Page 1
IVR-B 30/15 Me IVR-B 50/30 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 99866050 05/15...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien sind und bewahren Sie diese für späteren Ge- recyclebar. Bitte werfen Sie die brauch oder für Nachbesitzer auf. Verpackungen nicht in den Haus- –...
Gerät bei Beendigung der Arbeit aus- 5 Handgriffe Behälterdeckel schalten und Netzstecker ziehen. 6 Druckbegrenzungsventil Nie ohne oder mit beschädigtem Filter 7 Saugschlauchanschluss saugen, das Gerät kann sonst beschä- 8 Behälter digt werden. 9 Verschlussbügel (nur IVR-B 30/15 Me) 10 Handgriffe Behälter – 2...
Behälter auf die Grundplatte setzen. Inbetriebnahme Saugschlauch in den Saugschlauchan- Abbildung siehe Umschlagseite schluss einstecken. Das Gerät in Arbeitsposition bringen. Behälterdeckel wieder aufsetzen und Sicherstellen, dass der Behälterdeckel auf richtigen Sitz kontrollieren. ordnungsgemäß aufgesetzt ist. ...
Pflege und Wartung Saugkraft lässt allmählich nach – Düse, Saugschlauch oder Saugrohr Patronenfilter ausbauen verstopft. Überprüfen, Zubehör reinigen. – Filter verschmutzt. Filter reinigen. Kundendienst Kann die Störung nicht behoben wer- den, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden. Garantie In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-...
Ringler GmbH EG-Konformitätserklärung Kärcher Group Robert-Bosch-Straße 4-8 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend 73550 Waldstetten (Germany) bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns Waldstetten, 2014/10/01 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht.
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw the ers. packaging material into house- –...
Insert the suction hose into the suction Ensure that the container lid has been hose connection. fitted properly. Refit the container lid and check for Lock clamping bracket (IVR-B 30/15 Me proper seating. only). Lock clamping bracket (IVR-B 30/15 Me Illustration only).
Care and maintenance Suction capacity decreases slowly – Nozzle, suction hose or suction pipe Remove cartridge filter may be blocked. Check, clean accessories. – Filter is dirty. Clean filter. Customer Service If malfunction can not be fixed, the de- vice must be checked by customer ser- vice.
EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Lire ce manuel d'utilisation origi- Protection de nal avant la première utilisation l’environnement de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de futur propriétaire. l’emballage sont recyclables. Ne – Avant la première mise en service, vous pas jeter les emballages dans les devez impérativement avoir lu les ordures ménagères, mais les re-...
Utilisation conforme En cas d'urgence En cas d'urgence (par exemple aspira- AVERTISSEMENT tion de matériaux inflammables, court- Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer circuit ou autres défauts électriques), il des poussières nocives. faut mettre l'appareil hors service et dé- ATTENTION brancher la fiche de secteur.
6 Limiteur de pression Illustration 7 Raccord de flexible d'aspiration Déverrouiller l'étrier de fermeture (uni- 8 Réservoir quement IVR-B 30/15 Me). 9 Étrier de fermeture (uniquement IVR-B Retirer le couvercle du réservoir et le 30/15 Me) mettre de côté.
Transport Assistance en cas de panne PRÉCAUTION DANGER Risque de blessure et d'endommagement ! Avant d'effectuer tout type de travaux sur Respecter le poids de l'appareil lors du l'appareil, le mettre hors service et débran- transport. cher la fiche électrique. ...
Normes nationales appliquées : Accessoires et pièces de rechange Aucun accessoire inclus dans la fourniture. Les soussignés agissent sur ordre et sur Les accessoires doivent être commandés procuration de la Direction commerciale. séparément, en fonction de l'application. – Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant.
Prima di utilizzare l'apparecchio Avvertenze sui contenuti (REACH) per la prima volta, leggere le Informazioni aggiornate sui contenuti sono presenti istruzioni originali, seguirle e con- disponibili all'indirizzo: servarle per un uso futuro o in caso di riven- www.kaercher.com/REACH dita dell'apparecchio. Livelli di pericolo –...
Non attivare l'apparecchio se il cavo è dan- Norme di sicurezza neggiato. Far sostituire il cavo danneggiato PERICOLO da un elettricista specializzato. Rischio di esplosione! L'apparecchio non PRUDENZA deve essere messo in funzione in ambienti Non superare il valore massimo d'impeden- a rischio d'esplosione.
Supporto Figura PRUDENZA Sbloccare la staffa di chiusura (solo Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- IVR-B 30/15 Me). spettare il peso dell'apparecchio durante la Rimuovere il coperchio del contenitore conservazione. e mettere a lato. Questo apparecchio può essere conserva- ...
Cura e manutenzione Il motore (turbina di aspirazione) non parte Smontaggio del filtro a cartuccia – Manca tensione elettrica. Controllare la presa e il fusibile dell'ali- mentazione di corrente. Controllare il cavo e la spina di rete dell'apparecchio. –...
