Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 4
Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
Page 5
Dansk KOMPAKT HÅNDHOLDT BLÆSER DCV100 Tillykke! EF‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Blæser DCV100 DCV 100 WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data...
Page 7
Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
Page 8
Dansk Undgå farlige miljøforhold – Brug ikke elektriske enheder • ADVARSEL: Sådan reduceres risikoen for brand, elektrisk på fugtige eller våde steder. Brug ikke enheden i regnvejr. stød eller personskade: BRUG SIKKERHEDSUDSTYR. Bær altid sikkerhedsbriller • Forlad ikke apparatet, når det er tilsluttet til en •...
Page 9
Dansk Brug af forlængerledning Anvend ikke blæseren i en gasagtig eller eksplosiv • omgivelse. Motorer i disse enheder afgiver normalt gnister, og Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er gnisterne kan antænde dampe. absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der Undlad at række for langt.
Page 10
Dansk Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring • en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og opladeren på et blødt underlag, der kan blokere opladeren vil genoptage opladningsproceduren. ventilationshullerne og medføre for megen intern Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke. varme.
Page 11
Dansk Batteripakke i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer, Vigtig sikkerhedsvejledning for alle værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv. med løse søm, batteripakker skruer, nøgler osv. Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på nye batteripakker.
Page 12
Anvendelses Wh De følgende SKU(er) fungerer på en 18 volt batteripakke: ydelsen kan angive 108 watt timer (forudsat 1 batteri). DCV100 . Anbefalet opbevaring Disse batteripakker kan bruges: , DCB546, DCB547, DCB548, 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke DCB549.
Page 13
Dansk • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive børn) med fysisk, sensorisk eller psykisk Bær øjenværn. funktionsnedsættelse; mangel på erfaringer, viden eller færdigheder, medmindre de er under opsyn af en person, Bær høreværn. der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig efterlades alene med dette produkt.
Page 14
Dansk 2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i (eller slukke til tændt), vil luftflowet fra blæseren stige fra opladerafsnittet i denne vejledning. minimum til maksimum. • Slip udløseren helt for at slå blæseren fra. Batteripakker til brændstofmåler (fig. B) • Du låser blæseren ved at trykke på låseknappen 4 ...
Page 15
Dansk For at reducere risikoen for personskade bør kun tilbehør anbefalet af D WALT anvendes med dette produkt. Ret henvendelse til din forhandler vedr. yderligere informationer omkring det passende tilbehør. Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Page 16
DEUTsch KOMPAKTES HANDGEBLÄSE DCV100 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Gebläse Technische Daten DCV100 DCV100 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten...
Page 18
DEUTsch b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
Page 19
DEUTsch f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem Öffnungen blockiert sind; entfernen Sie Staub, Flusen, Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus. Die Haare und alles, was den Luftstrom behindern kann. Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130 °C • Halten Sie Haare, locker sitzende Kleidung, Finger kann zur Explosion führen.
Page 20
DEUTsch Halten Sie beim Starten und Betreiben des Geräts Vermeiden Sie eine anormale Körperhaltung. Sorgen • • Kinder, Umstehende und Tiere fern – das heißt mindestens Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit 10 Meter vom Arbeitsbereich entfernt. das Gleichgewicht. Das Produkt darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Lassen Sie das eingeschaltete Gebläse niemals •...
Page 21
DEUTsch Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von D WALT oder kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche einer autorisierten Kundendienststelle ausgetauscht werden. Verletzungen durch Elektroschock verursachen. Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung •...
Page 22
DEUTsch 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet, sobald sich das dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist elektronische Schutzsystem einschaltet. Wenn dies geschieht, vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder setzen Sie das Lithium‑Ionen‑Akku in das Ladegerät, bis es in der Ladestation gelassen werden.
Page 23
DEUTsch 4 ˚C (39,2 ˚F) fallen kann (zum Beispiel Schuppen HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkus -sollten nicht in oder Metallgebäude im Winter), oder an denen sie aufgegebenem Reisegepäck transportiert werden. 40 ˚C (104 ˚F) erreichen oder überschreiten kann (zum WALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so Beispiel Schuppen oder Metallgebäude im Sommer). wie sie von den Industrie‑...
Page 24
36 Wh. Der Verwendung Akkutyp Wh‑Wert kann 108 Wh sein (d.h. 1 Akku). Die folgenden SKUs werden mit einem 18‑Volt‑Akku DCV100 . Empfehlungen für die Lagerung Diese Akkus können verwendet werden: , DCB546, DCB547, 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht DCB548, DCB549.
Page 25
DEUTsch Schalten Sie das Werkzeug aus. Entfernen Sie beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit vor jeglichen Wartungsarbeiten den Akku aus diesem Produkt allein gelassen werden. dem Gerät. ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Halten Sie andere Personen fern. zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku entfernt werden.
