Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 53

Liens rapides

DCS355
DCS356
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCS355

  • Page 1 DCS355 DCS356 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2: Table Des Matières

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A DCS355 DCS356 Fig. B XXXX XX XX...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Page 5 Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N...
  • Page 6 Fig. O Fig. P Fig. Q Fig. R Fig. S...
  • Page 7: Ef-Konformitetserklæring

    Dansk LEDNINGSFRIT OSCILLERENDE MULTIFUNKTIONSVÆRKTØJ DCS355, DCS356 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfrit oscillerende multifunktionsværktøj...
  • Page 8: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 9: Anvendelse Og Vedligeholdelse Af Elektrisk Værktøj

    Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
  • Page 10 Dansk ADVARSEL: Benyt værktøjet i et godt ventileret område Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes ved slibning af jernholdige metaller. Det må ikke benyttes af en specialfremstillet ledning, der fås gennem i nærheden af antændelige væsker, gasser eller støv. WALT‘s serviceorganisation.
  • Page 11: Opladning Af Et Batteri (Fig. B)

    Dansk Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut * Det røde lys vil fortsætte med at blinke, men et gult indikatorlys • nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt forlængerledning vil blive tændt under denne handling. Når batteriet har opnået kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og elektriske stød.
  • Page 12: Transport

    Dansk Batteripakke i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer, Vigtig sikkerhedsvejledning for alle værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv. med løse søm, batteripakker skruer, nøgler osv. Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på...
  • Page 13: Pakkens Indhold

    108 watt timer (forudsat 1 batteri). Batteritype Anbefalet opbevaring DCS355, DCS356 bruger et batteri på 18 volt. 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For...
  • Page 14: Samling Og Justering

    Dansk person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, der kan være opstået under transport. efterlades alene med dette produkt. • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den SAMLING OG JUSTERING før betjening.
  • Page 15 Med dybde-/skærestyret kan du præcist skære materialet ud med en angivet dybde og mere præcist følge en Tilbehørsklemme uden brug af værktøj (Fig. C–E) afmærket skærelinje. DCS355, DCS356 er udstyret med et tilbehørssystem, der hurtigt 1. Fastgør skærestyreblok  ved at indsætte  6 ...
  • Page 16: Vedligeholdelse

    Dansk BETJENING Anvendelse af støvopsamlingsadapteren med slibeplader (Fig. R) Brugsvejledning 1. Fastgør støvopsamlingsadapteren   17  . Se Fastgørelse ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de af støvopsamlingsadapteren. gældende regler. 2. Fastgør slibepladen  som beskrevet under Installation/ ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade,  23  udtagning af tilbehør. sluk og tag batteripakken af, inden der foretages justeringer eller afmontering/installation af udstyr 3.
  • Page 17: Genopladelig Batteripakke

    Dansk Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det Rengøring ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med det på...
  • Page 18: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTsch OSZILLIERENDES MULTI-TOOL MIT AKKU DCS355, DCS356 Herzlichen Glückwunsch! in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG-Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichtlinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 19: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 20 DEUTsch Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Page 21 DEUTsch Restrisiken 6) Service a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass nicht vermieden werden. Diese sind: die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
  • Page 22: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsch WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Bringen Sie • in das Ladegerät gelangen lassen. Dies kann einen es zu einer autorisierten Kundendienststelle, wenn es elektrischen Schlag zur Folge haben. gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen.
  • Page 23: Wandmontage

    DEUTsch Akks Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus autorisierten Servicestelle. Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Verzögerung heißer/kalter akku Katalognummer und die Spannung angeben. Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß...
  • Page 24 DEUTsch Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen. Beschädigte und Dokumentation zu informieren. Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle Die Informationen in diesem Abschnitt des Handbuchs zurückgebracht werden.
  • Page 25 Beispiel: Der Wh-Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus mit 36 Wh). Tragen Sie Gehörschutz. Akkutyp Die Modelle DCS355, DCS356 werden mit einem 18 Volt- Tragen Sie Augenschutz. Akku betrieben. Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Sichtbare Strahlung. Nicht in den Lichtstrahl schauen.
  • Page 26: Zusammenbau Und Einstellungen

    Klemme zur werkzeuglosen Zubehörbefestigung ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN (Abb. C–E) WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Das DCS355, DCS356 verfügt über ein System für den zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem schnellen Zubehörwechsel. Dies ermöglicht einen schnelleren Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug Zubehörwechsel ohne Schraubenschlüssel oder Inbusschlüssel,...
  • Page 27 DEUTsch hInWEIs: Einige Zubehörteile, zum Beispiel Kratzer und 2. Passen Sie die Länge der Führung an, indem Sie sie Klingen, können bei Bedarf an der Seite angebracht werden, wie herausziehen oder hereindrücken, um die gewünschte Abbildung E zeigt. Schnitttiefe zu erreichen, siehe dazu Abbildung J. 3.
  • Page 28 DEUTsch Richtige Haltung der Hände (Abb. N) 3. Bringen Sie das Schleifpapier wie unter Anbringen/ Entfernen von Schleifpapier beschrieben an. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu Verwendung des Staubabsaugadapters mit mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hände, wie dargestellt. Zubehör für Einstechschnitte (Abb. S) WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu 1.
  • Page 29: Optionales Zubehör

    DEUTsch Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit Reinigung diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze reduzieren.
  • Page 30: English (Original Instructions)