Ringler GmbH Dichiarazione di conformità Kärcher Group Robert-Bosch-Straße 4-8 Con la presente si dichiara che la macchina 73550 Waldstetten (Germania) qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Waldstetten, 2014/10/01 sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is her- en bewaar hem voor later gebruik of voor bruikbaar. Deponeer het verpak- een latere eigenaar. kingsmateriaal niet bij het huis- –...
Inhoud conform de wettelijke bepalin- Inbedrijfstelling gen afvoeren of hergebruiken. Afbeelding zie omslagpagina Reservoir op de grondplaat zetten. Breng het apparaat in de werkpositie. Zuigslang in de zuigslangaansluiting Vergewis u ervan dat het reservoirdek- stoppen. sel volgens de voorschriften is aange- ...
Onderhoud Motor (zuigturbine) start niet – Geen stroom. Patronenfilter uitbouwen Stekker en zekering van de stroom- voorziening controleren. Stroomkabel en stekker van het appa- raat controleren. – Motorveiligheidsschakelaar is geactiveerd. Motor laten afkoelen. Zuigslang, reservoir en luchtuitlaat con- troleren op verstopping.
Ringler GmbH EG-conformiteitsverklaring Kärcher Group Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Robert-Bosch-Straße 4-8 machine door haar ontwerp en bouwwijze D-73550 Waldstetten (Duitsland) en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Waldstetten, 2014/10/01 damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- –...
4 Tapa del recipiente 5 Asas de la tapa del recipiente 6 Válvula limitadora de presión 7 Toma de la manguera de aspiración 8 Contenedor 9 Estribo de cierre (nur IVR-B 30/15 Me) 10 Asas del recipiente – 2...
Figura Este aparato sólo se puede almacenar en Desbloquear el estribo de cierre (solo interiores. IVR-B 30/15 Me). Extraer la tapa del recipiente y colocar a un lado. Extraer la manguera de aspiración de la conexión de la manguera de aspira- ción.
Deje enfriar el motor. Cuidados y mantenimiento Comprobar si están atascados la man- Desmontar el filtro del cartucho guera de aspiración, el recipiente o la salida de aire de escape. Volver a conectar de nuevo el aparato. La capacidad de aspiración se va reduciendo poco a poco –...
Ringler GmbH Declaración de conformidad Kärcher Group Robert-Bosch-Straße 4-8 Por la presente declaramos que la máqui- 73550 Waldstetten (Germany) na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Waldstetten, 2014/10/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
Datos técnicos IVR-B 30/15 Me IVR-B 50/30 Tensión de red Frecuencia 3~50 3~50 Potencia 1500 3000 Fusible de red (inerte) Capacidad del depósito Caudal de aire 87,5 depresión kPa (mbar) 21 (210) 26 (260) Clase de protección Categoria de protección...
Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são manual e guarde o manual para uma con- recicláveis. Não coloque as em- sulta posterior ou para terceiros a quem balagens no lixo doméstico, en- possa vir a vender o aparelho.
5 Punhos da tampa do recipiente aparelho. 6 Válvula de limitação da pressão 7 Ligação do tubo flexível de aspiração 8 Recipiente 9 Arco de fecho (apenas IVR-B 30/15 Me) 10 Punhos do recipiente – 2...
Figura em vigor. Desbloquear o arco de fecho (apenas Armazenamento IVR-B 30/15 Me) CUIDADO Retirar a tampa do recipiente e colocar Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- de lado. ção ao peso do aparelho durante o arma- ...
Controlar a mangueira de aspiração, o Conservação e manutenção recipiente e a saída do ar de exaustão quanto a obstruções. Desmontar o filtro de cartucho Ligar novamente o aparelho. A força de aspiração diminui – O bocal, o chupador ou o tubo de aspi- ração estão entupidos.
Ringler GmbH Declaração de conformidade Kärcher Group Robert-Bosch-Straße 4-8 Declaramos que a máquina a seguir desig- 73550 Waldstetten (Alemanha) nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas Waldstetten, 2014/10/01 nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado.
Dados técnicos IVR-B 30/15 Me IVR-B 50/30 Tensão da rede Frequência 3~50 3~50 Potência 1500 3000 Protecção de rede (fusível de acção lenta) Conteúdo do recipiente Volume de ar 87,5 Subpressão kPa (mbar) 21 (210) 26 (260) Classe de protecção Tipo de protecção...
Page 45
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Inden første ibrugtagelse skal betje- men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever den visningerne nr.
Beholderdækslet sættes på igen og Bring apparatet i arbejdsposition. kontrolleres for rigtig position. Sørg for, at beholderdækslet er sat rig- Lås låsebøjlen (kun IVR-B 30/15 Me) tigt på. Beholderen renses Lås låsebøjlen (kun IVR-B 30/15 Me) ...
Pleje og vedligeholdelse Sugekraften bliver gradvist mindre – Mundstykke, sugeslange eller sugerør Afmonter patronfiltret. tilstoppet. Kontroller, rengør tilbehør. – Filter tilsmudset. Rens filteret. Kundeservice Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski- nen kontrolleres fra kundeservice. Garanti I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser.