Page 26
DEUTsch 2. Legen Sie den Akku wie im Abschnitt „Ladegerät“ dieser Die Verwendung von Handschuhen, langen Hosen und Betriebsanleitung beschrieben in das Ladegerät. festem Schuhwerk wird empfohlen. Halten Sie lange Haare und weite Kleidung von Öffnungen und beweglichen Akku‑Ladestandsanzeige (Abb. B) Teilen fern. Einige D WALT‑Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit •...
Page 27
DEUTsch Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-metallischen Teile des Gerätes.
Page 28
EngLIsh COMPACT HANDHELD BLOWER DCV100 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
Page 30
EngLIsh cord away from heat, oil, sharp edges or moving the power tool before making any adjustments, parts. Damaged or entangled cords increase the risk of changing accessories, or storing power tools. Such electric shock. preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Page 31
EngLIsh 6) Service WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result a ) Have your power tool serviced by a qualified repair in electric shock, fire and/or serious injury. person using only identical replacement parts. This WARNING: Never allow children, persons with reduced will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Page 32
EngLIsh Do not use unit if switch does not turn it on or off. A unit • Your D WALTcharger is double insulated in that cannot be controlled with the switch is dangerous and accordance with EN60335; therefore no earth wire must be repaired.
Page 33
EngLIsh Charger Operation These chargers are not intended for any uses other than • charging D WALT rechargeable batteries. Any other uses Refer to the indicators below for the charge status of the may result in risk of fire, electric shock or electrocution. battery pack.
Page 34
EngLIsh exposed. Align the slots on the back of the charger with the damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with exposed screws and fully engage them in the slots. a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution may result.
Page 35
108 Wh (1 battery implied). Battery Type Storage Recommendations The following tools operate on a 18 volt battery pack: DCV100 . 1. The best storage place is one that is cool and dry away These battery packs may be used: , DCB546, DCB547, DCB548, from direct sunlight and excess heat or cold.
Page 36
EngLIsh Markings on Tool DO nOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use The following pictograms are shown on the tool: this tool. • Young children and the infirm. This appliance is not Read instruction manual before use.
Page 37
EngLIsh Switching On (Fig. F, G) To Remove the Battery Pack from the Tool 1. Press the release button 6 and firmly pull the battery pack CAUTION: Do not point unit discharge at self out of the tool handle. or bystanders. 2. Insert battery pack into the charger as described in the CAUTION: Always wear safety glasses.
Page 38
EngLIsh Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool.
Page 39
EsPañOL SOPLADOR PORTÁTIL COMPACTO DCV100 ¡Enhorabuena! calientes (relevante para las vibraciones) y organizar patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Directiva de máquinas...
Page 41
EsPañOL b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la protección ocular. El uso del equipo protector como herramienta eléctrica. mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá...
Page 42
EsPañOL e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas • No maneje el aparato con las manos mojadas. dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o No eche ningún objeto por las aberturas del • modificadas pueden presentar un funcionamiento aparato. No utilice el aparato si cualquiera de los imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos orificios está...
Page 43
EsPañOL Preste especial atención cuando limpie escaleras. Guarde las unidades cuando no las utilice. Cuando no • • estén en uso, deberá guardarlas en un lugar seco, elevado y Mantenga a terceros, niños animales alejadosdel área de • bajo llave, alejadas del alcance de los niños. trabajo, a un mínimo de 10 metros (30 pies), cuando arranque En este manual se incluyen como referencia las o utilice la unidad.
Page 44
EsPañOL pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador cable completamente. en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador Instrucciones de seguridad importantes para se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e todos los cargadores de batería inferior de la carcasa.
Page 45
EsPañOL está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni cargador retoma el procedimiento de carga. otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas.
Page 46
EsPañOL recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, electrocuciones o choques eléctricos.
Page 47
Potencia sonora garantizada por la Directiva Los siguientes SKU funcionan con una batería de 18 voltios: 2000/14/CE. DCV100 . Estos paquetes de baterías pueden usarse: , DCB546, Posición del Código de Fecha (Fig. B) DCB547, DCB548, DCB549. Consulte los Datos técnicos para El Código de fecha...
Page 48
EsPañOL Accesorio prolongador 2. Empuje el acoplamiento en el alojamiento del soplador y gírelo a la izquierda para bloquearlo. Tire del acoplamiento Accesorio final para comprobar que esté bien colocado. Interruptor disparador 3. Para sacar el acoplamiento, gire a la derecha para Botón de bloqueo desbloquearlo y extráigalo del alojamiento del soplador.
Page 49
EsPañOL MANTENIMIENTO desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o instalar accesorios o complementos. El Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar encendido accidental puede causar lesiones. mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga ADVERTENCIA: No utilice el soplador si no tiene el tubo funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de bien colocado en su lugar.