    EngLIsh CORDLESS OSCILLATING MULTI-TOOL DCS355, DCS356 Congratulations! hands warm (relevant for vibration), organisation of work patterns. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough EC-Declaration of Conformity product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 31: Work Area Safety

    *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Page 32 EngLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or injury within a fraction of a second.
  • Page 33: Residual Risks

    EngLIsh WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control. inside charger. Electric shock may result. WARNING: We recommend the use of a residual current Residual Risks device with a residual current rating of 30mA or less.
  • Page 34: Charger Operation

    EngLIsh electric shock. Removing the battery pack will not reduce charger if the fan does not operate properly or if ventilation slots this risk. are blocked. Do not permit foreign objects to enter the interior of the charger. • NEVER attempt to connect two chargers together. The charger is designed to operate on standard Electronic Protection system •...
  • Page 35: Storage Recommendations

    EngLIsh Do not incinerate the battery pack even if it is severely lithium-ion battery with an energy rating greater than 100 Watt • damaged or is completely worn out. The battery pack can Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9. explode in a fire.
  • Page 36: Battery Type

    Wear eye protection. Battery Type Visible radiation. Do not stare into light. The DCS355, DCS356 operate on a 18 volt battery pack. These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, Date Code Position (Fig. B) DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 37: Description (Fig. A)

    Tool-free Accessory clamp (Fig. C–E) safety. Children should never be left alone with this product. The DCS355, DCS356 features a quick change accessory system. ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS This allows for faster accessory changes without the need for WARNING: To reduce the risk of serious personal wrenches or hex keys like other oscillating tool systems.
  • Page 38 EngLIsh 3. Firmly press the base with the sanding sheet attached nOTE: The guide arm can also be placed in the guard assembly against a flat surface and briefly switch the tool on. This vertically in order to set the height off a cut. Refer to Figure M. provides for good adhesion between the platen and the Attaching the Dust Extraction Adaptor sanding sheet and also helps to prevent premature wear.
  • Page 39: Helpful Hints

    EngLIsh MAINTENANCE tool, the user will have to release the trigger and repress lock- on button. Your power tool has been designed to operate over a long Speed Selector (Fig. A) period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and DCS356 regular cleaning.
  • Page 40: Protecting The Environment

    EngLIsh Oscillating rigid scraper blade Oscillating flexible scraper blade Oscillating carbide grout removal blade Oscillating fastcut carbide grout removal blade Oscillating carbide rasp Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste.
  • Page 41: Datos Técnicos

    EsPañOL MULTIHERRAMIENTA OSCILANTE INALÁMBRICA DCS355, DCS356 ¡Enhorabuena! vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, calientes (relevante para las vibraciones) u organizar innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
  • Page 42: Seguridad En El Área De Trabajo

    *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Page 43: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son Asegúrese de que el interruptor esté en posición peligrosas en manos de personas no capacitadas. de apagado antes de conectar con la fuente e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas de alimentación y/o la batería, de levantar eléctricas.
  • Page 44 EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta cable oculto o con su propio cable. El contacto con un al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición cable conectado dejará expuestas las piezas metálicas de al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede la herramienta con corriente, pudiendo dar una descarga causar explosión.
  • Page 45: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio • ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques conllevar electrocuciones. o incendios.
  • Page 46: Montaje De Pared

    EsPañOL Baterías Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o Instrucciones de seguridad importantes para caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría todas las baterías / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el alcanzado la temperatura adecuada.
  • Page 47: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado. etiquetado o marcado y documentación. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni La información expuesta en esta sección del manual se transporte paquetes de baterías de modo que algún proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento objeto metálico entre en contacto con los terminales...
  • Page 48: Tipo De Batería

    En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Tipo de baterÍa Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Los DCS355, DCS356 funcionan con un paquete de baterías de 18 voltios. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, Póngase protección para el oído.
  • Page 49: Descripción (Fig. A)

    Colocación de accesorios sin herramientas (Fig. C–E) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones La multiherramienta DCS355, DCS356 dispone de un sistema personales graves, apague la herramienta y de cambio rápido de accesorios. Este sistema permite el desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno cambio rápido de accesorios sin tener que usar llaves abiertas o...
  • Page 50 EsPañOL accesorio encajen en el soporte y estén niveladas con el Guía de profundidad (Fig. I, J) eje. Compruebe que el accesorio esté orientado como se Este dispositivo le permitirá cortar con precisión el material a muestra en la figura D. una profundidad específica.
  • Page 51 EsPañOL ADVERTENCIA: Compruebe que el interruptor esté 2. Monte el rodillo abrasivo  como se describe en  23  totalmente APAGADO antes de instalar la batería. Instalación/Extracción de accesorios. 3. Monte la hoja abrasiva como se describe en Instalación/ Posición adecuada de las manos (Fig. N) Extracción de hojas abrasivas.
  • Page 52: Batería Recargable

    EsPañOL Proteger el medio ambiente Accesorios compatibles Almohadilla de lijado oscilante Recogida selectiva. Los productos y las baterías Cuchilla oscilante para madera con clavos marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Cuchilla oscilante ancha de titanio para madera con clavos Los productos y las baterías contienen materiales que Cuchilla oscilante para madera dura pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de...
  • Page 53: Fiche Technique

    FRançaIs OUTIL MULTIFONCTION OSCILLANT SANS FIL DCS355, DCS356 Félicitations ! effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
  • Page 54: Sécurité - Aire De Travail

    Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Page 55: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, alors que l’interrupteur est en position de marche invite les accidents. etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer d’outil électrique, en tenant compte des conditions l’outil.
  • Page 56: Chargeurs

    FRançaIs Chargeurs effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de services agréés. Les chargeurs D WALT ne nécessitent aucun réglage et sont Consignes de sécurité supplémentaires pour conçus pour une utilisation la plus simple possible. Sécurité électrique l’outil multifonction oscillant Le moteur électrique a été...
  • Page 57: Recharger Une Batterie (Fig. B)

    FRançaIs AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette branché à l’alimentation électrique, les contacts de charge directive ne concerne pas le chargeur pour véhicule. exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être mis en Recharger une batterie (Fig.
  • Page 58: Fixation Murale

    FRançaIs pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou • laissez pénétrer aucun corps étranger à l’intérieur du chargeur. d’autres liquides. • Ne rangez et n’utilisez pas l’outil dans des endroits où la système de protection électronique température peut chuter sous 4 ˚C (34 ˚F) (comme dans Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection...
  • Page 59: Recommandations De Stockage

    FRançaIs plus faible wattage-heure (Wh) comparées à une seule batterie assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient au wattage-heure plus élevé. Le fait de répartir l’énergie entrer en contact et qui pourraient provoquer un consommée du bloc en 3 batteries peut exempter le bloc de court-circuit.
  • Page 60: Type De Batterie

    36 Wh). Type de Batterie Porter un dispositif de protection oculaire. Le DCS355, DCS356 fonctionnent avec un bloc batterie de 18 volts. Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, Rayonnement visible. Ne pas exposer à la lumière.
  • Page 61: Installation/Retrait Des Accessoires

    Ne jamais laisser les enfants Serrage de l’accessoire sans outil (Fig. C–E) seuls avec ce produit. Le DCS355, DCS356 inclut un système de changement MONTAGE ET RÉGLAGES rapide d’accessoire. Il permet un changement plus rapide de l’accessoire sans utiliser de clés, contrairement aux autres AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de...
  • Page 62: Consignes D'utilisation

    FRançaIs 3. Serrez et fixez l’écrou de l’adaptateur  avec la clé 2. Introduisez la vis  et la rondelle  dans l’adaptateur  18   15   21  hexagonale   16  d’aspiration de poussières   17  et serrez avec la clé hexagonale de fournie   16  Raccordement du guide de coupe (Fig. H–M) FONCTIONNEMENT Le guide de profondeur/coupe vous permet de couper de manière précise le matériau à...
  • Page 63: Lubrification

    FRançaIs Sélecteur de vitesse (Fig. A) Évitez l’utilisation prolongée à très faible vitesse. Maintenez toujours la lame bien affûtée. DCS356 MAINTENANCE Votre outil est équipé d’un sélecteur de vitesse qui vous permet de choisir l’une des trois vitesses. Choisissez la vitesse Votre outil électrique a été...
  • Page 64: Protection De L'environnement

    FRançaIs Lame oscillante de finition pour bois Lame métallique oscillante au titane Lame oscillante semi-circulaire Lame oscillante semi-circulaire au titane Lame oscillante pour coupe à ras Lame oscillante au titane pour coupe à ras Lame oscillante multifonction Lame racloir rigide oscillante Lame racloir flexible oscillante Lame oscillante au carbure pour le retrait de jointoiement Lame oscillante Fastcut au carbure pour le retrait de...
  • Page 65: Dati Tecnici

    ITaLIanO UTENSILE MULTI-USO OSCILLANTE A BATTERIA DCS355, DCS356 Congratulazioni! quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, organizzare dei modelli di lavoro.
  • Page 66: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 67: Uso E Manutenzione Della Batteria

    ITaLIanO dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso il controllo. provoca incidenti. g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in eventuali chiavi o utensili di regolazione.
  • Page 68: Caricabatterie

    ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene • Rischio di lesioni personali causati da schegge volanti. garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. • Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi durante la lavorazione.
  • Page 69: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per di utilizzarlo con una tensione diversa. Ciò non vale per i assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. caricabatterie da veicolo. AVVISO: in determinate condizioni, con il caricatore Caricamento di una batteria (Fig. B) inserito nella presa di corrente, i contatti di carica esposti 1.
  • Page 70 ITaLIanO Il caricabatterie DCB118 è dotato di una ventola interna Non forzare il pacco batteria nel caricabatteria. Non • progettata per raffreddare il pacco batterie. La ventola si modificare il pacco batteria in modo da farlo entrare accende automaticamente quando il pacco batteria necessita in un caricabatteria non compatibile siccome il di essere raffreddato.
  • Page 71: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO Trasporto sulla batteria FLEXVOLT , la batteria è in modalità trasporto. Conservare il coperchio per la spedizione. AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Il trasporto delle In modalità Trasporto, le celle sono elettricamente scollegate batterie può causare incendi se i terminali della batteria all’interno del pacco risultando in 3 batterie con un wattora più...
  • Page 72: Riferimenti Sull'apparato