Ringler GmbH EU-overensstemmelses- Kärcher Group erklæring Robert-Bosch-Straße 4-8 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- 73550 Waldstetten (Germany) te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder Waldstetten, 2014/10/01 de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne.
Før første gangs bruk av appa- Risikotrinn ratet, les denne originale bruks- FARE anvisningen, følg den og oppbevar den for For en umiddelbar truende fare som kan senere bruk eller for overlevering til neste føre til store personskader eller til død. eier.
IEC 60364. Pass på at beholderlokket er satt på Se typeskilt og tekniske data for tilkoblings- korrekt. verdier. Låse låsebøyle (kun IVR-B 30/15 Me) Bruk av skjøteledning er ikke tillatt. Figur FARE Koble sugeslangen til sugeinnretnin- Fare for skade, fare for elektrisk støt.
Sett sugeslangen inn i sugeslangetil- koblingen. Sett på igjen beholderlokket og kontrol- ler at det sitter godt. Låse låsebøyle (kun IVR-B 30/15 Me) Rengjøre beholder Tøm beholderen. Fjern avleiringer fra beholderen. Sørg for avhending av avleiringene i henhold til gjeldende forskrifter.
EU-samsvarserklæring Motoren (sugeturbinen) starter ikke – Får ikke strøm. Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Kontroller stikkontakt og sikring på enfor oppfyller de grunnleggende sikker- strømforsyningen. hets- og helsekravene i de relevante EF-di- Kontroller strømkabel og støpsel på ap- rektivene, med hensyn til både design, kon- paratet.
Läs bruksanvisning i original Risknivåer innan aggregatet används första FARA gången, följ anvisningarna och spara drifts- För en omedelbart överhängande fara som anvisningen för framtida behov, eller för kan leda till svåra skador eller döden. nästa ägare. VARNING – Före första ibruktagning måste Säker- För en möjlig farlig situation som kan leda hetsanvisningar nr.
Stäng av apparaten och dra ur elkon- 7 Sugslangsanslutning takten vid nödsituation (t.ex. vid insug- 8 Behållare ning av brännbara material, vid kortslut- 9 Låsbygel (endast IVR-B 30/15 Me) ning eller andra elfel). 10 Handtag behållare Elanslutning Idrifttagning Maskinen får endast anslutas till ett nätut- Bild, se på...
Förvaring Töm behållaren Bild, se på omslagssidan FÖRSIKTIGHET Stäng av produkten och skilj den från Risk för person och egendomsskada! Ob- nätet. servera maskinens vikt vid lagring. Bild Denna maskin får endast lagras inomhus. Lås upp låsbygeln (endast IVR-B 30/15 Skötsel och underhåll ...
Försäkran om Motorn (sugturbin) startar inte EU-överensstämmelse – Ingen elektrisk spänning. Kontrollera eluttaget och strömförsörj- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ningens säkring. tecknade maskin i ändamål och konstruk- Kontrollera apparatens nätkabel och tion samt i den av oss levererade versionen nätkontakt.
Page 61
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Vaarallisuusasteet ennen laitteesi käyttämistä, säi- VAARA lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa mahdollista myöhempää omistajaa varten. vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- maan. masti luettava ennen laitteen ensim- VAROITUS mäistä...
7 Imuletkuliitäntä Hätätapauksessa 8 Säiliö Hätätapauksessa ( esim. palavien ma- 9 Sulkusanka (vain IVR-B 30/15 Me) teriaalien imemisen, oikosulun tai muun 10 Säiliön käsikahvat sähkövian yhteydessä) laite on kytket- Käyttöönotto tävä pois päältä ja vedettävä virtapisto- Kuva, katso kansilehti ke irti.
Huomioi säilytettäessä laitteen pai- Kuva Vapauta sulkusanka lukituksesta (vain Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. IVR-B 30/15 Me). Hoito ja huolto Poista säiliökansi ja aseta sivulle. Vedä imuletku irti imuletkuliitännästä. Patruunasuodattimen poistaminen Ota säiliö peruslevyltä ja tyhjennä.
EU-standardinmukaisuu- Moottori (imuturbiini) ei lähde käyntiin stodistus – Ei sähköjännitettä. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas- Tarkasta virransyötön pistorasia ja su- taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä lake. valmistustavaltaan EU-direktiivien asian- Tarkasta laitteen verkkokaapeli ja verk- omaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. kopistoke.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σκευασίες...
Χρήση σύμφωνα με τους Σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης κανονισμούς Σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης (π.χ. κατά την απορρόφηση εύφλεκτων υλι- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ κών, βραχυκύκλωμα ή άλλη ηλεκτρολο- Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό- γική βλάβη) απενεργοποιήστε τη συ- φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών. σκευή...
συνδέστε την από το δίκτυο. Εικόνα Για την εικόνα, βλ. αναδιπλούμενη σελί- Ξεκλειδώστε τη μπάρα ασφάλισης (μό- δα νο IVR-B 30/15 Me). Τοποθετήστε τη συσκευή στη θέση ερ- Αφαιρέστε και βάλτε στην άκρη το κα- γασίας. πάκι του δοχείου.
