Télécharger Imprimer la page

KBT 177.035 Mode D'emploi

Jeu á ressort en pehd 'excavatrice avec remorque

Publicité

Liens rapides

Instructions for use
spring toy in HDPE - 'excavator
with trailer'
Gebruiksaanwijzing
veerspeeltuig in HDPE - 'graafma-
chine met aanhangwagen'
Mode d'emploi
jeu á ressort en PEHD 'excavatrice
avec remorque'
Gebrauchsanweisung
Spiele auf Feder in HDPE 'Bagger
mit Anhänger'
INTERSEROH
RECYCLING
Hersteller-Nr. 118705
Instructions for use - M177.035.05 - spring toy in HDPE - 'excavator with trailer'
Modo de empleo
figuras a resorte muelle
HDPE 'excavador con remolque'
Istruzioni per l'uso
gioco a molla HDPE 'escavator con
rimorchio'
Instrukcja użytkowania
bujaka sprężynowego
wykonanego z HDPE - 'koparka z
przyczepą'
Benelux
KBT nv
KBT Polska sp. z o.o.
Hemelrijken 8
ul. M. Konopnickiej 6
2890 Sint-Amands
00-491 Warszawa
BELGIUM
POLAND
177.035

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KBT 177.035

  • Page 1 HDPE - ‘koparka z Gebrauchsanweisung przyczepą’ Spiele auf Feder in HDPE ‘Bagger mit Anhänger‘ INTERSEROH KBT nv KBT Polska sp. z o.o. Hemelrijken 8 ul. M. Konopnickiej 6 2890 Sint-Amands 00-491 Warszawa RECYCLING BELGIUM POLAND Hersteller-Nr. 118705 Benelux Instructions for use - M177.035.05 - spring toy in HDPE - ’excavator with trailer’...
  • Page 2 INSTRUCTIONS FOR USE SAFETY INSTRUCTIONS 1. Please keep this instruction sheet safely for future reference. 2. Please do not modify the product or the assembly details in any way. Modifications will affect the struc- tural integrity and replacement parts will be at the buyer’s expense. Inappropriate use or faulty appli- cation of the product are explicitly forbidden and absolve the manufacturer of all liability. This product needs to be mounted by an adult before use.
  • Page 3 GEBRUIKSAANWIJZING VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren. 2. Gelieve geen wijzigingen aan het product aan te brengen, deze kunnen de structurele integriteit beïn- vloeden en vervangstukken zullen ten koste van de koper zijn. Onaangepast gebruik of foutieve montage van het product zijn uitdrukkelijk verboden en ontslaan de fabrikant van elke aansprakelijk- heid.
  • Page 4 MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1. Veuillez soigneusement conserver ce mode d’emploi. 2. Ne veuillez apporter aucune modification au produit, celle-ci pourrait influencer l’intégrité structurelle et les pièces de rechange seraient à charge de l’acheteur. L’utilisation inadaptée ou le montage fautif du produit sont explicitement défendus et dégagent le producteur de toute responsabilité. Le montage de ce produit doit impérativement être effectué par un adulte avant l’usage.
  • Page 5 GEBRAUCHSANWEISUNG SICHERHEITSHINWEISE 1. Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. 2. Bitte keine Änderungen an dem Produkt vornehmen, dies könnte die Struktur beeinflussen und Aus- tauschstücke werden dann zu Kosten des Käufers sein. Unangepasstes Benutzen oder falsche Montage sind ausdrücklich verboten und entlasten den Hersteller von seiner Verantwortung. Dieser Artikel muss, vor Gebrauch, durch einen Erwachsenen montiert werden. 3.
  • Page 6 MODO DE EMPLEO SEGURIDAD LAS INSTRUCCIONES 1. Por favor guarde este manual para futuras referencias de forma segura. 2. Por favor, de ningún modo modifique el producto ni ninguna de sus partes. Las modificaciones afecta- rán a la integridad estructural y las piezas de recambio correrán a cargo del consumidor. El uso inexac- to o el montaje incorrecto de este producto está expresamente prohibido y libera al fabricante de toda responsabilidad.