Page 50
EsPañOL Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
Page 51
FRançaIs SOUFFLEUSE PORTATIVE COMPACTE DCV100 Félicitations ! Déclaration de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Directive Machines développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
Page 53
FRançaIs de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique à contrôler. alors que l’interrupteur est en position de marche invite g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, les accidents.
Page 54
FRançaIs Consignes de sécurité supplémentaires b ) Ne réparez jamais un bloc‑batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être AVERTISSEMENT : L'utilisation d'appareils électriques effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de implique le respect de certaines précautions de sécurité services agréés.
Page 55
FRançaIs Ne placez pas la sortie du souffleur près de vos yeux ou de vos de procéder à l'entretien ou de déplacer ou de ranger • l'appareil. Ces mesures de précaution permettent d’éviter le oreilles pendant le fonctionnement. risque d'une mise en marche accidentelle. Ne faites jamais fonctionner la machine si des personnes et •...
Page 56
FRançaIs Consignes de sécurité importantes propres à tous Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche • endommagés—les faires remplacer immédiatement. les chargeurs de batteries Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, • CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient s’il est tombé, ou s’il a été...
Page 57
FRançaIs Batteries Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en Consignes de sécurité importantes propres à refusant de s'allumer. toutes les batteries REMaRQUE : cela peut également signifier un problème sur Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure un chargeur.
Page 58
FRançaIs façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un Les informations fournies dans cette section du manuel sont coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment d’électrocution.
Page 59
Type de Batterie Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d’article(s) suivant(s) Puissance sonore garantie conforme à la fonctionne(nt) avec un bloc‑batterie de 18 volts : DCV100 . Directive 2000/14/CE. Ces blocs batterie peuvent être utilisés : , DCB546, DCB547, DCB548, DCB549. Consultez les Caractéristiques techniques Emplacement du code date (Fig. B)
Page 60
FRançaIs Dégonfleur Bouton de libération de la batterie Embout de gonflage/dégonflage Pour raccorder l'embout de gonflage/dégonflage 8 sur l'arrivée d'air 9 Arrivée d'air Alignez les crans de l'embout avec les encoches en haut, en Utilisation prévue bas et sur les côtés de l'arrivée d'air et enfoncez l'embout sur Ce souffleur compact sans fil a été...
Page 61
FRançaIs accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner • Enfoncez l'interrupteur à bascule vers l'avant pour des blessures. augmenter le débit d'air ; poussez‑le vers l'arrière pour diminuer le débit d'air. AVERTISSEMENT : Ne faites pas fonctionner le souffleur sans que le tube ne soit correctement installé. Ne passez jamais la main dans le corps de l'appareil par l'orifice du tube.
Page 62
FRançaIs Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Page 63
ITaLIanO SOFFIATORE PORTATILE COMPATTO DCV100 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Page 65
ITaLIanO c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che apparati elettrici su cui non è stata effettuata la l’interruttore sia in posizione di spento prima corretta manutenzione. inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La batteria e prima di afferrare o trasportare manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi l’apparato.
Page 66
ITaLIanO 6) Assistenza • Esercitare particolare attenzione durante la pulizia sulle scale. a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da CONSERVARE QUESTE personale qualificato,che utilizzi ricambi originali identici alle parti da sostituire. In questo modo viene ISTRUZIONI garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. b ) Non riparare le batterie danneggiate.
Page 67
ITaLIanO Le istruzioni per batterie e caricabatterie compatibili attenzione quando esso viene usato da o nelle vicinanze • sono riportate in questo manuale per riferimento. di bambini. Leggere tutti i manuali d'istruzioni inclusi con il pacco batteria Manutenere l'elettroutensile con cura. Mantenere •...
Page 68
ITaLIanO potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie (vedere i Dati Tecnici). La sezione minima del conduttore è calore interno eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano da 1 mm e la lunghezza massima è 30 m. qualsiasi fonte di calore.
Page 69
ITaLIanO adeguata, la spia gialla si spegnerà e il caricabatteria riprenderà grasso dall’esterno del caricabatteria utilizzando un panno la procedura di caricamento. o una spazzola morbida non metallica. Non utilizzare acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi difettoso.
Page 70
ITaLIanO il pacco batteria. Non utilizzare un pacco batteria o un consultare le ultime normative concernenti i requisiti di caricabatterie che abbia subito un forte colpo, sia caduto, imballaggio/etichettatura/contrassegno e documentazione. sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in esempio forato con un chiodo, battuto con un martello, buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione calpestato).
Page 71
Potenza sonora garantita ai sensi della.Direttiva I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco 2000/14/CE. batteria da 18 volt: DCV100 . Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: , DCB546, Posizione del Codice Data (Fig. B) DCB547, DCB548, DCB549. Fare riferimento a Dati Tecnici per Il codice data 14 ...