Ξεβιδώστε το περικόχλιο. Απενεργοποίηση Τραβήξτε την κασέτα φίλτρου και αντι- Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το καταστήστε την με καινούρια. διακόπτη ΟΝ/OFF. Σφίξτε καλά με το χέρι το περικόχλιο Αδειάστε και καθαρίστε το δοχείο. (χωρίς εργαλείο). Υπόδειξη: Αδειάζετε...
Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα- στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται...
Ringler GmbH Δήλωση Συμμόρφωσης των Kärcher Group Ε.Κ. Robert-Bosch-Straße 4-8 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- 73550 Waldstetten (Germany) νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Waldstetten, 2014/10/01 υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί...
Cihazın ilk kullanımından önce İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) bu orijinal kullanma kılavuzunu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha leceğiniz adres: sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- www.kaercher.com/REACH lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Tehlike kademeleri –...
Filtre olmadan veya hasarlı filtreyle ke- 7 Süpürme hortumu bağlantısı sinlikle süpürmeyin, aksi taktirde cihaz 8 Hazne zarar görebilir. 9 Kapak braketi (sadece IVR-B 30/15 Me) Acil durumlarda 10 Depo tutamakları Acil durumlarda ( Örn.:yanıcı maddele- İşletime alma rin emilişinde, kısa devrede veya başka...
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama Şekil sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Kapak braketinin kilidini açın (sadece Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- IVR-B 30/15 Me). malıdır. Depo kapağını çıkartın ve yana koyun. Koruma ve Bakım Emme hortumunu emme hortumu bağ- lantısından çekin.
AB uygunluk bildirisi Motoru (Emme türbini) çalışmıyor – Cihaza elektrik gelmiyor. İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Akım beslemesinin prizini ve sigortasını nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- kontrol edin. yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Cihazın elektrik kablosunu ve elektrik fi- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- şini kontrol edin.
Teknik Bilgiler IVR-B 30/15 Me IVR-B 50/30 Şebeke gerilimi Frekans 3~50 3~50 Güç 1500 3000 Sigorta (gecikmeli) Kap içeriği Hava miktarı 87,5 Vakum kPa (mbar) 21 (210) 26 (260) Koruma sınıfı Koruma şekli IPX 4 IPX 4 Süpürme hortumu bağlantısı...
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
Использование по В случае возникновения аварийной ситуации назначению В экстренных случаях (например, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ при попадании в прибор горючих ве- Прибор не предназначен для сбора ществ, коротком замыкании или про- вредной для здоровья пыли. чих сбоях электросистемы) прибор ВНИМАНИЕ следует выключить, а сетевой шнур Этот...
Рисунок см. на обороте Рисунок Установить устройство в рабочее по- Разблокировать запорную скобу ложение. (только в IVR-B 30/15 Me). Убедиться, что крышка резервуара Снять крышку резервуара и отло- установлена правильно. жить в сторону. Зафиксировать запорную скобу...
Уход и техническое Очистка бака обслуживание Слейте воду из емкости. Удалить отложения из бака. Снятие патронного фильтра Отложения утилизировать в соответ- ствии с действующими предписания- ми. Примечание: Резервуар можно очи- щать с использованием жидкости. После такой очистки резервуар необходимо полностью...
Нижеподписавшиеся действуют по по- Заявление о соответствии ручению и уполномочию руководства ЕС фирмы. Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- Член общества, наделённый организа- ным...
Технические данные IVR-B 30/15 Me IVR-B 50/30 Напряжение сети Частота 3~50 3~50 Параметры 1500 3000 Предохранитель (инертный) Емкость бака Количество воздуха 87,5 Нижнее давление kPa (mbar) 21 (210) 26 (260) Класс защиты Тип защиты IPX 4 IPX 4 Гнездо для подключения всасыва- Номиналь-...
A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosíthatók. Kérjük, ne dobja vetkező tulajdonos számára. a csomagolást a házi szemétbe, –...
Dugja be a szívócsövet a szívócső Üzembevétel csatlakozásba. Az ábrát lásd a borító oldalon Helyezze fel ismét a tartály fedelét és Állítsa a készüléket munkapozícióba. ellenőrizze a helyes ülést. Győződjön meg róla, hogy a tartály fe- ...
Ápolás és karbantartás Szívóerő fokozatosan alábbhagy – Eltömődött a szívófej, a szívótömlő A patronszűrő kiszerelése vagy a szívócső. Ellenőrizze, tisztítsa ki a tartozékokat. – A szűrő szennyeződött. Tisztítsa meg a szűrőt. Szerviz Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a készüléket a szervizzel kell ellenőriztet- Garancia Minden országban az illetékes forgalma-...
Ringler GmbH EK konformitási nyilatkozat Kärcher csoport Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Robert-Bosch-Straße 4-8 megnevezett gép tervezése és építési 73550 Waldstetten (Németország) módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Waldstetten, 2014/10/01 vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek.
