Télécharger Imprimer la page
Kärcher EB 30/1 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour EB 30/1:

Publicité

Liens rapides

EB 30/1
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
Čeština
Slovenčina
Slovenščina
Româneşte
Hrvatski
Srpski
Ελληνικά
Русский
Українська
Български
Қазақша
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(07/24)
59673200
4
7
11
14
18
21
25
28
31
34
38
41
44
47
51
54
58
61
65
68
72
75
79
82
86
90
94
98
102

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher EB 30/1

  • Page 1 EB 30/1 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български Қазақша ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ (07/24) 59673200...
  • Page 4 Inhalt ● Das Gerät ist bedingt für hochflorige Teppiche ge- eignet. Allgemeine Hinweise ........... ● Das Gerät ist nicht für nasse Bodenbeläge geeignet. Umweltschutz ............● Das Gerät ist nicht geeignet für Waschbeton, Schot- Bestimmungsgemäße Verwendung ....ter oder ähnlichem. Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht Gefahrenstufen............
  • Page 5 Gerätebeschreibung 1. Akkupack mit Ladegerät durch Ladekabel verbinden bzw. Akkupack in Ladegerät stecken. Abbildung A Abbildung C Kardangelenk mit Verriegelung 2. Mitgeliefertes Ladegerät in einer ordnungsgemäßen Steckdose einstecken. Die Ladebetriebsanzeige Ein-/Aus Fußschalter blinkt grün, der Akkupack wird geladen. Akkupack, herausnehmbar Akkupack einsetzen Entriegelungsknopf, Akkupack 1.
  • Page 6 Lagerung Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- VORSICHT triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Nichtbeachtung des Gewichts gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Verletzungs- und Beschädigungsgefahr wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Page 7 Technische Daten Contents General notes............EB 30/1 Environmental protection ........Elektrischer Anschluss Intended use ............Akkupacktyp Li-Ion Hazard levels ............Nennspannung Akkupack Safety instructions..........Description of the device........Ausgangsspannung Ladegerät Symbols on the device ........Ladestrom Initial startup............Nennleistung Operation ............
  • Page 8 ● The device is not suitable for wet floor coverings. Dirt receptacle release mechanism ● The device is not suitable for washed concrete, crushed stone or similar. Casing Any other use is considered as improper use. The man- Interchangeable roller brush ufacturer is not responsible for any resultant damage;...
  • Page 9 Storage Inserting the battery pack 1. Slide the battery pack into the holder and lock it in CAUTION place. Failure to observe the weight Illustration D Risk of injury and damage Operation Be aware of the weight of the device during storage. The device may only be operated indoors.
  • Page 10 Harmonised standards used Winnenden, 2020/10/01 EN IEC 63000: 2018 Technical data EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EB 30/1 EN 60335-2-10 Electrical connection EN 60335-2-29 Battery pack type Li-Ion EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013...
  • Page 11 Contenu Utilisation conforme ● Ce balai électrique est conçu pour nettoyer des Remarques générales ......... zones sales de sols durs et des moquettes. Protection de l'environnement ......● Cet appareil est approprié pour une utilisation pro- Utilisation conforme..........fessionnelle, p. ex. dans les hôtels, écoles, hôpi- Niveaux de danger ..........
  • Page 12 Remarque PRÉCAUTION ● Sortez le bloc de batterie En cas de dépassement du temps de charge, le char- de l’appareil avant tous les travaux de maintenance et geur commute sur la charge de maintien. Le témoin du d’entretien. ● Ne jamais utiliser le chargeur dans un état mode de charge s'allume en vert.
  • Page 13 Vidange du collecteur d'impuretés L'indicateur du mode de charge ne s'allume pas 1. Vérifier la connexion entre le chargeur et le bloc-bat- 1. Déverrouiller et retirer le collecteur d'impuretés. terie. Illustration H 2. Vérifier l'alimentation électrique de la prise. 2. Vider le collecteur d'impuretés. L'appareil ne nettoie pas de manière fiable 3.
  • Page 14 Caractéristiques techniques prietario. ● In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e EB 30/1 delle avvertenze di sicurezza possono derivare dan- ni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per al- Raccordement électrique tre persone.
  • Page 15 Descrizione dell’apparecchio ● L'apparecchio è condizionatamente adatto a tappeti a pelo lungo. Figura A ● L'apparecchio non è adatto a pavimenti bagnati. ● L'apparecchio non è adatto a cemento bianco, pie- Giunto cardanico con bloccaggio trisco o simili. Interruttore a pedale on/off Ogni altro utilizzo è...
  • Page 16 Conservazione dell’apparecchio Denominazione Tempo di ricarica quan- 1. L'apparecchio può essere appeso dall'impugnatura, do il gruppo batteria è se necessario ruotarla (vedere il capitolo "Montag- scarico (Li-Ion, 6.654- gio dell'impugnatura e del manico telescopico e re- 359.0) golazione dell'altezza"). Caricabatterie rapido BC  110 min Trasporto 1/1.8...
