Page 6
NEDERLAND GEBRUIKSAANWIJZING STANFORD 9 STANFORD 12 STANFORD 9 PLUS STANFORD 12 PLUS HOUT MULTI VOOR MONTAGE MET BOVENAFVOER C07100DA352...
Page 7
STANFORD 9 BOVENAAN BEGINNEN Verwijder de afstopper D bovenaan het apparaat. Neem de roestvrij stalen beschermingsplaat weg. Plaats de beschermer C, de afdichting B en de buis A in de plaats van de afstopper. Plaats de afstopper D en zijn afdichting E achteraan op de plaats van de buis.
Uw verwarmingstoestel werd wetenschappelijk bestudeerd en gebouwd, met zorg, om U voldoening te schenken en de beste diensten te bewijzen. De keuze die U gedaan hebt kon niet verstandiger zijn, Een integraal sukses zal nochtans van volgende punten afhangen : INSTALLATIE ...
Page 9
AANSTEKING EN LEIDING VAN HET TOESTEL STOKEN MET HOUT. Aansteken Verfrommeld papier of houtkrullen, hakhout en enkele kleine houtblokjes op de rooster leggen. Het papier aansteken. De sleutel (n°1) openen, de haarddeur op een kier laten staan, de verbranding vergemakkelijken door het openen van de thermostaat (n°2) en de sleutel voor de direkte trek te openen.
Bijvullen Om te vermijden dat rook in het te verwarmen vertrek komt, en om het vuur snel op gang te laten komen, is het raadzaam de sleutel (n°1), de sleutel voor direkte trek (n°3) en de laaddeur te openen. ...
Page 11
(korrels), cokes. Het is verboden om afvalstoffen te verbranden in uw kachel of inbouw. Hout : blokken tot 45 cm – bruinkoolbriketten (STANFORD 9) Hout : blokken tot 50 cm – bruinkoolbriketten (STANFORD 12) Droog hout gebruiken, dat uit de aard van de zaak, meer dan 18 maand beschut gedroogd hebbend, nog 20% vocht bevat.
Page 12
Teer en bister Dit zijn ziekten die de schoorsteenkanalen kunnen aantasten. Als de rookgassen met een lage tempe~atuu~ in de schoorsteen terechtkomen, condenseert een gedeelte van de waterdamp die zij met zich meevoeren. De zwaarste bestanddelen worden afgezet in het kanaal. Dit is TEER. Het mengsel oxydeert met de lucht en vormt roetbruine vlekken.
Page 13
Laat uw toestel door een bevoegd persoon plaatsen. In geval van problemen, zich onmiddelijk naar hem wenden. Vraag hem U de originele stukken NESTOR MARTIN te bezorgen, opgelet voor namaak. De bestelnummers vindt U bij de plaatser. ...
Alle werkzaamheden betreffende het onderhoud en / of het vervangen van de onderdelen moeten voor u door een onderhoudsbedrijf of een vakman worden uitgevoerd die door de NESTOR MARTIN dealers werd erkend. Wanneer u voor een defect onderdeel de garantie wilt inroepen, laat u het onderdeel vervangen en stuurt u het defecte onderdeel naar de NESTOR MARTIN dealer voor controle.
Page 15
Français MODE D’EMPLOI STANFORD 9 STANFORD 12 STANFORD 9 PLUS STANFORD 12 PLUS BOIS-MULTI POUR MONTAGE EN DEPART DESSUS C07100DA352...
Page 16
STANFORD 9 DEPART DESSUS Retirer le bouche trou D qui se trouve sur le dessus de l’appareil Enlever la tôle de protection inox Placer le protecteur C, le joint B et le buselot A à la place du bouche trou Placer le bouche trou D et son joint E à...
Page 17
Tous les règlements nationaux, notamment ceux qui font référence à des normes nationales et européennes, doivent être respectées lors de l’installation de l’appareil INSTALLATION L'appareil doit etre placé au moins 40 cm des matériaux combustibles. Prévoir éventuellement une protection du mur. Si le sol est en matériaux combustibles (tapis-plain, parquet, etc...) prévoir une plaque de sol qui déborde de I'appareil ou un matériau non combustible sur 20 cm I'arrière, 40 cm côté...
Page 18
ALLUMAGE ET CONDUITE DE L'APPAREIL FONCTIONNEMENT AU BOIS Allumage Déposer sur la grille du papier ou des copeaux, du petit bois d’allumage et quelques bûches de petit calibre. Allumer le papier. Ouvrir la clef n°1, laisser la porte foyer entrouverte, aider la combustion en ouvrant le thermostat n°2, ainsi que la clef de tirage direct n°3.
Page 19
Chargement du foyer Pour éviter les émanations de fumée dans le local à chauffer et pour une reprise rapide, suivez ces conseils : fermer la clef n°1, ouvrir la clef de tirage direct, ouvrir la porte de chargement. et charger les bûches sur les braises.
FONCTIONNEMENT AU CHARBON Remarque : la clef n°1 doit toujours être fermée. Allumage Déposer sur la grille du papier, du petit bois d’allumage et un peu de charbon. Fermer la clef n°1, ouvrir le thermostat, ouvrir la clef de tirage direct n°3. ...
