Page 3
Informations en matière de sécurité..................... 6 Notions ............................... 6 1.1.1 Fonctionnement ..........................6 1.1.2 Entretien ............................6 1.1.3 Personnel qualifié .......................... 6 Symboles ............................6 Informations générales en matière de sécurité ................. 8 Livraison, transport interne, déballage ....................9 Livraison............................. 9 Transport interne ..........................
Page 4
Maintenance de l’unité d’entraînement pneumatique /40, /75, /110, /150 ........24 9.4.1 Remarques générales ......................... 24 9.4.2 Contrôle de la puissance d’aspiration optimale ................24 9.4.3 Maintenance de la pompe à vide ....................24 9.4.4 Modèles spéciaux ........................25 9.4.5 Remarque à...
Page 5
Informations en matière de sécurité 5/47...
Page 6
Informations en matière de sécurité Informations en matière de sécurité Notions 1.1.1 Fonctionnement comprend l’installation, la mise en service (mise à disposition en vue de l’utilisation) et l’utilisation (actionnement, mise en marche et à l’arrêt, etc.). 1.1.2 Entretien comprend l’examen et l’entretien (inspections, révisions), la maintenance et la réparation (dépistage d’erreurs avec réparation).
Page 7
Informations en matière de sécurité AVERTISSEMENT - Lisez les instructions avant d'utiliser la machine Marquage CE Le marquage CE signifie « Communauté Européenne ». Il s’agit de la confirmation externe que le produit est conforme aux normes imposées par la communauté européenne aux fabricants.
Page 8
Informations en matière de sécurité Informations générales en matière de sécurité AVERTISSEMENT Durant l’exploitation de machines électriques, certaines de leurs pièces sont traversées par une tension dangereuse ou sont exposées à une sollicitation mécanique! • En raison de leurs caractéristiques mécaniques fonctionnelles, les machines peuvent gravement nuire à...
Page 9
Livraison, transport interne, déballage Livraison, transport interne, déballage Livraison Décharger l’étendue de la livraison à l’aide d’un engin de manutention aux dimensions suffisantes sur un sol plat. Transport interne Transporter l’étendue de la livraison à l’aide d’engins de manutention aux dimensions suffisantes en veillant à...
Page 10
Description de l'appareil Description de l'appareil Utilisation conforme REMARQUE Cet aspirateur industriel, opérationnel à la livraison, a été conçu comme aspirateur à sec ou par voie humide pour les interventions dans le commerce et l’industrie par exemple dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins, les bureaux et les magasins de location.
Page 11
Description de l'appareil Utilisation non conforme REMARQUE L’opérateur est responsable des dommages personnels ou matériels dus à une utilisation non conforme, le constructeur de la machine ne peut en aucun cas être tenu pour responsable ! • Ne pas utiliser à l'extérieur ! AVERTISSEMENT ...
Page 12
Structure et fonctionnement Structure et fonctionnement Dimensions principales Les aspirateurs industriels et les dépoussiéreurs portatifs Kärcher sont opérationnels lors de la livraison. Caractéristiques techniques unités d’entraînement pour système ø517 Caractéristiques techniques Unité /110 /150 Débit max. d’air aspiré [litres/ 5690 12200 16250 20313...
Page 13
Structure et fonctionnement Les conditions environnementales Température ambiante admissible: max. +60°C min. -20°C Température d'aspiration du milieu: max. +40°C Température de sortie du milieu: max. +135°C Altitude: max. 1000m über NN L'utilisation en extérieur n'est pas autorisé! 13/47...
Page 14
Composants principaux Composants principaux Composants unité d'entraînement sac filtre manchon réducteur Filtre conteneur/châssis conteneur de collecte unité de tuyau d'aspiration Description fonctionnelle de l’aspirateur à copeaux Une dépression est générée dans le collecteur à l’aide des turbines d’aspiration dans l’unité d’entraînement.
Page 15
Mise en service Mise en service Port de chaussures de sécurité obligatoire durant l’utilisation (selon EN ISO 20345) Première mise en service PRUDENCE Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant l’utilisation de cet aspirateur industriel Kärcher Les conditions d’exploitation coincident avec les informations sur la plaque et, le cas échéant, les informations contenues dans la documentation fournie.