  • Page 17 In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia- te dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali EB 30/1 guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia- Collegamento elettrico le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre- Tipo unità...
  • Page 18 Índice de contenidos ● El equipo no es apto para recubrimientos del suelo mojados. Avisos generales ..........● El equipo no es apto para hormigón lavado, grava o Protección del medioambiente ......similares. Uso previsto ............Cualquier uso distinto al especificado será considerado uso no previsto.
  • Page 19 2. Enchufar el cargador suministrado en un enchufe Batería, extraíble adecuado. El indicador del estado de carga parpa- dea en verde, la batería se está cargando. Botón de desbloqueo, batería Colocación de la batería Recipiente de suciedad, extraíble 1. Inserte la batería en el alojamiento y encájela. Desbloqueo, recipiente de suciedad Figura D Carcasa...
  • Page 20 Almacenamiento Accesorios y repuestos Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, PRECAUCIÓN estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Inobservancia del peso Encontrará información sobre los accesorios y repues- Peligro de lesiones y daños tos en www.kaercher.com. Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacena- miento.
  • Page 21 Datos técnicos Índice Indicações gerais ..........EB 30/1 Protecção do meio ambiente ......Conexión eléctrica Utilização prevista ..........Tipo de batería Li-Ion Níveis de perigo ..........Tensión nominal de la batería Avisos de segurança........... Descrição do aparelho ........Tensión de salida del cargador Símbolos no aparelho .........
  • Page 22 Descrição do aparelho ● O aparelho é parcialmente adequado para tapetes de pelo alto. Figura A ● O aparelho não é adequado para pavimentos mo- lhados. Articulação Cardan com bloqueio ● O aparelho não é adequado para betão lavado, cas- Pedal para ligar/desligar calho ou materiais semelhantes.
  • Page 23 Armazenar o aparelho Designação Tempo de carga com 1. É possível pendurar o aparelho pelo punho, se for conjunto da bateria (iões necessário, rodar o punho (consultar o capítulo de lítio, 6.654-359.0) des- "Montar a pega telescópica e o punho e regular a al- carregado tura").
  • Page 24 Dados técnicos ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re- vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró- xima, apresentando o talão de compra. EB 30/1 (endereço consultar o verso) Ligação eléctrica Acessórios e peças sobressalentes Tipo de conjunto da bateria Li-Ion Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-...
  • Page 25 Inhoud ● Het apparaat is beperkt geschikt voor hoogpolige ta- pijten. Algemene instructies ........... ● Het apparaat is niet geschikt voor natte vloerbedek- Milieubescherming ..........kingen. Reglementair gebruik .......... ● Het apparaat is niet geschikt voor gewassen beton, steenslag en dergelijke. Gevarenniveaus ..........
  • Page 26 Beschrijving apparaat 1. Sluit het accupack aan op het oplaadapparaat met de oplaadkabel of steek het accupack in het op- Afbeelding A laadapparaat. Cardankoppeling met vergrendeling Afbeelding C 2. Steek het meegeleverde oplaadapparaat in een ge- Aan/uit-voetschakelaar schikt stopcontact. De oplaadstatusindicator knip- pert groen, het accupack wordt opgeladen.
  • Page 27 Vervoer Garantie In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- VOORZICHTIG ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege- Niet in acht nemen van het gewicht ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we Gevaar voor letsel en beschadiging binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate- Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het riaal- of fabricagefout de oorzaak is.
  • Page 28 Technische gegevens İçindekiler Genel uyarılar............EB 30/1 Çevre koruma............Elektrische aansluiting Amaca uygun kullanım........Accupacktype Li-Ion Tehlike kademeleri ..........Nominale spanning accupack Güvenlik bilgileri ..........Cihaz açıklaması..........Uitgangsspanning oplaadappa- Cihazdaki simgeler..........raat İşletime alma ............Laadstroom Kullanım .............. Nominaal vermogen Taşıma..............
  • Page 29 ● Cihaz yıkanmış beton, çakıl veya benzerleri için uy- Kilit açma tuşu, kir kabı gun değildir. Bunun dışındaki her türlü kullanım, amaca uygun olma- Gövde yan kullanım olarak kabul edilir. Bu nedenle ortaya çı- Rulo fırça, değiştirilebilir kan hasarlar için üretici hiçbir sorumluluk üstlenmez; bu konudaki riski tek başına kullanıcı...
  • Page 30 Kullanım Cihazı temizleme 1. Cihazın dış bölümünü nemli bir bezle silin. Örneğin Teleskopik kolu yanal olarak kilitleme/kilidini temizleme tozu gibi aşındırıcı maddeler kullanma- açma yın. Kardan mafsalı, teleskopik kolun yanlara doğru hareket Rulo fırçayı temizleme/değiştirme etmesini önlemek için kilitlenebilir; böylece derin tüylü halılar temizlenebilir.
  • Page 31 Teknik bilgiler vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. EB 30/1 Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski- nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts Elektrik bağlantısı...