Műszaki adatok IVR-B 30/15 Me IVR-B 50/30 Hálózati feszültség Frekvencia 3~50 3~50 Teljesítmény 1500 3000 Elektromos biztosíték (lomha) Tartály űrtartalom Levegő mennyiség 87,5 Nyomáshiány kPa (mbar) 21 (210) 26 (260) Védelmi osztály Védelmi fokozat IPX 4 IPX 4 Szívótömlő csatlakozó...
Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do do- tele. movního odpadu, ale odevzdejte –...
Znovu nasaďte víko nádrže a zkontro- Uvedení do provozu lujte jeho správné usazení. Vyobrazení viz výklopné záložky Zajistěte zavírací čep (pouze IVR-B 30/ Uveďte zařízení do pracovní polohy. 15 Me). Zajistěte, aby bylo víko nádrže správně Vyčistěte nádobu nasazeno.
Ošetřování a údržba Sací síla pozvolna slábne – Hubice, sací hadice nebo sací trubka Demontujte patronový filtr ucpaná. Zkontrolujte, příslušenství vyčistěte. – Filtr je znečištěný. Filtr vyčistěte. oddělení služeb zákazníkům Pokud poruchu nelze odstranit, musí přístroj zkontrolovat zákaznická služba. Záruka V každé...
Ringler GmbH Prohlášení o shodě pro ES Kärcher Group Tímto prohlašujeme, že níže označené Robert-Bosch-Straße 4-8 stroje odpovídají jejich základní koncepcí a 73550 Waldstetten (Germany) konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními Waldstetten, 2014/10/01 provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně...
Technické údaje IVR-B 30/15 Me IVR-B 50/30 Napětí sítě Frekvence 3~50 3~50 Výkon 1500 3000 Pojistka (pomalá) Obsah nádoby Množství vzduchu 87,5 Podtlak kPa (mbar) 21 / 210) 26 / 260) Ochranná třída Ochrana IPX 4 IPX 4 Přípojka sací hadice jmenovitá...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Stopnje nevarnosti ve preberite to originalno navo- NEVARNOST dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo do težkih telesnih poškodb ali smrti. ali za naslednjega lastnika. OPOZORILO –...
V sili (npr. pri sesanju gorljivih materia- 7 Priključek gibke sesalne cevi lov, kratkem stiku ali pri drugih električ- 8 Posoda nih napakah) izklopite napravo in izvle- 9 Zaporni ročaj (le IVR-B 30/15 Me) cite omrežni vtič. 10 Ročaji posode Električni priključek Zagon Napravo se sme priključiti le na električni...
Skladiščenje Praznjenje posode Za sliko glejte stran ovitka PREVIDNOST Izklopite napravo in ločite od omrežja. Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- Slika vanju upoštevajte težo naprave. Deblokirajte zaporni ročaj (le IVR-B 30/ Ta naprava se sme shraniti le v notranjih 15 Me).
ES-izjava o skladnosti Motor (sesalna turbina) ne zažene – Ni električne napetosti. S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- električnim tokom. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ...
Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Materiał, z którego wykonano dług jej wskazań i zachować ją do później- opakowanie nadaje się do po- szego wykorzystania lub dla następnego wtórnego przetworzenia. Prosi- użytkownika.
Użytkowanie zgodne z Podłączenie do sieci przeznaczeniem Urządzenie można podłączyć jedynie do przyłącza elektrycznego wykonanego OSTRZEŻENIE przez elektroinstalatora zgodnie z normą Urządzenie nie nadaje się do odsysania IEC 60364. pyłów szkodliwych dla zdrowia. Parametry przyłącza patrz tabliczka zna- UWAGA mionowa i Dane techniczne. Niniejsze urządzenie przeznaczone jest je- Używanie przedłużacza nie jest dozwolo- dynie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Sprawdzić drożność wężyka do zasy- Czyszczenie i konserwacja sania, zbiornika i wylotu wywiewu. Ponownie włączyć urządzenie. Demontaż wkładu filtracyjnego Moc ssania stopniowo słabnie. – Dysza, wężyk do zasysania lub rura ssąca są zatkane. Skontrolować elementy, oczyścić akce- soria.
Ringler GmbH Deklaracja zgodności UE Kärcher Group Niniejszym oświadczamy, że określone po- Robert-Bosch-Straße 4-8 niżej urządzenie odpowiada pod względem 73550 Waldstetten (Germany) koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym Waldstetten, 2014/10/01 wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia.
Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt re- rea ulterioară sau pentru următorii pose- ciclabile. Ambalajele nu trebuie sori.
Utilizarea corectă În caz de urgenţă În caz de urgenţă (de ex. aspirarea unor AVERTIZARE materiale inflamabile, scurtcircuit sau Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea alte defecţiuni de natură electrică), apa- pulberilor nocive. ratul trebuie oprit şi deconectat de la re- ATENŢIE ţeaua de curent.
