total free area of at Ieast 550mm per kW of rated output above 5kW. Where a flue stabiliser is used the total free area should be incraesed by 300mm for each kW of rated output.
Page 32
High combustion temperatures are the secret to clean glass operation. When loading wood add one or two logs at a time depending on size. Loading the appliance full of damp wood on a low fire, is certain to cause low combustion efficiency resulting in tar and dirty glass. (note : always allow the stove to recover before closing for long burning) ASH REMOVAL WITH WOOD Empty the ash pan regularly to prevent the ash from spilling over.
Page 33
FUELLING THE STOVE WITH COAL To prevent smoke blowing into the room to be heated and to recover the fire to burn up quickly, follow these recommendations: Open the thermostat n° 2, allow the fire to recover. Open the damper (3). Close thermostat n° 2, open the door.
Page 34
WHAT ARE THE DRAW BACKS OF DAMP WOOD? Damp wood has far Iess heating power, this lowers the combustion temperature of the fire therefore, the output. It is difficult to light, burns badly and gives off smoke. Above all the use of damp wood causes the formation of deposits (tarring and soot staining) in the chimney flue and the glass door.
Page 35
Have your stove fitted by a professional. In the event of problems contact him immediately. Ask him to obtain originaI NESTOR MARTIN parts for you - beware of imitations. When you have found the part you require note the part nurnber.
Page 36
TOP FLUE OUTLET CONFIGERATION HARMONY I (not protection plates are used for rear flue outlet) When using top flue outlet fit flue When using rear flue outlet fit top flue protector protection plate before fitting cover plate. This protection tube. plate prevents damage to the flue outlet blanking This protection tube prevents plate...
Page 37
You may obtain the benefits of warranty coverage on a failed part by having the servicing company replace the part and return it to the NESTOR MARTIN distributor for inspection. If the failure is covered by warranty, there will not be any charge for the replacement part. Transportation charges for the shipment of the replacement part and the return of the failed part is your responsibility.
Page 38
DETACH AND RETURN TO NESTOR MARTIN WARRANTY CARD. NAME………………………………………………………………………………… ………. ADDRESS……………………………………………………………………………… ……. MODEL………………………………………………. DATE PURCHASE……………… SERIAL………………………………………………. PURCHASE PRICE…………….. WHERE PURCHASE……………………………………………………………………….. SUGGESTIONS, COMMENTS……………………………………………………………. RETAIN A COPY FOR YOUR RECORDS...
Page 44
SOTO DE LA MARINA - CANTABRIA Apdo. de correos 208 SANTANDER C07100DA001_1 01/2015...