Page 21
Réglage du thermostat Cette opération doit être réalisée sur un appareil froid, la manette de thermostat positionnée au minimum. Décendrage Pour décendrer le foyer, secouer la grille oscillante au moyen de la manette n°4. Chargement de foyer Pour éviter les émanations de fumée dans le local à chauffer et pour une reprise rapide suivez ces conseils : ...
Page 22
LE BOIS Combustibles solides recommandés : charme, hêtre, frêne, chêne, fruitiers, bouleau, Anthracite 20/30 Combustibles solides non recommandés : résineux, bois humide, bois traité chimiquement, copeaux de bois, granulés de bois (pellets), coke. Il est interdit de brûler des déchets dans votre poêle ou insert. Bois: bûches jusqu'a 45 cm (399 92) Bois: bûches jusqu'a 50 cm (399 96) - briquettes de lignite - bûches reconstituées (largeur interne du foyer: 60 cm) - charbon anthraciteux...
ENTRETIEN Le nettoyage de I'écran en verre céramique se fait à froid à I'aide des produits vendus dans le commerce ou de I'eau vinaigrée. A la fin de chaque saison de chauffe ou plus souvent si I'utilisation de I'appareil ou le combustible I'imposent, nettoyer convenablement I'appareil, la buse et la cheminée. Pour le nettoyage, les chicanes sont amovibles sans outil : on a ainsi accès au clapet de nettoyage du carneau des fumées et on peut même atteindre le buselot (ou buse).
En cas de problèmes, adressez-vous directement à lui. Demandez lui de vous procurer des pièces originales NESTOR MARTIN, attention aux contrefaçons.Pour vous procurer une pièce, se référer à une vue éclatée en fin de notice ou auprès de votre installateur-revendeur afin d’identifier le repère et le n°de commande de la pièce.
Page 25
Les frais de déplacement d’un agent NESTOR MARTIN auprès d'un utilisateur ne sont pas couverts par la garantie. Un appareil acheté emporté dans un magasin n’est pas garanti par l’usine.
Page 26
ITALIANO STANFORD 9 STANFORD 12 STANFORD 9 PLUS STANFORD 12 PLUS C07100DA352...
Page 29
Il vostro apparecchio di riscaldamento STANFORD è stato progettato e fabbricato per garantirvi la massima soddisfazione e il miglior servizio. La vostra scelta è stata la più giudiziosa. L’efficacia del vostro apparecchio dipenderà dal rigoroso delle seguenti raccomandazioni : ASSEMBLAGGIO I piedi vanno fissati con la staffa ad U, la rondella e il dado avvitati sulle aste filettate.
Page 30
ACCENSIONE E UTILIZZAZIONE DELL’APPARECCHIO FUNZIONAMENTO CON LEGNA Accensione La garanzia non copre i danni che saronno arrecati per un surriscaldamento del l’apparecchio. Questo surriscaldamento prodursi se : 1. facciamo funzionare l’apparecchio in un’andatura viva (maximum fuoco). Per la prima accensione, l’apparecchio deve funzionare in fuoco basso a medio durante 10 minute.
Page 31
Funzionamento Il registro dell’aria n. 1 permette di regolare l’andatura del focolare aprendo o chiudendo l’entrata dell’aria. Per far sì che il vetro resti pulito, si consiglia di non chiudere il registro, ma di lasciare un’apertura minima a seconda del tiraggio del camino, corrispondente comunque ad un regime minimo non superiore a 10 ore.
Page 32
FUNZIONAMENTO CON CARBONE Nota: il registro n. 1 deve sempre essere chiuso e la griglia oscillante deve sempre essere aperta. Accensione Disporre sulla griglia pezzi di carta o trucioli, legna minuta e un po’ di – carbone. – Chiudere il registro n. 1, aprire il termostato n.2, con la leva n. 3 aprire il regitroa tiraggio diretto.
Page 33
Riempimento del focolare Per evitare emanazioni di fumi nel locale da riscaldare e per garantire una ripresa rapida, rispettare i seguenti consigli : – aprire il registro di tiraggio diretto n. 3 e il portello di caricamento – versare il carbone sulla brace in modo da formare un piccolo mucchio –...
Page 34
– Qualora si verifichino problemi di funzionamento, rivolgetevi direttamente a lui. – Chiedetegli di procurarvi sempre ricambi originali NESTOR MARTIN. Diffidate dalle imitazioni. – Si consiglia di non sopravalutare la potenza degli apparecchi rispetto al volume del vano da riscaldare.
Page 35
STANFORD 9 Tubo di scarico a piazzare sul piano superiore Tappo da piazzare (dietro) al posto del tubo di scarico Protettore da ritirare Protettore da piazzare Non dimenticare di piazzare le guarnizioni STANFORD 12 Tubo di scarico a piazzare sul piano superiore...
Page 36
Le spese per lo spostamento di un agente NESTOR MARTIN presso un utente non rientrano nella copertura della garanzia. Un apparecchio acquistato in un negozio non è garantito dalla fabbrica.