    Utilizzare protezioni acustiche. (3 batterie di 36 Wh). Tipo batterie Utilizzare protezioni oculari. I modelli DCS355, DCS356 funzionano con un pacco batteria da 18 volt. Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, Radiazione visibile. Non guardare direttamente la luce. DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 73 I bambini non devono mai Morsetto per accessori senza utensile (Fig. C–E) essere lasciati da soli con questo prodotto. Il modello DCS355, DCS356 è munito di un sistema per la ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI sostituzione rapida degli accessori. Questa operazione consente sostituzioni più...
  • Page 74 ITaLIanO Gli accessori non-D WALT possono essere montati con sistema AirLock™ (DWV9000-XJ), o un accessorio di aspirazione l’adattatore universale. della polvere da 35 mm. 1. Posizionare la rondella   20  sull’utensile. 1. Montare l’adattatore di aspirazione per la polvere   17  2. Posizionare l’accessorio  sulla rondella.
  • Page 75: Suggerimenti Utili

    ITaLIanO rilasciare il grilletto di azionamento e premere di nuovo • In caso di surriscaldamento dell’apparato, specialmente se usato a bassa velocità, impostare la velocità al massimo e tale pulsante. lasciarlo funzionare a vuoto per 2–3 minuti per raffreddare Selettore di velocità (Fig. A) il motore.
  • Page 76: Pacco Batteria Ricaricabile

    ITaLIanO Lama per dettagli in legno oscillante Lama per metalli oscillante in titanio Lama semicircolare oscillante Lama semicircolare oscillante in titanio Lama per il taglio a filo oscillante Lama per il taglio a filo oscillante in titanio Lama multimateriale oscillante Lama con raschietto rigido oscillante Lama con raschietto flessibile oscillante Lama per la rimozione della malta in carburo oscillante...
  • Page 77: Hartelijk Gefeliciteerd

    OSCILLERENDE ACCU MULTI-TOOL DCS355, DCS356 Hartelijk gefeliciteerd! houden (relevant voor trilling) en de organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG-conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Richtlijn Voor Machines gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 78: Veiligheid Werkplaats

    *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 79: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u op verkeerde uitlijning en het grijpen van het gereedschap aansluit op de stroombron en/ bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en of accu, het oppakt of ronddraagt.
  • Page 80: Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor Alle Acculaders

    nEDERLanDs Zet met behulp van klemmen of op een andere of een temperatuur boven de 130 °C kunnen de accu • doen exploderen. praktische manier het werkstuk vast op een stabiel oppervlak zodat het goed wordt ondersteund. Wanneer u g ) Volg alle instructies voor het opladen en laad het werkstuk vasthoudt met de hand of het tegen uw lichaam de accu of het gereedschap niet op buiten het gedrukt houdt, is het instabiel en kunt u de controle verliezen.
  • Page 81 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Wij adviseren een aardlekschakelaar • Als het netsnoer is beschadigd, moet het onmiddellijk worden met een reststroomwaarde van 30mA of minder vervangen door de fabrikant, een servicemonteur van de te gebruiken. fabrikant of een dergelijk vakbekwaam persoon, zodat risico is uitgesloten.
  • Page 82 nEDERLanDs laadstand. Deze functie waarborgt een maximale levensduur Laad de accu niet op en gebruik deze niet in een • van de accu. explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Wanneer u de Een koude accu zal minder snel worden opgeladen dan een accu plaatst in of verwijdert uit de lader kan het stof of de warme accu.
  • Page 83: Transport

    nEDERLanDs VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap wanneer stand: Wanneer de FLEXVOLT -accu op zichzelf staat of in het niet in gebruik is, op z’n zijkant op een stabiel een D WALT 18V-product zit, werkt de accu als een 18V-accu. oppervlak waar het niet kan vallen of omvallen. Wanneer de FLEXVOLT -accu in een 54V- of een 108V-product Sommige gereedschappen met grote accu’s kunnen...
  • Page 84: Inhoud Van De Verpakking

    Voorbeeld: Wh waarde geeft 3 x 36 Wh aan (3 batterijen van 36 Wh). Draag gehoorbescherming. Accutype De DCS355, DCS356 werken op een 18-V accu. Draag oogbescherming. Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Raadpleeg Technische Zichtbare straling.
  • Page 85: Montage En Aanpassingen

    Accessoireklem zonder gereedschap (Afb. C–E) MONTAGE EN AANPASSINGEN De DCS355, DCS356 is voorzien van een snelwissel accessoiresysteem. Hiermee kunt u sneller accessoires wisselen WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig zonder dat u steeksleutels of inbussleutels nodig hebt, zoals bij persoonlijk letsel te verminderen, zet u het ander oscillerend gereedschap.
  • Page 86 nEDERLanDs Accessoires bevestigen met behulp van de OPMERkIng: U kunt de geleiderarm ook verticaal in de beschermkap steken en zo de hoogte van een zaagsnede universele adapter (Afb. G) instellen. Zie afbeelding M. VOORZICHTIG: Voorkom dat u zich verwondt, gebruik niet een accessoire voor een toepassing waarbij de De Stofextractieadapter bevestigen (Afb. Q) adapter het accessoire niet kan vasthouden.
  • Page 87 nEDERLanDs Bij toepassingen die langdurig gebruik vragen, kunt u • Oefen niet te veel kracht uit, want dan vermindert u de comfortabeler werken door met de vergrendelknop   4  de Aan/ effectiviteit van het gereedschap en zal de motor overbelast Uit-knop   1 ...
  • Page 88: Geschikte Accessoires

    nEDERLanDs Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie over de geschikte accessoires. Geschikte accessoires Oscillerend schuurkussen Oscillerend zaagblad voor hout m/ spijkers Breed titanium oscillerend zaagblad voor hout m/ spijkers Oscillerend zaagblad voor hardhout Oscillerend fastcut-zaagblad voor hout Breed oscillerend fastcut-zaagblad voor hout Oscillerend fijnzaagblad voor hout Oscillerend titanium zaagblad voor metaal Oscillerend halfcirkelvormig zaagblad...
  • Page 89: Tekniske Data