Page 16
Mise en service Schéma de raccordement Pompe à vide (1) Raccord pneumatique (2) (5,6 bars) Type min. du raccord DN 19 DN 20 DN 25 DN 32 Électrovanne, robinet à boisseau sphérique, etc. (3), à la charge du client ...
Page 17
Fonctionnement, utilisation Fonctionnement, utilisation Fonctionnement PRUDENCE • Uniquement exploiter l’appareil avec freins de stationnement activés. • Uniquement déplacer l’appareil au pas. Faire alors preuve de prudence. Le cas échéant, faire appel à une deuxième personne sur les voies escarpées. Utilisation de l’entraînement pneumatique MARCHE = La pompe aspire sans interruption ARRÊT...
Page 18
Fonctionnement, utilisation Aspiration REMARQUE En cas d’aspiration de liquides, uniquement immerger à moitié afin d’entraîner une quantité suffisante d’air En cas d’aspiration de poussière, uniquement immerger à moitié afin d’entraîner une quantité suffisante d’air Insérer la buse d’aspiration souhaitée dans le cône enfichable sur la poignée du flexible d’aspiration.
Page 19
Fonctionnement, utilisation Dépoussiérage du filtre 7.4.1 Dépoussiérage manuel du filtre PRUDENCE • Après avoir éteint la turbine d’aspiration, nettoyer le filtre à poches pour poussières fines à l’aide du dépoussiérage manuel du filtre en secouant la poignée du secoueur manuel. •...
Page 20
Fonctionnement, utilisation Avant de vider le bac à poussière, éteindre l’appareil et attendre que le moteur soit complètement arrêté. Le filtre à poches « 1 » devrait également être secoué, attendre ensuite env. 60 secondes jusqu’à ce que la poussière se soit déposée au fond du réservoir collecteur. •...
Page 21
Dépistage de dysfonctionnements et dépannage Dépistage de dysfonctionnements et dépannage Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Dans le cas d'un défaut (par exemple défaut de filtre) échapper à des substances nocives, de sorte que la machine doit être arrêtée immédiatement et la salle à être diffusée ou à laisser! ...
Page 22
Maintenance / réparation Maintenance / réparation Consignes de maintenance REMARQUE Les travaux de maintenance et de service après-vente doivent toujours être effectués avec des gants de travail appropriés afin d’éviter toute blessure et toute contamination par des substances contaminées Protection respiratoire (EN 149:2001) Porter des lunettes de (selon DIN EN 166 1349-BT) Utiliser des vêtements de protection (selon EN 13982-1) Port de chaussures de sécurité...
Page 23
Maintenance / réparation Tableau des intervalles de maintenance intervalle Valider mesure Tous les jours sac filtre insérer correctement Tuyau d'aspiration qui fuit ? (voir liste Remplacer le tuyau des pièces d'usure) Conteneur de collecte plein ? ...
Page 24
Maintenance / réparation Maintenance de l’unité d’entraînement pneumatique /40, /75, /110, /150 9.4.1 Remarques générales Exception faite de la soupape différentielle à piston, cette unité d’entraînement pneumatique ne contient pas de pièces mobiles et ne nécessite quasiment aucun entretien. REMARQUE Nous recommandons de contrôler tous les jours la pression de service et le filtre à...
Page 25
Maintenance / réparation En présence de détériorations, ces pièces doivent être remplacées Remonter les couvercles latéraux en tenant impérativement compte de la position du couvercle. Ne pas le retourner ou le monter à l’envers car la pompe risquerait sinon de fuir. ...