  • Page 7 ISTRUZIONI PER L’USO INDIRIZZAMENTI PER L’USO 1. Conservare le istruzioni con cura. 2. Non apportare al prodotto delle modifiche che possono intaccare l’integrità strutturale; i costi eventua- li di ricambio sono a carico dell’acquirente. L’uso improprio oppure il montaggio sbagliato è vietato e solleva il fabbricante di ogni responsabilità. Questo prodotto deve essere montato da un adulto prima dell’uso.
  • Page 8 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Proszę zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu wykorzystania jej w przyszłości. 2. Prosimy nie modyfikować urządzenia ani innych danych montażowych w jakikolwiek sposób. Zmiany będą miały wpływ na integralność strukturalną i wymiana części zamiennych nastąpi na koszt nabywcy. Niewłaściwe używanie lub zastosowanie produktu niezgodne z przeznaczeniem jest zabronione i zwalnia producenta z jakiejkolwiek odpowiedzialności. Przed użyciem produkt musi być zmontowany przez osobę dorosłą. 3. Korzystanie tylko pod stałym nadzorem osoby dorosłej. Produkt przeznaczony jest dla osób o wadze do 50 kg. Produkt nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 36 miesięcy, ze względu na brak dodatko- wych zabezpieczeń i typowy dla małych dzieci brak umiejętności przewidywania. 4. Produkt spełnia wszelkie wymogi bezpieczeństwa zawarte w standardach europejskich EN 1176- 1,6:2017. Produkt przeznaczony jest do wykorzystania na publicznych placach zabaw, zarówno na świeżym powietrzu, jak i w budynku.
  • Page 9 ASSEMBLY STEPS Please see illustrations at the end of the manual for further assembly instructions. Assembly of spring: p. 26 - 29 1. Place W1 (21) element between first and second scroll of spring (V). Pay attention for correct positioning of the bracket (refer to point 5). 2. Place W1 (20) element between second and third scroll of spring. Tilt at an angle W1 (20) element and insert it into W1 (21) element. Push the whole until it’s blocked. Pay attention for correct positioning of the bracket (refer to point 5). 3. Place W2 (23) element between first and second scroll of spring. Pay attention for correct positioning of the bracket (refer to point 5). 4. Assemble from the bottom of spring elements W1 (22) and W2 (24). 5. Before proceeding to point 6, please check correct positioning of all brackets. Marks on all brackets should be located inside of the spring toward the closer end of the spring.
  • Page 10 MONTAGESTAPPEN Voor verdere montage instructies zie einde handleiding. Montage veer: p. 26 - 29 1. Plaats het W1 (21) element tussen de eerste en tweede rol van de veer (V). Let op de juiste positionering van de beugel (zie punt 5). 2. Plaats het W1 (20) element tussen de tweede en derde veerrol. Kantel een hoek W1 (20) element en plaats het in het W1 (21) element. Duw het geheel totdat het geblokkeerd is. . Let op de juiste positionering van de beugel (zie punt 5). 3. Plaats het W2 (23) element tussen de eerste en tweede rol van de veer. Let op de juiste positionering van de beugel (zie punt 5). 4. Assembleer vanaf de onderkant van veerelementen W1 (22) en W2 (24). 5. Voordat u doorgaat naar punt 6, controleert u of alle beugels correct zijn geplaatst. Markeringen op alle beugels moeten zich aan de binnenkant van de veer bevinden, dit in de richting van het dichtstbij gelegen uiteinde van de veer.