    OSCILLERENDE MULTIVERKTØY UTEN LEDNING DCS355, DCS356 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Oscillerende multiverktøy uten ledning...
  • Page 90: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 91 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Page 92 nORsk ʵ La ikke barn eller gravide kvinner komme inn • Før du bruker laderen les alle instruksjoner og advarsels- på arbeidsområdet. merker på laderen, batteripakken og produktet som bruker batteripakken. ʵ Alle personer som kommer inn på arbeidsområdet må bruke en spesialmaske som beskytter mot støv og damper ADVARSEL: Fare for støt.
  • Page 93: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner For Alle Batteripakker

    nORsk Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med Elektronisk beskyttelsessystem • rengjøring. Dette reduserer faren for elektrisk støt. XR Li-ione verktøy er designet med et elektronisk Fjerning av batteripakken reduserer ikke denne faren. beskyttelsessystem som vil beskytte batteriet mot overlading, •...
  • Page 94 nORsk watt-time klassifisering. Forsendelser av verktøy med batterier batterivæske på øyet, skyller du det åpne øyet i 15 minutter eller til irritasjonen gir seg. I tilfelle det trengs medisinsk (kombinerte sett) kan unntaksvis sendes med fly dersom angitt tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av watt-timer på...
  • Page 95: Pakkens Innhold

    TRANSPORT: Bruk med innebygget transporthette, nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Bruk vernebriller. Batteritype DCS355, DCS356 bruker en 18 volt batteripakke. Synlig stråling. Ikke se inn i lyset. Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Datokode plassering (Fig.
  • Page 96: Tiltenkt Bruk

    Verktøyfritt tilbehørsfeste (Fig. C–E) profesjonelt elektroverktøy. IkkE la barn komme i kontakt med verktøyet. Uerfarne DCS355, DCS356 har et hurtigskiftesystem for tilbehør Dette lar deg skifte verktøy uten bruk av skiftenøkkel eller sekskantnøkkel operatører trenger tilsyn når de bruker dette verktøyet. som du må bruke på andre oscillerende verktøy.
  • Page 97 nORsk BRUK Tilbehør som ikke er levert av D WALT kan festes ved hjelp av universaladapteren. Bruksanvisning 1. Legg skiven   20  på verktøyet. 2. Sett tilbehøret på skiven. ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende forskrifter. 3. Trekk til og lås adaptermutteren   18  ved hjelp av ADVARSEL: For å...
  • Page 98: Nyttige Tips

    nORsk 2. Feste slipeplaten  som beskrevet under Installere/ta  23  av tilbehør. 3. Sett på et sandpapir som beskrevet under Installere/ta Rengjøring av sandpapir. ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med Bruk av støvsugeradapteren med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når dykksagtilbehør (Fig. S) du utfører denne prosedyren.
  • Page 99: Oppladbar Batteripakke

    nORsk Oppladbar batteripakke Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres tidligere. Ta hensyn til miljøet når batteripakken må kasseres: • Lad batteripakken helt ut, og ta den ut av verktøyet. •...
  • Page 100: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUgUês MULTI-FERRAMENTA OSCILANTE SEM FIO DCS355, DCS356 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Page 101: Segurança Da Área De Trabalho

    *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Page 102 PORTUgUês c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de mãos de pessoas que não possuam as qualificações que o interruptor da ferramenta está na posição de necessárias para as manusear. desligado antes de a ligar à tomada de electricidade e ) Faça a devida manutenção das ferramentas e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou eléctricas.
  • Page 103: Riscos Residuais

    PORTUgUês Utilize grampos ou outro sistema prático para fixar e imprevisível e resultar em incêndio, explosão • ou ferimentos. apoiar a peça numa plataforma estável. Segurar a peça com a mão ou contra o corpo pode causar instabilidade e f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo perda de controlo.
  • Page 104 PORTUgUês CUIDADO: perigo de queimadura. Para reduzir o risco de Desligue o carregador da tomada antes de proceder • lesões, carregue apenas baterias recarregáveis D WALT. a qualquer trabalho de limpeza. Isto reduz o risco de Outros tipos de baterias podem rebentar, causando lesões choque eléctrico.
  • Page 105: Montagem Na Parede

    PORTUgUês automaticamente para o modo de carga. Esta função assegura a seguida, siga os procedimentos de carregamento indicados nas duração máxima da bateria. instruções. Uma bateria fria fica carregada a uma velocidade mais lenta do LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES que uma bateria quente. A bateria irá carregar a essa taxa mais •...
  • Page 106 PORTUgUês CUIDADO: quando não utilizar a ferramenta, deve 18 V, funciona como uma bateria de 18 V. Quando a bateria colocá-la de lado numa superfície estável, de modo a FLEXVOLT está instalada num equipamento de 54 V ou de que ninguém tropece nem sofra uma queda. Algumas 108 V (duas baterias de 54 V), funciona como uma bateria de ferramentas com baterias grandes ficam na vertical 54 V.
  • Page 107: Conteúdo Da Embalagem