Page 72
ITaLIanO Batteria 3. Per rimuovere l'accessorio, ruotarlo verso destra per sbloccarlo ed estrarlo dall'alloggiamento del soffiatore. Tasto di rilascio pacco batteria Accessorio di sgonfiaggio Accessorio di gonfiaggio/sgonfiaggio Presa Per collegare l'accessorio di gonfiaggio/sgonfiaggio 8 alla presa per l'accessorio di sgonfiaggio 9 Uso previsto Allineare le rientranze sull'accessorio con le tacche sulla parte Questo aspiratore compatto cordless è...
Page 73
ITaLIanO Selezione della velocità (Fig. A, H AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni gravi alle persone, spegnere la macchina e disconnettere • Il selettore di velocità a tre posizioni 5 consente di i pacchi batteria prima di effettuare qualsiasi impostare il flusso massimo dell'aria raggiungibile quando è regolazione o rimozione/installazione di dotazioni il grilletto è...
Page 74
ITaLIanO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni locali.
Page 75
COMPACTE HANDBLOWER DCV100 Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Machinerichtlijn ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Blower DCV100 DCV100 WALT verklaren dat de producten die worden beschreven...
Page 77
nEDERLanDs b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen die onbekend zijn met het elektrische gereedschap stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of of deze instructies het gereedschap bedienen.
Page 78
nEDERLanDs e ) Werk niet met een accu of met gereedschap • Het apparaat niet met natte handen gebruiken dat beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn of hanteren. aangebracht. Beschadigde of gemodificeerde accu’s Steek geen voorwerpen in de openingen van het •...
Page 79
nEDERLanDs Gebruik de bladblazer niet in een atmosfeer waar zich weggeslingerd of op andere wijze letsel of schade veroorzaken • gas of explosieve stoffen bevinden. Motoren in deze tijdens het werken. apparaten genereren gewoonlijk vonken, en deze vonken Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de beschrijving •...
Page 80
nEDERLanDs U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de Uw D WALT oplader is dubbel geïsoleerd in • stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan overeenstemming met EN60335; daarom is geen aarding nodig. minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker. Het is belangrijk dat u het snoer zo plaatst dat niemand Als het netsnoer is beschadigd, mag het alleen •...
Page 81
nEDERLanDs Werking van de lader (afzonderlijk aan te schaffen), van tenminste 25,4 mm lang waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer de accu. 5,5 mm van de schroef uitsteekt.
Page 82
nEDERLanDs accuelektrolyt is samengesteld uit een mengsel van vloeibare zullen alleen verzendingen die een lithium‑ion‑accu bevatten organische carbonaten en lithiumzouten. met een energie‑classificatie hoger dan 100 Wattuur (Wh), moeten worden verzonden als volledig gereguleerd Klasse 9. Bij De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de •...
Page 83
Voorbeeld: Wh waarde geeft 3 x 36 Wh aan (3 batterijen van 36 Wh). Accutype Richtlijn 2000/14/EC De volgende SKU(s) werken met een 18 volt accu: DCV100 . Gegarandeerd geluidsvermogen. Deze accu's kunnen worden gebruikt: , DCB546, DCB547, Positie Datumcode (Afb. B) DCB548, DCB549. Raadpleeg Technische Gegevens voor meer informatie.
Page 84
nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A) Blower Om het verlengstuk, eindstuk of de inflator/deflator aan de WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel blower‑uitlaat te bevestigen: ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot 1. Houd de nokken aan de binnenzijde van het hulpstuk 10 ...
Page 85
nEDERLanDs van productcomponenten, temperatuur en de toepassing door uitschakelen bij gebruik van de vergrendelknop, door de de eindgebruiker. schakelaar in te drukken waardoor de vergrendeling opheft. • Houd de blower met beide handen vast en beweeg de BEDIENING blower heen en weer op een aantal centimeters boven Instructies voor gebruik het harde oppervlak.
Page 86
nEDERLanDs Optionele accessoires WAARSCHUWING: Omdat accessoires, anders dan die worden aangeboden door D WALT, niet in combinatie met dit product werden getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires in combinatie met dit product gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te beperken, dienen uitsluitend door WALT aanbevolen accessoires in combinatie met dit product gebruikt te worden.
Page 87
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner EU‑samsvarserklæring som følger dette elektriske verktøyet. Manglende Maskindirektivet overholdelse av instruksjonene som er listet opp under kan resultere i elektrosjokk, ild og/eller alvorlig skade. TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG BRUK Blåsemaskin DCV100...
Page 89
nORsk g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av spikere, skruer eller andre små metallobjekter som støvutsugings‑ og ‑oppsamlingsinnretning, må du kan skape en forbindelse fra en batteripol til en sørge for at disse er koblet til og ordentlig sikret. Bruk annen.