Aşezaţi capacul rezervorului la loc şi Blocaţi colierul de închidere (numai verificaţi poziţia corectă a acestuia. IVR-B 30/15 Me). Blocaţi colierul de închidere (numai Figura IVR-B 30/15 Me). Racordaţi furtunul de aspiraţie la insta- Curăţarea rezervorului...
Verificaţi furtunul de aspiraţie, rezervo- Îngrijirea şi întreţinerea rul şi orificiul de evacuare aer, să nu fie înfundate. Demontarea filtrului-cartuş Porniţi aparatul din nou. Puterea de aspirare scade – Duza, furtunul sau tubul de aspirare sunt înfundate. Verificaţi şi curăţaţi accesoriile. –...
Ringler GmbH Declaraţie de conformitate CE Kärcher Group Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Robert-Bosch-Straße 4-8 nat mai jos corespunde cerinţelor funda- 73550 Waldstetten, Germania mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- Waldstetten, 2014/10/01 bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láskavo tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. nevyhadzujte do komunálneho –...
Používanie výrobku v súlade Elektrická prípojka s jeho určením Zariadenie môže byť pripojené iba k elek- trickej prípojke, ktorá bola vyhotovená elek- VÝSTRAHA troinštalatérom podľa požiadaviek normy Zariadenie nie je vhodné na vysávanie IEC 60364. zdraviu škodlivého prachu. Hodnoty pripojenia nájdete v technických POZOR údajoch a na výrobnom štítku.
Starostlivosť a údržba Sacia sila postupne klesá – Upchatá hubica, vysávacia hadica ale- Odmontujte bombičkový filter bo vysávacia rúrka. Skontrolujte, príslušenstvo vyčistite. – Filter je znečistený. Vyčistite filter. Servisná služba V prípade, že sa porucha nedá odstrá- niť, musí prístroj preskúšať pracovník zákazníckeho servisu.
Ringler GmbH Vyhlásenie o zhode s Kärcher Group normami EÚ Robert-Bosch-Straße 4-8 Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený 73550 Waldstetten (Germany) stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Waldstetten, 2014/10/01 sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
Technické údaje IVR-B 30/15 Me IVR-B 50/30 Sieťové napätie Frekvencia 3~50 3~50 Výkon 1500 3000 Poistka (zotrvačná) Objem nádoby Prietok vzduchu 87,5 Podtlak kPa (mbar) 21 (210) 26 (260) Krytie Druh krytia IPX 4 IPX 4 Prípojka nasávacej hadice Menovitý...
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, –...
6 Ventil za ograničenje tlaka Nemojte usisavati bez ili s oštećenim fil- 7 Priključak usisnog crijeva trom jer se uređaj u suprotnom može 8 Spremnik oštetiti. 9 Zaporna kuka (samo IVR-B 30/15 Me) 10 Rukohvati spremnika – 2...
Utaknite usisno crijevo u odgovarajući Stavljanje u pogon priključak. Za sliku vidi ovoj Ponovno postavite poklopac spremnika Postavite uređaj u radni položaj. pa provjerite je li u ispravnom položaju. Uvjerite se da je poklopac spremnika Učvrstite zapornu kuku (samo IVR-B propisno postavljen.
Njega i održavanje Usisna snaga se postupno smanjuje – Usisni nastavak, usisno crijevo ili usi- Vađenje uložnog filtra sna cijev su začepljeni. Provjerite i po potrebi očistite pribor. – Filtar je zaprljan. Očistite filtar. Servisna služba Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati stroj.
Ringler GmbH EZ izjava o usklađenosti Kärcher Group Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Robert-Bosch-Straße 4-8 misli i konstrukciji te kod nas korištenoj 73550 Waldstetten (Germany) izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Waldstetten, 2014/10/01 navedenim direktivama Europske Zajedni- ce.
Tehnički podaci IVR-B 30/15 Me IVR-B 50/30 Napon el. mreže Frekvencija 3~50 3~50 Snaga 1500 3000 Osigurač (inertni) Zapremnina spremnika Protok zraka 87,5 Podtlak kPa (mbar) 21 (210) 26 (260) Klasa zaštite Zaštita IPX 4 IPX 4 Priključak usisnog crijeva...
Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne –...
Nemojte da usisavate bez ili sa 4 Poklopac posude oštećenim filterom, jer se uređaj u 5 Ručke poklopca posude suprotnom može oštetiti. 6 Ventil za ograničenje pritiska 7 Priključak usisnog creva 8 Rezervoar 9 Blokirna kuka (samo IVR-B 30/15 Me) 10 Ručke posude – 2...
Utaknite usisno crevo u odgovarajući Stavljanje u pogon priključak. Slika se nalazi na omotu Vratite poklopac posude pa proverite Postavite uređaj u radni položaj. ispravan položaj. Uverite se da je poklopac posude Učvrstite blokirnu kuku (samo IVR-B ispravno postavljen.
Nega i održavanje Usisna snaga se postepeno smanjuje Vađenje uložnog filtera – Usisni nastavak, usisno crevo ili usisna cev su začepljeni. Proverite i po potrebi očistite pribor. – Filter je zaprljan. Očistite filter. Servisna služba Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati uređaj.