  • Page 11 ÉTAPPES DE MONTAGE Pour plus d’instructions du montage, veuillez regarder la fin de la notice. Montage du ressort: p. 26 - 29 1. Placez l’élément W1 (21) entre le premier et le deuxième rouleau du ressort (V). Faites attention au positionnement correct du support (reportez-vous au point 5). 2. Placez l’élément W1 (20) entre les deuxième et troisième spirales du ressort. Inclinez l’angle W1 (20) et insérez-le dans l’élément W1 (21). Poussez le tout jusqu’à ce qu’il soit bloqué. Faites attention au positionnement correct du support (reportez-vous au point 5). 3. Placez l’élément W2 (23) entre le premier et le deuxième rouleau du ressort. Faites attention au positionnement correct du support (reportez-vous au point 5). 4. Assemblez par le bas les éléments au ressort W1 (22) et W2 (24). 5. Avant de passer au point 6, veuillez vérifier le positionnement correct de tous les supports. Les marques sur tous les supports doivent être placées à l’intérieur du ressort vers l’extrémité la plus proche du ressort. Le dessin n° 5 corres- pondant montre le positionnement correct du support et donne des exemples de son mauvais positionnement.
  • Page 12 MONTAGESCHRITTE Für weitere Montageanleitungen, siehe hinten in der Anleitung. Montage Feder: p. 26 - 29 1. Platziere Sie Element W1 (21) zwischen ersten und zweiten Spirale der Feder (V). Achten Sie auf die korrekte Positio- nierung der Halterung (siehe Punkt 5). 2. Platziere Sie Element W1 (20) zwischen der zweiten und dritten Spirale der Feder. Kippen Sie das Element W1 (20) um einen Winkel und fügen Sie es in das Element W1 (21) ein. Schieben Sie das Ganze, bis es blockiert ist. Achten Sie auf die korrekte Positionierung der Halterung (siehe Punkt 5). 3. Stellen Sie das Element W2 (23) zwischen den ersten und zweiten Spirale der Feder. Achten Sie auf die korrekte Posi- tionierung der Halterung (siehe Punkt 5). 4. Montieren Sie von unten die Federelemente W1 (22) und W2 (24). 5. Bevor Sie mit Punkt 6 fortfahren, überprüfen Sie bitte die korrekte Positionierung aller Halterungen. Markierungen auf allen Halterungen sollten sich innen und zum näheren Ende der Feder befinden. In der entsprechenden Zeichnung Nr.
  • Page 13 PASOS DE MONTAJE Para más información sobre el montaje, véanse las imágenes al final del manual. Montaje del muelle: p. 26 - 29 1. Coloque el elemento W1 (21) entre el primer y segundo espiral del muelle (V). Ponga atención al correcto posicionamien- to de la abrazadera (véase punto 5) 2. Coloque el elemento W1 (20) entre el segundo y el tercer espiral del muelle. Incline el elemento W1 (20) e insértelo en el elemento W1 (21) .
  • Page 14 OPERAZIONI DI MONTAGGIO Per ulteriori istruzioni vedere l’ultima pagina. Montaggio della molla: p. 26 - 29 1. Posizionare l’elemento W1 (21) tra la prima e la seconda spirale della molla (V). Prestare attenzione al corretto posizio- namento del morsetto (vedere punto 5) 2. Posizionare l’elemento W1 (20) tra la seconda e la terza spirale della molla. Inclinare l’elemento W1 (20) e inserirlo nell’elemento W1 (21). Spingi tutto finché non viene bloccato. Prestare attenzione al corretto posizionamento del mor- setto (vedere punto 5) 3. Posizionare l’elemento W2 (23) tra la prima e la seconda spirale della molla. Prestare attenzione al corretto posiziona- mento del morsetto (vedere punto 5) 4. Montare gli elementi W1 (22) e W2 (24) iniziando da sotto. 5. Prima di procedere con il punto 6, verificare la corretta posizione di tutti i morsetti. I contrassegni di tutti i morsetti devono essere collocati all’interno della molla, lungo l’estremità più vicina dela molla. Nel disegno corrispondente n. 5 vengono mostrati il posizionamento corretto e gli esempi di posizionamento errato.