  • Page 32 ● Maskinen är inte lämplig för våta golvbeläggningar. Upplåsning, smutsbehållare ● Maskinen är inte lämplig för dansk sjösten, grus el- ler liknande. Kåpa All annan användning betraktas som ej avsedd. Tillver- Borstvals, utbytbar karen ansvarar inte för skador som orsakats av sådan användning;...
  • Page 33 Manövrering Rengöra maskinen 1. Torka av maskinen utvändigt med en fuktig trasa. Lås/lås upp teleskopstången i sidled Använd inga aggressiva rengöringsmedel som t.ex. För rengöring av långhåriga mattor kan kardankoppling- skurpulver. en spärras för att förhindra att teleskopstången rör sig i Rengör/byt borstvalsen sidled.
  • Page 34 Winnenden, 2020/10/01 Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait- Tekniska data teen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä. EB 30/1 ● Poista laitteeseen asennettu akkupaketti ennen lait- teen romuttamista ja hävitä akkupaketti ympäris- Elanslutning töystävällisesti. Typ av batteripaket Li-Ion ●...
  • Page 35 Kaikki tästä poikkeava käyttö katsotaan määräysten- Lukitus, likasäiliö vastaiseksi käytöksi. Siitä aiheutuvista vaurioista ei val- mistaja vastaa; vastuu on yksinomaan käyttäjän. Kotelo Vaarallisuusasteet Vaihdettava harjarulla VAARA Harjarullan vapautuspainike ● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka Teleskooppivarsi, korkeus säädettävissä voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo- Kiertokahva korkeuden säätämiseen lemaan.
  • Page 36 Käyttö Hoito ja huolto VAARA Teleskooppivarren sivuttaisliikkeen lukitseminen/vapauttaminen Sähköiskuvaara Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia Kardaaninivel voidaan lukita pitkänukkaisten mattojen osia puhdistusta varten siten, että teleskooppivarsi ei pysty Kytke laite pois päältä. liikkumaan sivusuunnassa. Poista akku. 1. Teleskooppivarren lukitseminen sivusuunnassa: Paina lukkoa, työnnä lukko alas ja lukitse lukko tä- Laitteen puhdistus hän asentoon.
  • Page 37 Tekniset tiedot Erikoisvarusteet Nimike Tilausnumero EB 30/1 Vaihtoakkupaketti, Li-ion (enint. 2,6 6.654-328.0 Sähköliitäntä Akun tyyppi Li-Ion Harjarulla, pehmeä, punainen 4.762-401.0 Akkupaketin nimellisjännite Latauslaitteen lähtöjännite vaatimustenmukaisuusvakuutus Latausvirta Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- Nimellisteho taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän...
  • Page 38 Indhold ● Apparatet må ikke brukes på våte gulvbelegg. ● Apparatet må ikke brukes på betongplater med Generelle merknader........... frilagt tilslag, grus eller lignende. Miljøvern .............. All bruk ut over dette anses som ikke i tråd med hensik- Forskriftsmessig bruk .......... ten med apparatet.
  • Page 39 Betjening Smussbeholder, avtakbar Sperre / låse opp sideveis bevegelse av Utløserknapp, smussbeholder teleskopskaftet Når du skal rengjøre tepper med lang lugg, kan du låse kardangleddet for å forhindre at teleskopskaftet beve- Børsterulle, utskiftbar ger seg sideveis. Utløserknapp, børsterulle 1. Sperre sideveis bevegelse av teleskopskaftet: Trykk inn låsen, skyv den ned og la den klikke på...
  • Page 40 Winnenden, 2020/10/01 Garanti Tekniske data Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land EB 30/1 har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- Elektrisk tilkobling rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-...
  • Page 41 Indhold ● Maskinen er ikke egnet til vaskebeton, skærver eller lignende. Generelle henvisninger ........Enhver anvendelse herudover gælder som ikke-be- Miljøbeskyttelse ........... stemmelsesmæssig. Producenten er ikke ansvarlig for Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... skader, der måtte opstå som følge heraf; risikoen er ale- ne brugerens.
  • Page 42 Betjening Smudsbeholder, aftagelig Låsning/oplåsning af teleskopskaftets Oplåsning, smudsbeholder sideværts bevægelse Ved rengøring af tæpper med høj luv kan kardanleddet låses for at forhindre sideværts bevægelser af teleskop- Udskiftelig børstevalse skaftet. Sikkerhedsknap, børstevalse 1. Låsning af teleskopskaftets sideværts bevægelser: Tryk på låsen, og skub den nedad, så den går i ind- Teleskopskaft, højdejusterbar greb.
  • Page 43 Pleje og vedligeholdelse Specialtilbehør FARE Betegnelse Bestillingsnum- Fare for elektrisk stød Kvæstelser ved berøring af strømførende dele Li-ion-skiftebatteripakke (maks. 2,6 6.654-328.0 Sluk for maskinen. Tag batteripakken ud. Børstevalse, blød, rød 4.762-401.0 Rengøring af maskinen EU-overensstemmelseserklæring 1. Tør maskinen af udvendigt med en fugtig klud. Brug ikke aggressive midler som f.eks.