    3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). Use uma protecção auditiva. Tipo de bateria Os modelos DCS355, DCS356 utilizam uma pilha de 18 volts. Use uma protecção ocular. Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 108 As crianças nunca devem Fixação de acessórios sem ferramenta (Fig. C–E) ficar sozinhas com este produto. O DCS355, DCS356 inclui um sistema de substituição rápida MONTAGEM E AJUSTES de acessórios. Isto permite substituir os acessórios com maior rapidez, não sendo necessárias chaves inglesas ou hexagonais, ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos...
  • Page 109: Instruções De Utilização

    PORTUgUês Colocar acessórios com o adaptador universal nOTa: O suporte da guia também pode ser colocado no resguardo na vertical para definir a altura de um corte. Consulte (Fig. G) a figura M. CUIDADO: para evitar ferimentos, não utilize um Instalar o adaptador de extracção de poeiras acessório numa aplicação em que o adaptador não consiga fixar o acessório.
  • Page 110 PORTUgUês Para um maior conforto quando utilizar as aplicações durante lisas e uma lixa fina para o acabamento de superfícies. Se um período prolongado, o botão de bloquear/desbloquear   4  necessário, faça primeiro um teste em material de refugo. permite bloquear o interruptor de accionamento   1 ...
  • Page 111: Acessórios Opcionais

    PORTUgUês Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela D WALT com este produto.
  • Page 112: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    LANGATON OSKILLOIVA MONITOIMITYÖKALU DCS355, DCS356 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton oskilloiva monitoimityökalu DCS355 DCS356 DCS355, DCS356 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat...
  • Page 113: Työskentelyalueen Turvallisuus

    *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 114 sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla yhdessä toisen akun kanssa. liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 115 sUOMI Tärkeitä turvallisuusohjeita latauslaitetta • Käytä pölynimuria pölynpoistoon aina, kun se on mahdollista. käytettäessä • Toimi erityisen varovaisesti, kun hiot maalia, joka saattaa olla lyijypohjaista: SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET: Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä ʵ Estä lasten ja raskaana olevien naisten turvallisuus- ja käyttöohjeita yhteensopiviin akkulatureihin (katso pääsy työskentelypaikalle.
  • Page 116 sUOMI Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoon, jossa DCB118-laturissa on sisäinen puhallin akun jäähdytystä varten. • se huolletaan tai korjataan. Virheellinen kokoaminen voi Puhallin kytkeytyy automaattisesti päälle, kun akun jäähdytys aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. on tarpeen. Älä koskaan käytä laturia, jos puhallin ei toimi oikein tai jos tuuletusaukot on tukittu.
  • Page 117 sUOMI Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi Yleisesti ottaen luokan 9 määräykset soveltuvat vain toimituksiin, • vaurioitunut pahasti tai tullut elinkaarensa päähän. jotka sisältävät energialuokaltaan yli 100 wattitunnin Akku voi räjähtää poltettaessa. Litium-ioniakkuja poltettaessa (Wh) litiumioniakun. Wattitunnit on merkitty kaikkiin syntyy myrkyllisiä...
  • Page 118: Pakkauksen Sisältö

    Wh:n paristoa). Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] B) Akun Tyyppi Päivämääräkoodi  25  on merkitty koteloon. Se sisältää DCS355, DCS356 toimivat 18 voltin akulla. myös valmistusvuoden. Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Esimerkki: DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, 2019 XX XX DCB546, DCB547, DCB548. Katso lisätietoja kohdasta Tekniset Valmistusvuosi tiedoissa.
  • Page 119 • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien (Kuvat C–E) lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset DCS355, DCS356 sisältää nopeasti vaihdettavan kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset. lisävarustejärjestelmän. Tämä mahdollistaa Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vastuussa lisävarusteiden vaihtamisen nopeammin ilman...
  • Page 120 sUOMI Pölynpoistosovittimen asentaminen (Kuva Q) Lisävarusteiden kiinnittäminen yleistä sovitinta käyttäen (Kuva G) Pölynpoistosovitin mahdollistaa työkalun liittämisen HUOMIO: Henkilövahingon välttämiseksi lisävarusteita ei ulkoiseen pölynpoistolaitteeseen joko AirLock™-järjestelmällä saa käyttää, jos lisävaruste ei kiinnity sovittimeen hyvin. (DWV9000-XJ) tai standardilla 35 mm pölynpoistokappaleella. HUOMIO: Lue ja noudata valmistajan varoituksia 1.
  • Page 121 sUOMI Nopeudenvalitsin (Kuva A) KUNNOSSAPITO Työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään DCS356 vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen Työkalussa on nopeuden valitsin , joka mahdollistaa yhden puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. nopeuden valitsemisen kolmesta vaihtoehdosta. Valitse VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran nopeus käyttötarkoituksen mukaan ja säädä...
  • Page 122 sUOMI Värähtelevä joustava vetoterä Värähtelevä karbidi-injektoinnin poistoterä Värähtelevä karbidi-injektoinnin poistoterä nopeaan käyttöön Värähtelevä karbidiraspi Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti.
  • Page 123: Tekniska Data

    SLADDLÖS OSCILLERANDE MULTIVERKTYG DCS355, DCS356 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Sladdlös oscillerande multiverktyg...
  • Page 124: Säkerhet På Arbetsområdet