Page 90
nORsk Vedlikehold verktøy nøye. Hold verktøyet rent, det gir beste utendørs eller det har vært i vann skal det returneres til • et servicesenter. og tryggeste ytelse. Før anvisningene for korrekt vedlikehold. Vær oppmerksom ‑ se på hva du gjør. Bruk sunn fornuft. Ikke •...
Page 91
nORsk TA VARE PÅ DENNE MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i strømforsyningen, kan de eksponerte kontaktene i laderen BRUKSANVISNINGEN kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer som kan lede strøm, inkludert ,men ikke bregrenset til stålull, aluminiumsfolie eller annen ansamling av metalliske Restrisikoer partikler, må...
Page 92
nORsk 3. Fullført lading vises ved at det røde lyset er PÅ konstant. for monteringsskruene. Monter laderen godt med gipsskruer Pakken er da fullt oppladet og kan brukes, eller den (må kjøpes separat) minst 25,4 mmlange med hodediameter kan bli stående i laderen. For å ta batteripakken ut av 7–9 mm, som skrus inn i treverk til optimal dybde med omtrent arbeidspakken, trykk inn og hold låseknappen 7 ...
Page 93
nORsk Transport av FLEXVOLT batteriet sprukket eller skadet. Ikke knus, slipp i gulvet eller skad batteripakken. Ikke bruk en batteripakke eller lader som WALT FLEXVOLT batteriet har to moduser: Bruk har fått et slag, er mistet i gulvet, påkjørt eller skadet og transport.
Page 94
Datokode plassering (Fig. B) Batteritype Datokoden 14 , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket Følgende verktøy‑er bruker en 18 volt batteripakke: DCV100 . på huset. Disse batteripakkene kan brukes: , DCB546, DCB547, DCB548, DCB549. Se Tekniske Data for mer informasjon. Eksempel: 2021 XX XX Pakkens innhold Produksjonsår...
Page 95
nORsk Ladeindikator batteripakker (figur B) små barn og uføre. Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av • små barn eller uføre uten oppsyn. Noen D WALT batteripakker inkluderer en ladeindikator som • Dette produktet er ikke ment for bruk av personer (inkludert består av tre grønne LED som indikerer hvor mye lading som er barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, igjen i batteripakken.
Page 96
nORsk Beskyttelse av miljøet av blåsemaskinen når låseknappen er satt på, trekk i avtrekkeren for å løsne låsen. Separat innsamling. Produkter og batterier • Hold blåseren med én hånd, og sveip fra side til side med merket med dette symbolet skal ikke kastes i blåserøret flere centimeter over den harde overflaten.
Page 97
PORTUgUês SOPRADOR DE FOLHAS PORTÁTIL COMPACTO DCV100 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, Directiva “Máquinas” um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de...
Page 99
PORTUgUês não familiarizadas com as mesmas ou com estas ou uma protecção auditiva, usado nas condições instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas apropriadas, reduz o risco de ferimentos. mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique‑se de necessárias para as manusear.
Page 100
PORTUgUês e ) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja Não coloque objectos dentro dos orifícios da • danificada ou modificada. As baterias danificadas ou ferramenta. Não utilize a ferramenta com os orifícios modificadas podem dar origem a um comportamento obstruídos;...
Page 101
PORTUgUês O equipamento não deve ser utilizado como um brinquedo. • instruções fornecidos com a bateria ou o carregador. Leia É necessária muita atenção se for utilizado perto de crianças. todos os avisos afixados no carregador e na bateria. Efectue a manutenção cuidada da unidade. Mantenha Desligue a bateria do soprador de folhas antes de •...
Page 102
PORTUgUês Instruções de Segurança Importantes Para Todos Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha estiverem • danificados—substitua-os de imediato. os Carregadores de Baterias Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe • GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: este manual inclui instruções de brusco, se o deixar cair ou se ficar de algum modo funcionamento e segurança importantes para carregadores de danificado.
Page 103
PORTUgUês O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria de limpeza. Nunca deixe entrar qualquer líquido dentro da defeituosa. O carregador indica que a bateria está defeituosa ao ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer não acender‑se. peça da ferramenta num líquido. nOTa: isto pode também indicar que se trata de um problema Baterias no carregador.
Page 104
PORTUgUês queda, atropelamento ou danificada de algum modo para a embalagem, etiquetagem/marcação e exigências (por exemplo, perfurada por um prego, atingida com um de documentação. martelo ou pisada). Pode ocorrer um choque eléctrico As informações indicadas nesta secção do manual são ou electrocussão.
Page 105
Potência sonora garantida pela directiva A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são 2000/14/CE. alimentada(s) por uma bateria de 18 volts: DCV100 . Podem ser utilizadas as seguintes baterias: , DCB546, DCB547, Posição do Código de data (Fig. B) DCB548, DCB549. Consulte os Dados Técnicos para obter O código de data...