Page 26
Maintenance / réparation Aménagement du filtre superficiel REMARQUE Débrancher la fiche de secteur avant le début des travaux ! Protection respiratoire (EN 149:2001) Porter des lunettes de (selon DIN EN 166 1349-BT) Les travaux de maintenance et de service après-vente doivent toujours être effectués avec des gants de travail appropriés afin d’éviter toute blessure et toute contamination par des substances contaminées Utiliser des vêtements de protection (selon EN 13982-1)
Page 27
Maintenance / réparation Remplacement des toiles filtrantes pour le filtre à poches AVERTISSEMENT Débrancher la fiche de secteur avant le début des travaux ! Les travaux de maintenance et de service après-vente doivent toujours être effectués avec des gants de travail appropriés afin d’éviter toute blessure et toute contamination par des substances contaminées Protection respiratoire (EN 149:2001) Porter des lunettes de (selon DIN EN 166 1349-BT)
Page 28
Maintenance / réparation 9.6.1 Étapes du remplacement du filtre à poches • (1) Retirer la cartouche complète du filtre à poches du (2) réservoir du filtre, Démontage de la toile filtrante : • (3) Déposer la face en tôle perforée sur une surface plane appropriée, •...
Page 29
Maintenance / réparation • Lors du montage, notamment veiller au positionnement correct du filtre à poches pour poussières fines à l’intérieur du réservoir du préfractionneur ! Avec secoueur manuel :(1) La languette au niveau de la cartouche du filtre doit être insérée dans l’arbre. Avec secoueur électrique :(2) La languette au niveau de la cartouche du filtre doit être insérée dans l’évidement.
Page 30
Maintenance / réparation Avertissements sur le succion 9.7.1 Plaque d’avertissement pour appareils de la classe « M » Attention : cet appareil contient de la poussière toxique. Les opérations de vidage et de maintenance, y compris l’élimination des réservoirs collecteurs de poussière, sont réservées aux experts qui portent les équipements de protection adéquats.
Page 31
Maintenance / réparation Porter la liste des pièces Image Désignation Numéro de commande 0450018 Joint 30x6 9.980-354.0 Flexible de compensation de pression du type A ø 25, 2630268 1 600 mm Filtre superficiel 0,45 m², 0350107 catégorie « L » antistatique Toile filtrante pour filtre à...
Page 32
Mise hors service, stockage 10 Mise hors service, stockage AVERTISSEMENT Éteindre l’appareil puis débrancher la fiche de secteur de la prise de courant. Enrouler le câble de raccordement. Vider le collecteur conformément aux instructions dans le chapitre « Fonctionnement, utilisation »). ...
Page 33
Mise au rebut 11 Mise au rebut AVERTISSEMENT observer le chapitre précédent « Mise hors service, stockage » ! Les cartouches filtrantes doivent être mises au rebut séparément en fonction du fluide aspiré en respectant l’environnement. Mettre l’appareil au rebut conformément aux consignes légales en vigueur. Mise au rebut correcte du présent produit (déchets électroniques) (applicable dans les pays de l’Union européenne et les autres pays européens avec un système de collecte distinct) Le marquage sur le produit et les informations dans la documentation inhérente indiquent que le produit...
Page 34
Nomenclatures des pièces de rechange 12 Nomenclatures des pièces de rechange 12.1 Aspirateur industriel 12.2 Aspirateur industriel N° Quantité Unité N° DU Version DÉSIGNATION COMPOSANT Châssis sans AT, complet avec pièces pièce 2201015 rapportées pièce 2350111 Filtre à poche 1,75 m², catégorie "M" (C), comme 3400256 Unité...
Page 35
Nomenclatures des pièces de rechange 12.3 Unité d’entraînement pneumatique /40, /75, /110, /150 12.4 Unité d’entraînement pneumatique /40, /75, /110, /150 N° Quantité Unité N° DU Version DÉSIGNATION COMPOSANT Pièce 1320244 Couvercle avec bride pour groupe d’entraînement pneumatique /75, /110, /150 1.01 1 Pièce 0350106-001...
Page 36
Nomenclatures des pièces de rechange Pièce 0400255 /150 : multi-éjecteur type G 4500 Pièce 0400256 /40 : multi-éjecteur type G 1260 Pièce 0010063 Vis à tête cylindrique ISO 4762 – M6x20 36/47...