  • Page 44 Tekniske data Sisukord Üldised juhised............ EB 30/1 Keskkonnakaitse ..........Elektrisk tilslutning Nõuetekohane kasutamine ......... Batteritype Li-Ion Ohuastmed............Nominel spænding batteripakke Ohutusjuhised ............. Seadme kirjeldus..........Opladerens udgangsspænding Seadmel olevad sümbolid ........Ladestrøm Käikuvõtmine............Nominel effekt Käsitsemine............Maksimal ydelse Transport ............. Ladustamine............
  • Page 45 ● Seade ei sobi niiskete põrandakatete jaoks. Vahetatav harjarull ● Seade ei sobi pesubetooni, killustiku vms jaoks. Iga sellest ulatuslikumat kasutusviisi loetakse mittesiht- Harjarulli lukustusnupp otstarbeliseks. Tootja ei vastuta sellest tulenevate kah- Teleskoopvars, reguleeritava kõrgusega jude eest; sellega seotud risk lasub ainuüksi kasutajal. Pöördkäepide, kõrguse reguleerimiseks Ohuastmed Käepide...
  • Page 46 Käsitsemine Seadme puhastamine 1. Puhastage seadet väljaspoolt niiske lapiga. Ärge Lukustage/vabastage teleskoopvars kasutage agressiivseid vahendeid, nagu puhastus- külgsuunas pulbrit. Kardaanühendust saab lukustada kõrge karusega vai- Harjarulli puhastamine/vahetamine pade puhastamiseks, et vältida teleskoopvarre külgsuu- nas liikumist. 1. Vajutage vabastusnuppu ja eemaldage harjarull. 1.
  • Page 47 Tehnilised andmed das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un eļļu, kuras nepareizas izmantošanas vai likvidē- EB 30/1 šanas gadījumā var radīt potenciālu apdraudējumu cil- vēku veselībai un videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir Elektriühendus nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ierīces, kas Akupaki tüüp...
  • Page 48 ● Ierīce nosacīti ir piemērota garas plūksnas paklā- Akumulatoru bloks, izņemams jiem. ● Ierīce nav piemērota mitriem grīdas segumiem. Atbloķēšanas poga, akumulatoru bloks ● Ierīce nav piemērota mazgātam betonam, šķem- Netīrumu tvertne, izņemama bām vai līdzīgam segumam. Jebkurš pielietojums ārpus minētā ir uzskatāms par no- Atbloķēšana, netīrumu tvertne teikumiem neatbilstošu.
  • Page 49 Uzglabāšana 2. Komplektācijā iekļauto uzlādes ierīci pieslēgt atbil- stošai kontaktligzdai. Uzlādes režīma indikators mir- UZMANĪBU go zaļā krāsā, akumulatoru bloks tiek uzlādēts. Svara neievērošana Akumulatoru pakas ievietošana Savainojumu un bojājumu draudi 1. Iebīdīt un nofiksēt akumulatoru paku stiprinājumā. Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru. Attēls D Ierīci drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
  • Page 50 Piederumi un rezerves daļas Tehniskie dati Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- EB 30/1 zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- ces darbību. Strāvas pieslēgums Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt Akumulatoru pakas tips Li-Ion www.kaercher.com.
  • Page 51 Turinys ● Prietaisas iš dalies pritaikytas ilgapūkiams kilimams. ● Prietaisas nepritaikytas šlapioms grindų dangoms. Bendrosios nuorodos .......... ● Prietaisas nepritaikytas plaunamajam betonui, skal- Aplinkos apsauga ..........dai ar pan. Numatomasis naudojimas ........Prietaiso naudojimas kitais tikslais laikomas nenumaty- tuoju naudojimu. Už žalą, padarytą naudojant ne pagal Rizikos lygiai............
  • Page 52 1. Akumuliatoriaus bloką prijunkite prie įkroviklio nau- Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo myg- dodami kabelį arba akumuliatoriaus bloką įkiškite jį į tukas įkroviklį. Paveikslas C Išimamoji nešvarumų talpyklas 2. Pristatytą įkroviklį įkiškite į tinkamą lizdą. Įkrovimo Išimamosios nešvarumų talpyklos fiksavimo panai- režimo indikatorius mirksi žalios spalvos šviesa ir kinimas akumuliatoriaus blokas yra įkraunamas.
  • Page 53 Transportavimas Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- ATSARGIAI statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus Nesilaikant svorio nuorodos garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me- Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį. džiagos ar gamybos klaidos.
  • Page 54 Techniniai duomenys Spis treści Wskazówki ogólne ..........EB 30/1 Ochrona środowiska ........... Elektros jungtis Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Akumuliatoriaus bloko tipas Li-Ion Stopnie zagrożenia ..........Akumuliatoriaus bloko vardinė Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....įtampa Opis urządzenia ..........Symbole na urządzeniu........
  • Page 55 ● To urządzenie jest przeznaczone do użytku komer- OSTROŻNIE ● Przed wykonaniem wszelkich cyjnego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabry- czynności konserwacyjnych i pielęgnacyjnych należy kach, sklepach, biurach i lokalach na wynajem, wraz wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia. ● Nie uży- z dopuszczonymi przez firmę KÄRCHER akcesoria- wać...