Page 106
PORTUgUês Descrição (Fig. A) Soprador de folhas Para ligar o acessório da extensão, o acessório da extremidade ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta eléctrica e o acessório de enchimento/esvaziamento à saída do soprador ou os respectivos componentes. Podem ocorrer danos de folhas: ou ferimentos.
Page 107
PORTUgUês nOTa: O indicador do nível de carga é apenas uma indicação soprador de folhas quando utilizar o botão de bloqueio, da carga restante na bateria. Não indica o funcionamento puxe o gatilho para libertar o bloqueio. da ferramenta e está sujeito a variações, com base nos •...
Page 108
PORTUgUês Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que os acessórios que não são fornecidos pela D WALT, não foram testados neste produto, a utilização destes acessórios nesta ferramenta pode ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, utilize apenas acessórios recomendados pela D WALT nesta ferramenta.
Page 109
KOMPAKTI KÄSIKÄYTTÖINEN PUHALLIN DCV100 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALTtyökaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Puhallin DCV100 DCV100 WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot Kuvatut tuotteet Jännite täyttävät seuraavat määräykset: Tyyppi 2006/42/EY, EN 62841‑1:2015.
Page 110
***Akkujen latausaikamatriisi on ainoastaan viitteellinen; latausajat vaihtelevat lämpötilan ja akkujen kunnon mukaan. sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0...
Page 111
sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista yhdessä toisen akun kanssa. osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja tarttua liikkuviin osiin.
Page 112
sUOMI käytetään lasten lähellä. Käytä ainoastaan laitteen jotka voivat kimmota, singota tai muutoin aiheuttaa suunniteltuun käyttötarkoitukseen. henkilövahinkoja tai vaurioita käytön aikana. Tätä laitetta saa käyttää VAIN ohjekirjan Käytä ainoastaan ohjekirjan ohjeiden mukaisesti. • • ohjeiden mukaisesti. Käytä vain Ole erityisen huolellinen portaita puhdistaessa. • suositeltuja lisävarusteita.
Page 113
sUOMI Tämä ohjekirja sisältää yhteensopivia akkuja ja VAROITUS: Suosittelemme vikavirtasuojalaitteen käyttöä, • latureita koskevat ohjeet. Lue kaikki akun ja laturin jonka vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään 30mA. mukana toimitetut ohjekirjat. Lue kaikki akun ja laturin HUOMIO: Palovamman vaara. Loukkaantumisriskin huomiomerkinnät. vähentämiseksi lataa vain ladattavia -akkuja. Muun Irrota akku puhaltimesta ennen säätämistä, •...
Page 114
sUOMI mitään muuta kuin määritettyä jännitettä. Tämä ei Työkalu sammuu automaattisesti, jos sähköinen suojausjärjestelmä käynnistyy. Jos näin tapahtuu, laita koske autolaturia. litiumioniakku laturiin, kunnes se on kokonaan latautunut. Akun lataaminen (Kuva [Fig.] B) Asennus seinään 1. Yhdistä laturi sopivaan pistorasiaan ennen kuin laitat akun paikoilleen.
Page 115
sUOMI ärsytys lakkaa. Jos on hakeuduttava lääkärin hoitoon, ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun ilmoita, että akun elektrolyytti on nestemäisten orgaanisten merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh. karbonaattien ja litiumsuolojen seosta. Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. vastuulla on ottaa selvää...
Page 116
36 Wh:n paristoa). Valmistusvuosi Akun Tyyppi Kuvaus (Kuva A) Seuraavat tuotteet toimivat 18 V akulla: DCV100 . VAROITUS: Älä tee laitteen tai sen osiin mitään Näitä akkuja voidaan käyttää: , DCB546, DCB547, DCB548, muutoksia. Muutoin voi aiheutua omaisuus- DCB549. Katso lisätietoja kohdasta Tekniset tiedoissa.
Page 117
sUOMI ÄLÄ anna lasten koskea laitteeseen. Kokemattomat henkilöt 2. Liu'uta se kahvaan, kunnes akku on hyvin paikoillaan saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. laitteessa ja varmista, että lukitus napsahtaa paikoilleen. • Pienet lapset ja liikuntarajoitteiset. Tätä laitetta ei ole Akun poistaminen laitteesta tarkoitettu pienten lasten tai liikuntarajoitteisten henkilöiden 1.
Page 118
sUOMI Lisävarusteet Pidä pitkät hiukset ja löysät vaatteet pois aukoista ja liikkuvista osista. VAROITUS: Koska muita kuin D WALT -lisävarusteita ei • Kytke työkalu päälle painamalla säädettävää ole testattu tällä tuotteella, niiden käyttö tässä työkalussa nopeuskytkintä . Kun liipaisin vedetään minimiasennosta 3 ...
Page 119
KOMPAKT HANDHÅLLEN LUFTBLÅS DCV100 Gratulerar! EG‑försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Luftblås Tekniska data DCV100 DCV100...