    *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 125: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta Verktyg från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad kan fastna i delar i rörelse.
  • Page 126: Återstående Risker

    sVEnska Användning av Förlängningssladd Gnistor eller heta partiklar från slipning eller gnistrande motorborstar kan antända brännbara material. En förlängningssladd bör inte användas, såvida den inte är absolut nödvändig. Använd en godkänd förlängningssladd, Slipning av färg lämplig för din laddares strömmatning (se Tekniska data). VARNING! Iaktta gällande bestämmelser för slipning av Minsta ledningsstorlek är 1 mm ;...
  • Page 127 sVEnska Placera inga föremål ovanpå laddaren eller placera Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda ett • inte laddaren på ett mjukt underlag eftersom det kan felaktigt batteripaket. Laddaren kommer att indikera ett felaktigt blockera ventilationsöppningarna vilket kan resultera i batteri genom att vägra lysa.
  • Page 128 sVEnska Batteripaket verktygslådor, produktlådor, lådor etc. där det finns lösa spikar, skruvar, nycklar etc. Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla SE UPP: När den inte används skall den läggas Batteripaket på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera att någon snubblar på...
  • Page 129 Wh-klassificeringen indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri). Batterityp Förvaringsrekommendationer DCS355, DCS356 arbetar med ett 18 volt batteripaket. 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, kyla.
  • Page 130: Avsedd Användning

    sVEnska nOTERa: Batteripaket, laddare och förvaringslådor medföljer Låt InTE barn komma i kontakt med verktyget. Överinseende inte N-modeller. Batteripaket och laddare medföljer inte krävs när oerfarna handhavare använder detta verktyg. NT-modeller. B-modellerna innehåller Bluetooth®-batteripaket. • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer nOTERa: Bluetooth®-märket och -logotyper tillhör (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental Bluetooth®, SIG, Inc.
  • Page 131 (Bild C–M, Q) nOTERa: Djup-/sågguiden kan monteras på båda sidor av verktyget. Verktygsfri tillbehörsklämma (Fig. C–E) 2. Fäst blocket på huvudstommen med den medföljande DCS355, DCS356 har ett snabbsystem för byte av tillbehör. Detta skruven   15  och brickan   21  . Dra åt med den medföljande möjliggör snabbt byte av tillbehör utan behov av skiftnyckel...
  • Page 132: Rengöring

    sVEnska Korrekt Handplacering (Bild N) Använda dammutsugaradaptern med inskärningstillbehöret (Bild S) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. 1. Fäst dammutsugaradaptern. Se Montering VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, av dammutsugaradaptern. håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en 2.
  • Page 133: Valfria Tillbehör

    sVEnska Laddningsbart Batteripaket VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt material som används i dessa delar.
  • Page 134: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE KABLOSUZ SALINIMLI ELEKTRIKLI ALET DCS355, DCS356 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 135 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 136 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
  • Page 137: Diğer Tehlikeler

    TüRkçE belirlenmiş değerlere uyup uymadığını kontrol edin. Aynı kaynaklanan kıvılcım, sıcak parçacıklar veya motor fırça arkı yanıcı maddeleri tutuşturabilir. zamanda şarj cıhazınızın voltajının ana şebeke voltajınızla aynı olduğundan emin olun. Boya Zımparalama WALT şarj cihazınız EN60335 standardına uygun UYARI: Boya zımparalama için uygun düzenlemelere olarak çift yalıtımlıdır;...
  • Page 138: Duvara Montaj

    TüRkçE Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta ulaştığında, sarı ışık kapanacak ve şarj aleti şarj işlemine • gezinmeyecek veya başka şekilde hasara ve gerginliğe devam edecektir. maruz kalmayacak şekilde yerleştirildiğinden emin olun. Uyumlu şarj cihazı arızalı bir aküyü şarj etmeyecektir. Şarj cihazı • Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu lambası...
  • Page 139 TüRkçE Akü DİKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, devrilme veya düşme tehlikesine yol açmayacağı dengeli bir yüzeye Tüm Aküler İçin Önemli Güvenlik Talimatları yan tarafının üzerine yerleştirin. Büyük akülere sahip Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı bazı aletler akünün üzerinde dik durabilir, ancak bunlar eklediğinizden emin olun.
  • Page 140: Ambalaj İçeriği

    Saklama Önerileri Akü tipi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı DCS355, DCS356 18 volt akülerle çalışır. almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, oda sıcaklığında saklayın.
  • Page 141 (Şek. C–M, Q) Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu Bağımsız Aksesuar mandalı (Şek. C–E) ortamlarda kULLanMaYIn. Bu titreşimli çok amaçlı alet profesyonel bir elektrikli alettir. DCS355, DCS356 hızlı aksesuar değiştirme sistemine sahiptir. Bu, diğer titreşim aleti sistemlerindeki gibi aksesuar...
  • Page 142: Kullanma Talimatları