Page 37
Nomenclatures des pièces de rechange 12.5 Châssis 12.6 Châssis N° Quantité Unité N° DU Version DÉSIGNATION COMPOSANT Châssis, 910 mm, avec réservoir du filtre Pièce 1201005 600 mm Joint 30 x 6 Pièce 0450018 Roulette orientable ø 160 antistatique, 3477 DVJ Pièce 2220021 160 P63...
Page 38
Nomenclatures des pièces de rechange 12.7 Dispositif de levage 12.8 Dispositif de levage N°. Quantit Unité Numéro de N° DU Version DÉSIGNATION é commande COMPOSANT pièce 9.980-138.0 0250193 Vis pointeau pour dispositif de verrouillage pièce 9.980-143.0 0250351 Coulisseau pour dispositif de verrouillage avec filet à...
Page 39
Nomenclatures des pièces de rechange 12.9 Collecteur (2101026) 12.10 Collecteur (2101026) N°. Quantit Unité Numéro de N° DU Version DÉSIGNATION é commande COMPOSANT Collecteur 100 litres pour RI 332, RA 200 sans verre de regard, avec Pièce 9.980-923.0 1100147 tubulure de compensation de la pression, Roulette orientable ø...
Page 40
Nomenclatures des pièces de rechange 12.10.1 Liste des pièces de rechange/dessins récipient de collecte 100 litres, V2A (1100332) 12.10.2 Liste des pièces de rechange/dessins récipient de collecte 100 litres, V2A (1100332) N° Quantité Unité N° DU Version DÉSIGNATION COMPOSANT pièce Conteneur de collecte 100 litres, V2A, hauteur 1100221-V2A 600 mm...
Page 41
Nomenclatures des pièces de rechange 12.11 Flexible de compensation de pression type « A » ø 25, (2630267) 12.12 Flexible de compensation de pression type « A » ø 25, (2630267) N° Quantité Unité N° DU Version DÉSIGNATION COMPOSANT Flexible ø 25, type « A », 1300 mm long Pièce 0601022 Flexible ø...
Page 42
Nomenclatures des pièces de rechange 12.13 Vue éclatée de l’unité à flexible d’aspiration DN 40, tous les types 12.13.1 Nomenclature des pièces de rechange de l’unité à flexible d’aspiration DN40, tous les types N° Quantité Unité N° DU Version DÉSIGNATION COMPOSANT pièce 0490149...
Page 43
Nomenclatures des pièces de rechange 12.14 Vue éclatée de l’unité à flexible d’aspiration DN50, tous les types 12.14.1 Nomenclature des pièces de rechange de l’unité à flexible d’aspiration DN50, tous les types N° Quantité Unité N° DU Version DÉSIGNATION COMPOSANT pièce 0490098 Coude enfichable 115°, DN50, noir...
Page 44
Nomenclatures des pièces de rechange 12.14.2 Nomenclature des pièces de rechange de l’unité à flexible d’aspiration DN70, tous les types 12.14.3 Nomenclature des pièces de rechange de l’unité à flexible d’aspiration DN70, tous les types N° Quantité Unité N° DU Version DÉSIGNATION COMPOSANT...
Page 45
Nomenclatures des pièces de rechange 12.15 Liste des accessoires Dimensions de raccordement Image Désignation (numéro de commande) (Bestellnummer) DN 40 (1610115) élastique buse DN 50 (1610116) DN 70 (1610117) * DN 40 (1610118) buse flexible DN 50 (1610119) DN 70 (1610120) * DN 40 (1610121) Tuyère de rainures 13mm DN 50 (1610123)
Page 46
Documentation des composants 13 Documentation des composants 13.1 Documentation du multi-éjecteur Se compose des documents PDF suivants : 0401010 Pompes à vide allemand 0401037 Notice d’utilisation originale pompe à vide multi-éjecteur Le cas échéant, ces documents peuvent être commandés au format PDF sous la référence 0401010 ou 0401037 auprès de la société...
Page 47
Le produit décrit ci-après : Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Désignation: Aspirateurs industriels Type : IVR 100/40-Pp Sc, IVR 100/75-Pp Sc Numéro de série: 9.978-xxx.x Année de construction : 06.2024 fabriqué par : Kärcher Industrial Vacuuming GmbH...