  • Page 15 MONTAŻ KROK PO KROKU W celu dokonania montażu prosimy spojrzeć na ilustracje znajdujące się na kolejnych stronach. Montaż sprężyny: p. 26 - 29 1. Wsunąć element W1 (21) pomiędzy pierwszy i drugi zwój sprężyny (V). Należy zwrócić uwagę na właściwe ustawienie elementu (patrz punkt 5). 2. Wsunąć element W1 (20) pomiędzy drugi i trzeci zwój sprężyny. Przechylając pod kątem element W1 (20) wsunąć go w element W1 (21). Całość dosunąć do momentu zablokowania. Należy zwrócić uwagę na właściwe ustawienie elementu (patrz punkt 5). 3. Wsunąć element W2 (23) pomiędzy pierwszy i drugi zwój sprężyny. Należy zwrócić uwagę na właściwe ustawienie ele- mentu (patrz punkt 5). 4. Założyć od spodu sprężyny elementy W1 (22) i W2 (24). 5. Przed przejściem do punktu 6, sprawdzić poprawne ustawienie wszystkich elementów wsporników. Znaczniki na wszystkich elementach wsporników powinny znajdować się wewnątrz sprężyny w kierunku bliższego jej końc. Na rysunku nr 5 pokazano prawidłowe ustawienie wspornika i przykłady jego niewłaściwego pozycjonowania.
  • Page 16 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE MONTAGGIO - MONTAŻ TOOLS - GEREEDSCHAP - OUTILS - WERKZEUGE HERRAMIENTAS - STRUMENTI DA LAVORO - NARZĘDZIA (1) ratchet spanner with cap 13, 17 and 19 (1) llave de trinquete con boca del 13, 17 e 19 (2) drill (2) taladro (3) concrete drill bit diameter 12 mm (3) taladro para concreto de diámetro 12 mm (4) shovel (4) pala (5) spirit level (5) nivel de aire (6) pencil (6) lápiz (7) allen key 4 and 6 mm (7) llave hexagonal 4 e 6 mm (8) cross head crewdriver (8) destornillador de cruz (9) tubular wrench 17 mm (9) llave tubular 17 mm (1) ratelsleutel met dop 13, 17 en 19 (1) chiave a cricchetto con attacco da 13, 17 y 19 (2) boormachine...
  • Page 17 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE MONTAGGIO - MONTAŻ ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ Instructions for use - M177.035. - spring toy in HDPE - ’excavator with trailer’...
  • Page 18 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE MONTAGGIO - MONTAŻ PART LIST - ONDERDELEN - LISTE DES PIÈCES - UNTERTEILE LISTA DE PARTES - ELENCO DEGLI ELEMENTI - LISTA CZĘŚCI - Take all parts out of the packaging and check if anything is damaged, and if all parts are present. - Verwijder alle onderdelen uit de verpakking en kijk of er beschadigde of ontbrekende delen zijn.
  • Page 19 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE MONTAGGIO - MONTAŻ PART LIST - ONDERDELEN - LISTE DES PIÈCES - UNTERTEILE LISTA DE PARTES - ELENCO DEGLI ELEMENTI - LISTA CZĘŚCI BOX 3 BOX 4 BOX 5 OR - OF - OU ODER - O - LUB not included - niet inbegrepen non inclus - nicht inbegriffen no incluido - non incluso...
  • Page 20 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE MONTAGGIO - MONTAŻ PART LIST - ONDERDELEN - LISTE DES PIÈCES - UNTERTEILE LISTA DE PARTES - ELENCO DEGLI ELEMENTI - LISTA CZĘŚCI BOX 1 right caterpillar left caterpillar excavator arm footrest rechter rups linker rups graafmachine arm voetensteun chenille droit...