  • Page 56 Wskazówka Opróżnianie zbiornika zanieczyszczeń Akumulatory z zestawu można ładować tylko po jego 1. Odblokować i zdjąć zbiornik zanieczyszczeń. wyjęciu. Rysunek H Wskazówka 2. Opróżnić zbiornik zanieczyszczeń. Jeśli czas ładowania zostanie przekroczony, ładowarka 3. Ponownie włożyć zbiornik zanieczyszczeń i zatrza- przełączy się na ładowanie podtrzymujące. Wskaźnik snąć.
  • Page 57 Winnenden, 2020/10/01 Dane techniczne (Adres znajduje się na odwrocie) Akcesoria i części zamienne EB 30/1 Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- Przyłącze elektryczne mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- Typ zestawu akumulatorów Li-Ion waryjną...
  • Page 58 Tartalom ● A készülék ipari használatra alkalmas, pl. szállodák- ban, iskolákban, kórházakban, gyárakban, üzletek- Általános utasítások ..........ben, irodákban és bérleményekben történő Környezetvédelem..........használatra, a KÄRCHER által engedélyezett tarto- Rendeltetésszerű alkalmazás ......zékok és pótalkatrészekkel. ● A készülék vastag, hosszúszálú szőnyegek tisztítá- Veszélyfokozat ............
  • Page 59 FIGYELEM ● Rövidzárlatveszély. Védje az akku- Megnevezés Töltési idő, ha az ak- mulátoradapter érintkezőit a fém alkatrészektől. ● Rö- kuegység üres (Li-Ion, vidzárlatveszély. Ne tárolja együtt az akkupack-et fém 6.654-359.0) tárgyakkal. BC 1/1.8 gyorstöltő 110 perc A készülék leírása 1. Kösse össze az akkuegységet a töltőkészülékhez a Ábra A töltőkábel segítségével, ill.
  • Page 60 Szállítás Garancia Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk VIGYÁZAT által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A súly figyelmen kívül hagyása A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci- Sérülés és károsodás veszélye aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag- Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára. , illetve gyártási hibáról van szó.
  • Page 61 Műszaki adatok Obsah Obecné pokyny ........... EB 30/1 Ochrana životního prostředí........ Elektromos csatlakozás Použití v souladu s určením ........ Akkuegység típusa Li-Ion Stupně nebezpečí ..........Akkuegység névleges feszültsége V Bezpečnostní pokyny .......... Popis přístroje ............. Töltőgép kimeneti feszültség Symboly na přístroji..........
  • Page 62 ● Přístroj není vhodný pro mokré podlahové krytiny. Akumulátorový blok, vyjímatelný ● Přístroj není vhodný pro vymývaný beton, drcený kámen apod. Uvolňovací tlačítko, akumulátorový blok Jakékoli jiné použití přesahující tento rámec je Nádoba na nečistoty, vyjímatelná považováno za použití v rozporu s určeným účelem. Výrobce neručí...
  • Page 63 Skladování 1. Připojte akumulátorový blok k nabíječce pomocí nabíjecího kabelu nebo akumulátorový blok zasuňte UPOZORNĚNÍ do nabíječky. Nedodržení hmotnosti Ilustrace C Nebezpečí úrazu a poškození 2. Dodanou nabíječku zastrčte do příslušné zásuvky. Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje. Kontrolka režimu nabíjení bliká zeleně, Přístroj se smí...
  • Page 64 Příslušenství a náhradní díly Technické údaje Používejte pouze originální příslušenství a náhradní EB 30/1 díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje. Elektrické připojení Informace o příslušenství a náhradních dílech Typ akupacku Li-Ion naleznete na stránkách www.kaercher.com. Jmenovité napětí...
  • Page 65 Obsah ● Prístroj je podmienečne vhodný na koberce s vyso- kým vlasom. Všeobecné upozornenia........● Prístroj nie je vhodný na mokré podlahové krytiny. Ochrana životného prostredia ......● Prístroj nie je vhodný na vymývaný betón, drvený Používanie v súlade s účelom ......kameň...
  • Page 66 Popis prístroja Názov Doba nabíjania v prípade Obrázok A prázdnej súpravy aku- mulátorov (Li-Ion, 6.654- Kardanový kĺb so zaistením 359.0) Nožný zapínač/vypínač Rýchlonabíjačka BC 1/1.8 110 min Súprava akumulátorov, vyberateľná 1. Súpravu akumulátorov pomocou nabíjacieho kábla spojte s nabíjačkou, resp. súpravu akumulátorov Odisťovacie tlačidlo, súprava akumulátorov pripojte k nabíjačke.
  • Page 67 Preprava Záruka V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- UPOZORNENIE šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné Nerešpektovanie hmotnosti poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja. bo výrobné...