Ringler GmbH Izjava o usklađenosti sa Kärcher Group propisima EZ Robert-Bosch-Straße 4-8 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina 73550 Waldstetten (Germany) po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, Waldstetten, 2014/10/01 odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
Tehnički podaci IVR-B 30/15 Me IVR-B 50/30 Napon el. mreže Frekvencija 3~50 3~50 Snaga 1500 3000 Osigurač (inertni) Zapremina posude Protok vazduha 87,5 Podpritisak kPa (mbar) 21 (210) 26 (260) Klasa zaštite Stepen zaštite IPX 4 IPX 4 Priključak usisnog creva...
Page 132
Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
Употреба по В случай на авария предназначение В случай на авария (напр. при засму- кване на горими материали, при късо ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ съединение или други електрически Уредът не е подходящ за изсмукване на повреди) уреда да се изключи и да се вредни...
Tранспoрт Помощ при неизправности ПРЕДПАЗЛИВОСТ ОПАСНОСТ Опасност от нараняване и повреда! Преди всички дейности по уреда той да При транспорт имайте пред вид те- се изключи и да се извади щепсела. глото на уреда. ОПАСНОСТ При транспорт в автомобили осигу- Всички...
Принадлежности и EN 60335–1 EN 60335–2–69 резервни части EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 В обема на доставка не се съдържат EN 61000–3–3: 2013 принадлежности. Принадлежностите EN 61000–3–11: 2000 трябва да се поръчат отделно в зависи- EN 62233: 2008 мост от приложението. –...
Технически данни IVR-B 30/15 Me IVR-B 50/30 Напрежение от мрежата Честота 3~50 3~50 Мощност 1500 3000 Предпазител (ленив) Съдържание на резервоара Количество на въздуха 87,5 Вакуум kPa (mbar) 21 (210) 26 (260) Клас защита Вид защита IPX 4 IPX 4 Извод...
Enne sesadme esmakordset ka- Ohuastmed sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise kaasa raskeid kehavigastusi või surma. või uue omaniku tarbeks alles. HOIATUS – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
EÜ vastavusdeklaratsioon Mootor (imiturbiin) ei käivitu – Puudub elektripinge. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Kontrollige vooluvarustuse pistikupesa tud seade vastab meie poolt turule toodud ja kaitset. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Kontrollige seadme toitekaablit ja toite- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- pistikut.
Tehnilised andmed IVR-B 30/15 Me IVR-B 50/30 Võrgupinge Sagedus 3~50 3~50 Võimsus 1500 3000 Kaitse (inaktiivne) Paagi maht Õhukogus 87,5 Alarõhk kPa (mbar) 21 (210) 26 (260) Elektriohutusklass Kaitse liik IPX 4 IPX 4 Imivooliku liitmik Nominaal- DN50 DN50 läbimõõt pikkus x laius x kõrgus...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizmetiet vai turpmākiem lietotājiem. iepakojumu kopā ar mājsaimnie- – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt cības atkritumiem, bet nogādājiet norādījumus par drošību Nr.
Nekad nesūciet, ja nav ievietots filtrs vai 4 Tvertnes vāks tas ir bojāts, citādi var rasties aparāta 5 Tvertnes vāka rokturi bojājumi. 6 Spiediena redukcijas vārsts 7 Sūkšanas šļūtenes pieslēgums 8 Tvertne 9 Noslēgs (tikai IVR-B 30/15 Me) 10 Tvertnes rokturi – 2...
Uzlieciet tvertni uz pamatplāksnes. Ekspluatācijas uzsākšana Ievietojiet sūcējšļūteni šļūtenes pieslēg- Attēlu skatīt vāka lapā vietā. Novietojiet aparātu darba pozīcijā. Uzlieciet atpakaļ tvertnes vāku un pār- Pārliecinieties, vai tvertnes vāks ir uz- baudiet tā pareizu novietojumu. likts atbilstoši norādījumiem.
Kopšana un tehniskā apkope Motoru (sūkšanas turbīnu) nevar iedarbināt Patronas filtra izņemšana – Nav elektriskā sprieguma. Pārbaudiet energoapgādes kontaktligz- du un drošinātāju. Pārbaudiet ierīces tīkla kabeli un kon- taktdakšu. – Nostrādāja motora aizsargslēdzis. Atdzesējiet dzinēju. Pārbaudiet, vai nav aizsērējusi sūkša- nas šļūtene, tvertne un gaisa izplūde.
Ringler GmbH EK Atbilstības deklarācija Kärcher Group Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Robert-Bosch-Straße 4-8 iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un 73550 Waldstetten (Germany) izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Waldstetten, 2014/10/01 attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām.
Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, todėl dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- jie turėtų būti atiduoti perdirbimo dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- įmonėms.
7 Siurbimo žarnos jungtis Baigę naudoti prietaisą, jį išjunkite ir iš- 8 Rezervuaras traukite tinklo kištuką. 9 Skląstis (tik IVR-B 30/15 Me) Jokiu būdu nesiurbkite, jei neįdėtas 10 Talpyklos rankenos arba pažeistas filtras, nes gali būti pa- Naudojimo pradžia žeistas įrenginys.