    TüRkçE değiştirmek için anahtarlara veya altıgen anahtara gereksinim 2. Engeli vida  ve pulu  ile ana gövdeye sabitleyin  15   21  duyulmamasını sağlar. altıgen anahtar   16  ile sıkın. 1. Şek. C’de gösterildiği şekilde aksesuar mandal kolunu   3  Derinlik Kılavuzu (Şek. I, J) tutun ve sıkın. Bu özellik malzemeyi belirli bir derinlikte kesmenize imkan verir. 2.
  • Page 143 TüRkçE Kullanma Talimatları (Şek. A) • Zımpara levhasına zımpara kağıdı yapıştırmadan zımparalama yapmayın. 1. Bataryayı takın. • Pürüzlü yüzeyleri zımparalamak için ham grit kağıdı, düz 2. Aleti ON pozisyonuna getirmek için Şek. N’te gösterildiği yüzeyler için orta grit ve cilalama için ince grit kullanın. şekilde değişken hız tetiğine ...
  • Page 144: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Uyumlu aksesuarlar Titreşimli Zımparalama Tabanı Titreşimli Çivi Bıçaklı Ahşap Geniş Titanyum Titreşimli Çivi Bıçaklı Ahşap Titreşimli Sert Ahşap Bıçağı Titreşimli Hızlı Kesim Ahşap Bıçağı Geniş Titreşimli Hızlı Kesim Ahşap Bıçağı Titreşimli Detaylı Kesim Ahşap Bıçağı Titreşimli Titanyum Metal Bıçak Titreşimli Yarım Daire Bıçak Titreşimli Titanyum Yarım Daire Bıçak Titreşimli Hizalı...
  • Page 145: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΟΛΥΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS355, DCS356 Συγχαρητήρια! του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Page 146: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 147 Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο αντιολισθητικών...
  • Page 148: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά δ ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να • Προσέχετε ιδιαίτερα όταν λειαίνετε επιφάνεια με χρώμα το εκτοξευτεί υγρό από τη μπαταρία. Αποφύγετε την οποίο ενδεχομένως είναι βάσης μολύβδου: επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά ʵ...
  • Page 149 Ελληνικά προέκταση, κατάλληλη για την είσοδο ρεύματος του φορτιστή παραπατήματος ή να υποβληθεί με άλλο τρόπο σε ζημιά σας (ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα). Το ελάχιστο μέγεθος ή καταπόνηση. του αγωγού είναι 1 mm , ενώ το μέγιστο μήκος είναι 30 m. • Μη χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης εκτός αν είναι Όταν...
  • Page 150 Ελληνικά Λειτουργία του φορτιστή Στερέωση στον τοίχο Ανατρέξτε στις παρακάτω ενδείξεις σχετικά με την κατάσταση Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν φόρτισης του πακέτου μπαταρίας. σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε Ενδείξεις...
  • Page 151 Ελληνικά Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου δεν πρέπει να • έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε τοποθετούνται σε παραδιδόμενες αποσκευές. περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται...
  • Page 152: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. Τύπος μπαταριών 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα Τα DCS355, DCS356 λειτουργούν με πακέτο μπαταριών των συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως 18 V. φορτισμένο, σε δροσερό, ξηρό μέρος, εκτός του φορτιστή.
  • Page 153 Ελληνικά ** Το αξεσουάρ περιλαμβάνεται μόνο με μοντέλα NT και με κιτ Προοριζομενη Χρηση που περιέχουν μπαταρία και φορτιστή. Αυτό το παλμικό πολυεργαλείο έχει σχεδιαστεί για ΣηΜΕιΩΣη: Οι μπαταρίες, οι φορτιστές και τα κουτιά επαγγελματικό γυαλοχάρτισμα λεπτομερειών, κοπή με μεταφοράς δεν περιλαμβάνονται στα μοντέλα Ν. Οι μπαταρίες βύθιση, ισεπίπεδη...
  • Page 154 προσαρτηθούν και αξεσουάρ που δεν είναι της D WALT . 1. Τοποθετήστε τη ροδέλα   20  πάνω στο εργαλείο. Το DCS355, DCS356 διαθέτει σύστημα ταχείας αλλαγής 2. Τοποθετήστε το αξεσουάρ  πάνω στη ροδέλα. αξεσουάρ. Αυτό επιτρέπει την ταχύτερη αλλαγή των αξεσουάρ  12  χωρίς την ανάγκη χρήσης κλειδιών όπως σε άλλα παλμικά...
  • Page 155: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. N) 3. Στερεώστε τον οδηγό στη θέση του περιστρέφοντας δεξιόστροφα το κουμπί   14  ρύθμισης βάθους/κοπής. Για να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο ελευθερώστε τον οδηγό, περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ βάθους/κοπής αριστερόστροφα. την...
  • Page 156 Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ Χρήση του προσαρμογέα εξαγωγής σκόνης Το ηλεκτρικό εργαλείο της σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί με την πλάκα γυαλοχαρτίσματος (εικ. R) μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα του 1. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα εξαγωγής σκόνης   17 ...
  • Page 157: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά Πλατιά παλμική λεπίδα Fastcut για ξύλο Παλμική λεπίδα λεπτομερειών για ξύλο Παλμική λεπίδα τιτανίου για μέταλλο Παλμική ημικυκλική λεπίδα Παλμική ημικυκλική λεπίδα τιτανίου Παλμική λεπίδα ισεπίπεδης κοπής Παλμική λεπίδα τιτανίου ισεπίπεδης κοπής Παλμική λεπίδα πολλαπλών υλικών Παλμική άκαμπτη λεπίδα απόξεσης Παλμική...
  • Page 160 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Ce manuel est également adapté pour:

Dcs356

Table des Matières