  • Page 68 Technické údaje Kazalo Splošna navodila..........EB 30/1 Zaščita okolja ............Elektrická prípojka Namenska uporaba..........Typ súpravy akumulátorov Li-Ion Stopnje nevarnosti ..........Menovité napätie súpravy akumu- Varnostna navodila..........látorov Opis naprave............Simboli na napravi..........Výstupné napätie nabíjačky Zagon ..............Nabíjací prúd Upravljanje ............
  • Page 69 ● Naprava ni primerna za mokre talne obloge. Akumulatorska baterija, odstranljiva ● Naprava ni primerna za pralni beton, gramozna tla in podobno. Gumb za sprostitev akumulatorske baterije Vsi ostali načini uporabe niso skladni z namensko upo- Posoda z umazanijo, odstranljiva rabo.
  • Page 70 Skladiščenje Vstavljanje akumulatorske baterije 1. Akumulatorsko baterijo potisnite v nastavek, da za- PREVIDNOST skoči. Neupoštevanje teže Slika D Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Upravljanje Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave. Napravo lahko skladiščite samo v notranjih prostorih. Stransko zaklepanje/odklepanje Nega in vzdrževanje teleskopskega držala Kardanski zglob lahko zaklenete, da preprečite stran- NEVARNOST...
  • Page 71 Pribor in nadomestni deli Tehnični podatki Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado- EB 30/1 mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova- nje naprave. Električni priključek Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na Vrsta paketa akumulatorskih bate- Li-Ion spletnem naslovu www.kaercher.com.
  • Page 72 Cuprins ● Aparatul este adecvat condiţionat pentru covoarele adânci. Indicaţii generale ..........● Aparatul nu este adecvat pentru pardoseli umede. Protecţia mediului..........● Aparatul nu este adecvat pentru beton spălat, piatră Utilizarea conform destinaţiei ......zdrobită sau similar. Utilizarea în orice alt mod decât cel descris mai sus este Trepte de pericol..........
  • Page 73 Descrierea aparatului 1. Conectaţi setul de acumulatori la încărcător, folo- sind cablul de încărcare sau conectaţi setul de acu- Figura A mulatori la încărcător. Articulaţie cardanică cu blocare Figura C 2. Conectaţi încărcătorul furnizat la o priză corespun- Întrerupător-pedală pornit/oprit zătoare.
  • Page 74 Depozitarea Accesorii şi piese de schimb Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- PRECAUŢIE ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava- Nerespectarea greutăţii rii a aparatului. Pericol de accidentare şi de deteriorare Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă- La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
  • Page 75 Date tehnice Sadržaj Opće napomene..........EB 30/1 Zaštita okoliša ............. Conexiune electrică Namjenska uporaba ..........Tip set de acumulatori Li-Ion Sigurnosne razine ..........Tensiune nominală set de acumu- Sigurnosni napuci..........latori Opis uređaja............Simboli na uređaju ..........Tensiune de ieşire încărcător Puštanje u pogon ..........
  • Page 76 ● Uređaj nije prikladan za isprani beton, tucanik ili slič- Deblokada, spremnik za prljavštinu Svaka druga primjena smatra se nenamjenskom. Proi- Kućište zvođač nije odgovoran za nastalu štetu; rizik preuzima Valjkasta četka, može se mijenjati sam korisnik. Gumb za deblokiranje, valjkasta četka Sigurnosne razine Teleskopska drška, podesiva visina OPASNOST...
  • Page 77 Skladištenje Umetanje kompleta baterija 1. Komplet baterija gurnite u prihvatnik kompleta bate- OPREZ rija i uglavite ga. Nepridržavanje težine Slika D Opasnost od ozljeda i oštećenja Rukovanje Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja. Uređaj se smije skladištiti samo u zatvorenim prostorija- Bočno blokiranje/deblokiranje teleskopske drške Njega i održavanje...
  • Page 78 Pribor i zamjenski dijelovi Tehnički podaci Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske EB 30/1 dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite Električni priključak na www.kaercher.com. Tip kompleta baterija Li-Ion Posebni pribor Nazivni napon kompleta baterija Izlazni napon punjača...
  • Page 79 Sadržaj ● Uređaj nije pogodan za hrapavi beton, šljunak ili slično. Opšte napomene..........Svaka drugačija upotreba se smatra nenamenskom. Za Zaštita životne sredine ........oštećenja koja su posledica toga proizvođač ne snosi Namenska upotreba ..........odgovornost; rizik za to snosi isključivo korisnik. Stepeni opasnosti..........
  • Page 80 Opis uređaja 1. Akumulatorsko pakovanje povežite sa punjačem preko kabla za punjenje odnosno akumulatorsko Slika A pakovanje postavite u punjač. Kardanski zglob sa bravicom Slika C 2. Isporučeni punjač utaknite u odgovarajuću utičnicu. Nožni prekidač za uključivanje/isključivanje Indikator punjenja treperi zelena, a akumulatorsko pakovanje se puni.
  • Page 81 Skladištenje Garancija U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša OPREZ nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje Zanemarivanje težine na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, Opasnost od povreda i oštećenja ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili Prilikom skladištenja obratite pažnju natežinu uređaja.