Page 38
Su aparato de calefaccion « TODO FUNDICION » NESTOR MARTIN ha sido construido con esmero para proporcionarle satisfaccion y el mejor servicio. La eleccion que Vd. ha hecho no podío ser más acertada. La eficacia de su aparato dependerá de la correcta observancia de las siguientes...
Page 39
ENCENDIDO Y MANEJO DEL APARATO 1. Distribuir en toda la superficie de la placa de base, papel de periódico arrugado y leña menuda. Encender el papel y dejar la puerta del hogar entreabierta. 2. En cuanto arda el papel, abrir al máximo la regulación de aire. 3.
Page 40
COMBUSTIBLES Leña: leños de hasta 50cm – ladrillos de lignito – leños reconstituidos (anchura interior de la estufa: 60cm). Utilizar leña seca que por definición debe ser leña que se haya secado durante más de 18 meses al abrigo, en este caso i los leños aún contienen 20% de humedad EXTRACCION DE LAS CENIZAS Para extraer la cenizar, abrir la puerta del hogar y hacer que se deslice la placa de extracción de cenizas que se encuentra al centro de la place de base, y esto con la ayuda...
INTERRUPCION ESTIVAL Extraer todas las cenizas residuales del aparato, cerrar todas las puertas del hogar y el termostato. Si el local es húmedo, colocar eventualmente sales absorbentes en el interior del hogar o/y simplemente desconectarlo de la chimenea. En caso de necesidad, recubrir con vaselina neutra. FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO Es debido principalmente a un tiro insuficiente de la chimenea.
Page 42
STANFORD 9 Tubo de escape en su lugar en el piso superior Cap de la plaza (detrás) en lugar del tubo de escape Protector de retirar Protector de lugar No se olvide de colocar los sellos STANFORD 12 Cap de la plaza (detrás) en lugar del tubo de escape...
Page 43
NESTOR MARTIN. Para que se le aplique la garantía a una pieza defectuosa, hágala sustituir y envíe la pieza defectuosa al distribuidor de NESTOR MARTIN a fin de que pueda ser examinada. Si el defecto está cubierto por la garantía, no se le facturará la pieza de recambio.
Page 45
ENSURE THAT THIS MANUAL REMAINS WITH THE APPLIANCE AND PASSED TO THE USER AFTER INSTALLATION . DO NOT STORE OR USE PETROL OR OTHER FLAMMABLE VAPOURS AND LIQUIDS IN THE VICINITY OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE WARNING: Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause injury or property damage.
Page 46
(recommended) a chimney cowel, designed to stabiliser flue conditions. The Aerocowel is one such cowel sold for this purpose. Good FIG.1 Stove flue outlet sizes Stanford 9 Internal: 125 mm Stanford 12 Internal: 153 mm Extemal: 139 mm Extemal: 167 mm The chimney will be sufficiently high and clear of the house ridge by at least 1 meter to prevent any down draught.
Page 47
AIR SUPPLY TO APPLIANCE. A room air entry opening or openings is or are needed. These must have a total free area of at Ieast 550mm per kW of rated output above 5kW. Where a flue stabiliser is used the total free area should be incraesed by 300mm for each kW of rated output.
Page 48
door will become dirty. To keep the glass clean, we recommend you do not shut the damper completely but to leave it slightly open, depending on how the chimney draws, to achieve slow burning for a maximum of 10 hours. With a good drawing chimney the air wash control n°...
Page 49
OPERATING WITH COAL Note: air wash control n° 1 must always be closed. LIGHTING COAL Place some tightly rolled paper/fire lighters and a little coal and kindling on the grate. Open the direct draught damper (3) (pull the handle to the right). Close air wash control n°...
Page 50
OPERATION WITH COAL Thermostat n° 2 enables you to regulate the tempo of the stove by adjusting the air intake opening. The thermostat will automatically control the fire depending on the position it is set. The thermostat responds to both the stove and room temperature.
Page 51
Wood Use dry wood which by definifion must be wood which has been dried under cover for more than 18 months, in which case the logs contain less than 20% moisture. Anthracite of a minimum size of 20x30 mm (3/4"x 1. 1/4"), lumps weighing at least 20 grames (6-7 oz.) and coal briquettes (ovoids /eggs).
MAINTENANCE OF THE GLASS. Properly operated, your glass doors will not get coated with thick tar like conventional stoves. If this does occur you may have to resort to using a glass cleaner. However by using the correct dry fuels and or smokeless coal , much of the tar on the glass will burn clean, when the appliance is run at high temperature.
Page 53
Have your stove fitted by a professional. In the event of problems contact him immediately. Ask him to obtain originaI NESTOR MARTIN parts for you - beware of imitations. When you have found the part you require note the part nurnber.
Page 54
Top flue outlet configeration STANFORD 9 (not protection plates are used for rear flue outlet) When using top flue outlet fit flue protection tube. When using rear flue outlet fit top flue protector plate before fitting cover plate. This protection...
Page 55
NESTOR MARTIN does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale application engineering, installation, use, removal, return, or replacement of its equipement, and no such representations are binding on NESTOR MARTIN.