Transportavimas Apsauginis variklio jungiklis Apsauginis variklio jungiklis nutraukia elek- ATSARGIAI tros grandinę, jei variklis yra perkrautas. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- Palaukite, kol variklis atvės. tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. Patikrinkite, ar neužsikimšo siurbimo Transportuojant įrenginį transporto žarna, talpykla ir išmetamoji oro anga.
Pagalba gedimų atveju Priedai ir atsarginės dalys PAVOJUS Komplekte priedų nėra. Atsižvelgiant į nau- Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- dojimo sritį, priedus reikia užsakyti atskirai. junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- kištuką iš tinklo lizdo. tintus priedus ir atsargines dalis.
Ringler GmbH EB atitikties deklaracija Kärcher Group Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Robert-Bosch-Straße 4-8 rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką 73550 Waldstetten (Vokietija) išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Waldstetten, 2014/10/01 reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та Матеріали упаковки піддають- збережіть її для подальшого користуван- ся переробці для повторного ня або для наступного власника. використання. Будь ласка, не –...
Правильне застосування У випадку аварії У випадку аварії (наприклад, у разі ПОПЕРЕДЖЕННЯ всмоктування горючих матеріалів, Забороняється експлуатація при- короткого замикання або інших елек- строю для збору шкідливого для здо- тричних поломок) слід вимкнути при- ров'я пилу. стрій та витягнути штекер. УВАГА...
Примітка: При монтажі звернути увагу Транспортування на те, щоб фільтр був правильно встав- ОБЕРЕЖНО лений. Небезпека отримання травм та уш- Допомога у випадку коджень! При транспортуванні слід неполадок звернути увагу на вагу пристрою. При перевезенні апарату в транспор- НЕБЕЗПЕКА тних...
Гарантія Відповідна директива ЄС 2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС) У кожній країні діють умови гарантії, на- 2004/108/ЄС даної відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуває- Прикладні гармонізуючі норми мо безплатно протягом терміну дії гаран- EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 тії, якщо вони викликані браком матеріа- лу...
Технічні характеристики IVR-B 30/15 Me IVR-B 50/30 Номінальна напруга Частота 3~50 3~50 Потужність 1500 3000 Запобіжник (інертний) Місткість резервуару Подача повітря 87,5 Нижній тиск kPa (mbar) 21 (210) 26 (260) Клас захисту Ступінь захисту IPX 4 IPX 4 Місце під'єднання всмоктувального...
Page 161
البيانات الفنية IVR-B 50/30 IVR-B 30/15 Me الجهد الكهربائي 3~50 3~50 التردد القدرة )التأمين (في الوضع الساكن سعة الوعاء 5,7. كمية الهواء kPa (mbar) الضغط المنخفض لتر لتر فئة الحماية 4 X 4 4 X 4 نوع الحماية العرض االسمي...
Page 162
خدمة العمالء المساعدة عند حدوث أعطال في حالة تعذر إصالح الخلل، يجب فحص خطر .الجهاز لدى مركز خدمة العمالء قبل إجراء أية أعمال على الجهاز، يجب إيقاف .تشغيل الجهاز وسحب القابس الكهربائي الضمان خطر ت ُنفذ جميع الفحوصات واألعمال على األجزاء في...
Page 163
يانة العناية والص قاف التشغيل إي ايقاف الجهاز على وضع مفتاح .التشغيل/إيقاف التشغيل فك خرطوشة الفلتر .أفرغ الحاوية ونظفها .قم بإفراغ المكنسة بعد كل استخدام :إرشاد النقل تنويه خطر اإلصابة والتعرض للضرر! يراعى وزن .الجهاز عند القيام بنقله عند...
Page 164
تأكد من أن غطاء الخزان مركب بشكل صورة .سليم أحكم إغالق مشابك الغلق قم بتحرير مشابك الغلق .)فقط IVR-B 30/15 Me (طراز .)فقط IVR-B 30/15 Me (طراز .قم بإزالة غطاء الخزان وضعه جانبا صورة إيضاحية اخلع خرطوم الشفط من توصيلة خرطوم...
Page 165
وصلة خرطوم الشفط الخزان التوصيل الكهربائي مشابك الغلق (طراز غير مسموح بتوصيل الجهاز بأي دائرة كهربائية )فقط IVR-B 30/15 Me سوى تلك التي يقوم بتركيبها كهربائي مختص المقابض اليدوية للخزان 463 5 C54 ويكون ذلك وفقا للمعيار نات الفنية لالطالع على قيم التوصيل انظر البيا...
Page 166
يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي درجات الخطر ،هذا قبل أول استخدام لجهازكم ثم التعامل مع الجهاز وفقًا لتعليمات هذا خطر الدليل واالحتفاظ بالدليل من أجل أي استخدام للمخاطر التي تهدد الحياة بصورة مباشرة وتؤدي إلى إصابات جسدية بالغة أو تتسبب .الحق...