  • Page 82 Tehnički podaci Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις ..........EB 30/1 Προστασία του περιβάλλοντος ......Električni priključak Προβλεπόμενη χρήση ......... Tip akumulatorskog pakovanja Li-Ion Διαβαθμίσεις κινδύνων........Nominalni napon akumulatorskog Υποδείξεις ασφαλείας ......... pakovanja Περιγραφή συσκευής .......... Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......Izlazni napon punjača Θέση...
  • Page 83 ● Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αφαιρείτε τη συστοιχία χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, μπαταριών από τη συσκευή πριν από κάθε εργασία εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και εταιρείες συντήρησης και επισκευής. ● Μη χρησιμοποιείτε το ενοικιάσεως, μαζί με παρελκόμενα και ανταλλακτικά φορτιστή, όταν...
  • Page 84 Φόρτιση μπαταρίας Τέλος εργασίας Υπόδειξη 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή στο τέλος της Η μπαταρία δεν παραδίδεται φορτισμένη. Φορτώστε εργασίας. πριν από την έναρξη χρήσης και ανάλογα με τις 2. Αδειάζετε το δοχείο απορριμμάτων μετά από κάθε ανάγκες. καθαρισμό. Υπόδειξη 3. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας και Η...
  • Page 85 εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Τεχνικά στοιχεία Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, EB 30/1 εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή Ηλεκτρική σύνδεση...
  • Page 86 Содержание Использование по назначению ● Этот электровеник предназначен для чистки Общие указания..........грязных зон на твердых и ковровых покрытиях. Защита окружающей среды ......● Данное устройство подходит для Использование по назначению......промышленного использования, например, в Степень опасности ..........гостиницах, школах, больницах, фабриках, Указания...
  • Page 87 Ввод в эксплуатацию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Заряжать аккумулятор следует только с помощью Монтаж телескопической ручки и оригинального зарядного устройства, входящего рукоятки, а также регулировка по высоте в комплект поставки, или разрешенного к Телескопическая ручка состоит из 3 частей. При использованию компанией KÄRCHER. ● Перед сборке...
  • Page 88 Уход и техническое 2. Разблокировка телескопической ручки: Задействовать механизм блокировки, сдвинуть обслуживание его вверх и защелкнуть на месте. ОПАСНОСТЬ Начало работы Опасность поражения электрическим током 1. Включить устройство нажатием педали Травмы в результате касания токоведущих частей включения/выключения. Выключить устройство. Рисунок F Вынуть...
  • Page 89 19/20 . Таким образом, в данном примере код 19/ Winnenden, 2020/10/01 20 обозначает дату выпуска на 20 календарной неделе 2019 года. Технические характеристики Принадлежности и запасные EB 30/1 части Электрическое подключение Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части. Только они Тип аккумуляторного блока...
  • Page 90 Зміст Використання за призначенням ● Цей електричний віник призначений для Загальні вказівки..........очищення брудних ділянок на твердих і Охорона довкілля ..........килимових підлогах. Використання за призначенням......● Цей пристрій придатний для промислового Ступінь небезпеки..........застосування, наприклад у готелях, школах, Вказівки з техніки безпеки ......... лікарнях, на...
  • Page 91 Введення в експлуатацію ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Заряджати акумуляторний блок тільки за допомогою Монтаж телескопічної ручки й рукоятки та оригінального зарядного пристрою, який входить регулювання висоти до комплекту поставки чи дозволений до Телескопічна ручка складається з 3 частин. Під час використання компанією KÄRCHER. ● Щоразу складання...
  • Page 92 2. Розблокування телескопічної ручки: натиснути Очищення пристрою фіксатор, перемістити вгору й зафіксувати. 1. Протерти пристрій зовні вологою ганчіркою. Не використовувати агресивних засобів, як-от Початок роботи порошку для чищення. 1. Увімкнути пристрій, натиснувши ножний вимикач. Очищення/заміна валка щітки Малюнок F 2. Для очищення переміщувати пристрій вперед і 1.
  • Page 93 Технічні характеристики Спеціальне приладдя Позначення Номер для EB 30/1 замовлення Електричне підключення Змінний літій-іонний 6.654-328.0 Тип акумуляторного блока Li-Ion акумуляторний блок (макс. 2,6 А·год) Номінальна напруга акумуляторного блока Валок щітки, м’який, червоний 4.762-401.0 Вихідна напруга зарядного Декларація про відповідність пристрою...
  • Page 94 Съдържание Употреба по предназначение ● Тази електрическа метла е предназначена за Общи указания........... почистване на замърсени места по твърди Защита на околната среда........ подове и подове с килими. Употреба по предназначение......● Този уред е подходящ за промишлена употреба, Степени на опасност ......... напр.
  • Page 95 Пускане в експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Зареждайте акумулиращата батерия само с приложеното Монтиране на телескопичната дръжка и оригинално зарядно устройство или с одобрено ръкохватката, и настройка на височината от KÄRCHER зарядно устройство. ● Преди всяка Телескопичната дръжка се състои от 3 части. При употреба...