Page 121
sVEnska d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel elverktyget för andra verksamheter än de som det är avsett innan du sätter på elverktyget. En skiftnyckel eller en för skulle kunna resultera i en farlig situation. nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget h ) Se till att handtagen och greppytorna är torra och kan resultera i personskada.
Page 122
sVEnska VIKTIGA För att minska risken för skador: Undvik oavsiktlig igångsättning. Stäng av alla kontroller • SÄKERHETSINSTRUKTIONER innan batteriet tas bort. Se till att strömbrytaren är låste eller står i avstängt läge innan du sätter i batteriet. Olyckor kan LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING inträffa om du bär apparaten med fingret på...
Page 123
sVEnska Användning av Förlängningssladd Försök inte att reparera blåsen. För att garantera produktens • säkerhet och tillförlitlighet ska endast reparationer, underhåll En förlängningssladd bör inte användas, såvida den inte är och justeringar utföras av ett auktoriserat servicecenter. absolut nödvändig. Använd en godkänd förlängningssladd, Använd inte blåsen i en gashaltig eller explosiv miljö.
Page 124
sVEnska Placera inga föremål ovanpå laddaren eller placera • Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda ett inte laddaren på ett mjukt underlag eftersom det kan felaktigt batteripaket. Laddaren kommer att indikera ett felaktigt blockera ventilationsöppningarna vilket kan resultera i batteri genom att vägra lysa.
Page 125
sVEnska Batteripaket verktygslådor, produktlådor, lådor etc. där det finns lösa spikar, skruvar, nycklar etc. Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla SE UPP: När den inte används skall den läggas Batteripaket på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar Vid beställning av utbytes‑batteripaket, se till att inkludera att någon snubblar på...
Page 126
Wh‑klassificeringen indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri). Batterityp Förvaringsrekommendationer Följande verktyg arbetar med ett 18‑volts batteripaket: DCV100 . 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, Dessa batteripaket kan användas: , DCB546, DCB547, DCB548, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller DCB549.
Page 127
sVEnska MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR Använd hörselskydd. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort batteripaketet innan du gör några justeringar Utsätt inte redskapet för regn eller högluftfuktighet och lämna eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En det inte utomhus när det regnar.
Page 128
sVEnska laddningsnivå. När laddningen i batteriet är under den • Håll luftblåsen med ena handen och svep från sida till sida användbara gränsen kommer inte laddningsmätaren att lysa med röret flera centimeter ovanför den hårda ytan. Avancera och batteriet behöver laddas. sakta framåt med den hopsamlade högen med skräp framför dig.
Page 129
sVEnska Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna. Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser.
Page 130
TüRkçE Kompakt El Tipi Üfleyici DCV100 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Makine Direktifi Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Üfleyici Teknik Özellikleri...
Page 132
TüRkçE h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde neden olabilir. muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. beklenmedik durumlarda aletin güvenli bir şekilde Daima sağlam ve dengeli basın.
Page 133
TüRkçE EMNIYET EKIPMANI KULLANIN. Daima koruyucu gözlük ve • UYARI: Yangın, elektrik çarpması veya yaralanma riskini kulaklık kullanın. İşlem tozluysa bir filtreli maske takın, uygun koşullarda kaymayan güvenlik ayakkabıları kullanılmalıdır. azaltmak için: Doğru üniteyi kullanın – Üniteyi üretildiği amaç dışında • Bir güç...
Page 134
TüRkçE Kullanılmayan üniteleri kaldırın. Kullanılmadığında, bu • • Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazının, akünün ve ünite çocukların ulaşamayacağı kuru, yüksek ve kilitli bir yerde üründe kullanılan akünün üzerindeki talimatları ve uyarıcı muhafaza edilmelidir. işaretleri okuyun. Uyumlu batarya ve şarj cihazlarıyla ilgili talimatlar bu UYARI: Elektrik çarpması...
Page 135
TüRkçE Herhangi bir temizlik işlemi yapmadan önce şarj • çalışmıyorsa veya havalandırma yuvaları tıkanmışsa şarj cihazının fişini prizden çekin. Bu, elektrik çarpması cihazını kesinlikle kullanmayın. Şarj cihazının içerisine yabancı riskini azaltır. Aküyü çıkarmak bu riski azaltmaz. maddelerin girmesine izin vermeyin. ASLA 2 şarj cihazını bir arada bağlamaya çalışmayın. Elektronik koruma sistemi •...
Page 136
TüRkçE (örneğin, yazın kulübeler veya metal yapıların dışında) Çoğu durumda bir D WALT bataryanın nakliyesinin tam depolamayın veya kullanmayın. olarak düzenlenmiş bir Sınıf 9 Tehlikeli Maddeler kapsamında sınıflandırılması beklenir. Genelde sadece 100 Watt Saat (Wh) Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile •...