  • Page 96 Грижа и поддръжка 1. Блокиране на телескопичната дръжка за движение настрани: натиснете блокировката, ОПАСНОСТ придвижете я надолу и я фиксирайте. Опасност от токов удар Фигура E Наранявания поради допир до провеждащи ток 2. Деблокиране на телескопичната дръжка: части натиснете блокировката, придвижете я нагоре и Изключете...
  • Page 97 Аксесоари и резервни части Технически данни Използвайте само оригинални аксесоари и EB 30/1 оригинални резервни части, по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна Електрическо свързване експлоатация на уреда. Тип акумулираща батерия Li-Ion Информация относно аксесоари и резервни части Номинално напрежение на...
  • Page 98 Мазмұны Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану Жалпы нұсқаулар..........● Бұл электрлік сыпырғыш қатты жəне кілемді Қоршаған ортаны қорғау ........едендердегі кір жерлерді тазартуға арналған. Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану ....● Бұл құрылғы, мысалы, қонақ үйлерде, Қауіп деңгейлері..........мектептерде, ауруханаларда, фабрикаларда, Қауіпсіздік нұсқаулары........дүкендерде, кеңселерде...
  • Page 99 Пайдалануға енгізу ЕСКЕРТУ ● Аккумулятор жинағын тек жеткізілім жинағына кіретін түпнұсқалық Телескопиялық тұтқаны жəне сапты зарядтау құрылғысымен немесе KÄRCHER орнатыңыз жəне биіктігін реттеңіз компаниясы рұқсат еткен зарядтау Телескопиялық тұтқа 3 бөлшектен тұрады. құрылғысымен зарядтаңыз. ● Əрбір іске қосу Құрастыру кезінде бөлшектердің орнына түскеніне алдында...
  • Page 100 Күтім жəне техникалық қызмет 1. Телескопиялық тұтқаны бір жағынан бұғаттаңыз: Құлыптауды іске қосыңыз, оны төменге көрсету сырғытып, орнына салыңыз. ҚАУІП Сурет E 2. Телескопиялық тұтқаны босату: Құлыптауды іске Тоқпен зықымдалу қаупі қосыңыз, оны жоғарыға сырғытып, орнына Кернеу күйінде тұрған бөлшектермен байланыс салыңыз.
  • Page 101 Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Германия) Тел.: +49 7195 14-0 Телефакс: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/10/01 Техникалық мағлұматтар EB 30/1 Электр желісіне қосу Аккумуляторлар жинағының Li-Ion Керек-жарақ жəне қосалқы типі бөлшектер Аккумулятор жинағының...
  • Page 102 .‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر ﺗﺤﺮﻳﺮ اﻟﻘﻔﻞ وأﺧﺮج ﺑﻜﺮة اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻳﻔﻀﻞ أن ﺗﻘﻮم ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻤﻠﻔﻮف ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺴﻜﻴﻦ أو‬ EB 30/1 ‫اﻟﻤﻘﺺ، وذﻟﻚ ﻣﻦ ﺧﻠﺎل ﺗﺤﺮﻳﻜﻪ ﻓﻲ اﺗﺠﺎه ﻣﺤﺎذ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻓﺔ‬ .‫ﺑﻜﺮة اﻟﻔﺮﺷﺎة. أﺧﺮج اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻤﺤﺮر ﻣﻦ ﺑﻜﺮة اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬...
  • Page 103 ‫اﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫رﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫أﺣﻜﻢ رﺑﻂ/ﺣﺮر ﻗﻔﻞ اﻟﻌﻤﻮد اﻟﻤﺘﺪاﺧﻞ ﻣﻦ اﻟﺠﺎﻧﺐ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﻣﻦ اﻟﺒﻠﻞ وﺗﺨﺰﻳﻨﻪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن‬ ‫ﻟﻐﺮض ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺴﺠﺎﺟﻴﺪ ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺔ ﻓﻴﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ إﺣﻜﺎم ﻗﻔﻞ‬ ‫ﺟﺎف. ﻳﺼﻠﺢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﻐﺮف ﻓﻘﻂ وﻳﺠﺐ‬ .‫وﺻﻠﺔ ﻛﺮدان ﻣﻨ ﻌ ًﺎ ﻟﺘﺤﺮك اﻟﻌﻤﻮد اﻟﻤﺘﺪاﺧﻞ ﻣﻦ اﻟﺠﺎﻧﺐ‬ .‫ﻋﺪم...
  • Page 104 ‫درﺟﺎت اﻟﺨﻄﺮ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫إﺷﺎرة إﻟﻰ ﺧﻄﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮ وﺷﻴﻚ اﻟﺤﺪوث وﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت‬ ............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ● .‫ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ أو إﻟﻰ اﻟﻮﻓﺎة‬ ........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ............‫درﺟﺎت اﻟﺨﻄﺮ‬ ‫إﺷﺎرة إﻟﻰ ﻣﻮﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻪ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ وﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت‬ ............
  • Page 108 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.