Page 137
3 batarya). Yönetmelik 2000/14/EC garanti edilen Akü tipi ses şiddeti. Aşağıdaki SKU(lar) bir 18 volt batarya ile çalışır: DCV100 . Tarih Kodu Konumu (Şek. B) Bu bataryalar kullanılmalıdır: , DCB546, DCB547, DCB548, DCB549. Daha fazla bilgi için Teknik Veriler bölümüne bakın. İmalat yılını da içeren tarih kodu 14 ...
Page 138
TüRkçE Açıklama (Şek. A) 3. Eklentiyi çıkartmak için, sağa çevirerek kilidi açın ve üfleyici mahfazasından çekerek çıkartın. UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya Hava İndirme herhangi bir parçasını değiştirmeyin. Hasar veya yaralanmayla sonuçlanabilir. Şişirme/havasını indirme ekini 8 havası indirme düzeneği ağzına 9 takmak için: Uzatma parçası...
Page 139
TüRkçE UYARI: Üfleyiciyi, boru yerine sağlam bir şekilde aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya yerleştirmeden çalıştırmayın. Asla boru deliğinden muhafazaya erişmeye çalışmayın. neden olabilir. UYARI: Aşağıdaki durumlarda kilitleme düğmesini daima Şarj cihazı ve akü bakım geriktirmezler. kilitli konuma getirin ve bataryayı...
Page 140
Ελληνικά συμπαγων διαστασεων φυσητηρας χειρος DCV100 Συγχαρητήρια! αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
Page 142
Ελληνικά κουρασμένος(‑η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε πρέπει να επισκευαστεί. ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό γ ) Αποσυνδέστε...
Page 143
Ελληνικά ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρές • να προκαλέσουν ηλεκτρική επαφή μεταξύ των επιφάνειες. Μην εκθέσετε τον εξοπλισμό στη βροχή. δύο ακροδεκτών της μπαταρίας. Η βραχυκύκλωση Αποθηκεύετε τον εξοπλισμό σε εσωτερικό χώρο. των ακροδεκτών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει Μην...
Page 144
Ελληνικά Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού: άνοιγμα είναι φραγμένο. Διατηρείτε το απαλλαγμένο από σκόνη, χνούδια, τρίχες και οτιδήποτε μπορεί να ελαττώσει τη Αποφύγετε την αθέλητη θέση σε λειτουργία του • ροή του αέρα. ηλεκτρικού εργαλείου. Απενεργοποιείτε όλα τα χειριστήρια Μην επιχειρήσετε να καθαρίσετε το μηχάνημα σε περίπτωση •...
Page 145
Ελληνικά ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΉΓΙΕΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, φορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες D WALT. Άλλοι τύποι Υπολειπόμενοι κίνδυνοι μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και τραυματισμό και ζημιά. την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα...
Page 146
Ελληνικά Μην αποσυναρμολογήσετε το φορτιστή. Παραδώστε ΣηΜΕιΩΣη: Αυτό θα μπορούσε να σημαίνει πρόβλημα • τον σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις όταν απαιτείται με φορτιστή. σέρβις ή επισκευή. Η λανθασμένη συναρμολόγηση μπορεί Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου και...
Page 147
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε μπορούν να αφαιρεθούν από τις εξωτερικές επιφάνειες του φορτιστή με χρήση ενός πανιού ή μιας μαλακής, το πακέτο μπαταριών για οποιονδήποτε λόγο. Αν το μη μεταλλικής βούρτσας. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή περίβλημα του πακέτου μπαταριών είναι ραγισμένο ή έχει οποιαδήποτε...
Page 148
Ελληνικά ονομαστική τιμή ενέργειας μεγαλύτερη από 100 βατώρες (Wh) 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα θα απαιτεί να γίνονται ως πλήρως ελεγχόμενα φορτία Κλάσης 9. συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως Σε όλες τις μπαταρίες λιθίου‑ιόντων, η ονομαστική τους τιμή σε φορτισμένο, σε...
Page 149
Τύπος μπαταριών Ηχητική ισχύς εγγυημένη σύμφωνα με την Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(‑ούν) με μία μπαταρία 18 V: Οδηγία 2000/14/ΕΚ. DCV100 . Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Θέση κωδικού ημερομηνίας (Εικ. B) , DCB546, DCB547, DCB548, DCB549. Για περισσότερες Ο κωδικός ημερομηνίας...
Page 150
Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών στη λαβή έως ότου το πακέτο μπαταριών εδράσει σταθερά μέσα στο εργαλείο και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον βεβαιωθείτε ότι ακούτε να ασφαλίζει στη θέση του. κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, Για να αφαιρέσετε το πακέτο μπαταρίας από το απενεργοποιείτε...
Page 151
Ελληνικά Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. F) ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο Το ηλεκτρικό εργαλείο της σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα του την...
Page 152
Ελληνικά Για την προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι...
Page 156
Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)