  • Page 21 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE MONTAGGIO - MONTAŻ PART LIST - ONDERDELEN - LISTE DES PIÈCES - UNTERTEILE LISTA DE PARTES - ELENCO DEGLI ELEMENTI - LISTA CZĘŚCI BOX 3 joint hardware set verbinding ijzerwarenset joint quincaillerie Verbindung Schraubensatz junta ferreteria giunto ferramenta...
  • Page 22 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE MONTAGGIO - MONTAŻ HARDWARE - IJZERWAREN - QUINCAILLERIE - SCHRAUBENSATZ FERRETERIA - FERRAMENTA - ZESTAW MONTAŻOWY BOX 1 - HARDWARE no. 1 (1b) (1b) (1a) (1a) no. 2 no. 3 (3) (4) no. 4 no. 6 (1b) (1a) (10) (3)
  • Page 23 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE MONTAGGIO - MONTAŻ HARDWARE - IJZERWAREN - QUINCAILLERIE - SCHRAUBENSATZ FERRETERIA - FERRAMENTA - ZESTAW MONTAŻOWY BOX 3 - HARDWARE no. 13 no. 14 (17) (18) (19) BOX 4 - HARDWARE BOX 5 - HARDWARE no.
  • Page 24 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE MONTAGGIO - MONTAŻ ( 1a) bolt cover for bolt M10 - part 1 ( 1a) afdekdop voor bout M10 - deel 1 ( 1b) bolt cover for bolt M10 - part 2 (1b) afdekdop voor bout M10 - deel 2 (2) hexagonal head cap screw DIN933 M10x420 (2) zeskantbout DIN933 M10x420 (3) plain washer DIN125-A M10 (3) vlakke sluitring DIN125-A M10 (4) safety nut DIN985 M10 (4) borgmoer DIN985 M10 (5) hexagonal head cap screw M10x190 (5) zeskantbout DIN931 M10x190 (6) bolt cover for handgrip set (6) afdekdop voor handgreep set...
  • Page 25 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE MONTAGGIO - MONTAŻ ( 1a) tapa para perno M10 - pieza 1 ( 1a) cappuccio per bullone M10 - parte 1 (1b) tapa para perno M10 - pieza 2 (1b) cappuccio per bullone M10 - parte 2 (2) tornillo DIN933 M10x420 (2) bullone DIN933 M10x420 (3) arandela DIN125-A M10 (3) rondella piatta DIN125-A M10...
  • Page 26 SPRING - VEER - RESSORT - FEDER MUELLE - MOLLA - SPRĘŻYNA 1x W1(20) 1x W1(21) 1x V 1x W1(22) 1x W2(23) 1x W2(24) ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ...
  • Page 27 SPRING - VEER - RESSORT - FEDER MUELLE - MOLLA - SPRĘŻYNA 1x X 4x W3 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ Instructions for use - M177.035. - spring toy in HDPE - ’excavator with trailer’...
  • Page 28 SPRING - VEER - RESSORT - FEDER MUELLE - MOLLA - SPRĘŻYNA 1x W1(20) 1x W1(21) 1x W1(22) 1x W2(23) 1x W2(24) ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ...
  • Page 29 SPRING - VEER - RESSORT - FEDER MUELLE - MOLLA - SPRĘŻYNA 1x J 4x W3 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ Instructions for use - M177.035. - spring toy in HDPE - ’excavator with trailer’...
  • Page 30 1157 mm 1160 mm 2x X ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ...
  • Page 31 700 mm 700 mm 1405 mm 1157 mm 1160 mm 1405 mm 10 h ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ Instructions for use - M177.035. - spring toy in HDPE - ’excavator with trailer’...
  • Page 32 SPRING TOY - VEERSPEELTUIG - JEU À RESSORT FEDER FIGUR- FIGURA RESORTE - FIGURA MOLLA - BUJAK 1x T 2x U1 2x U2 1x C 2x H3 2x H6 1x I 1x J ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ...
  • Page 33 SPRING TOY - VEERSPEELTUIG - JEU À RESSORT FEDER FIGUR- FIGURA RESORTE - FIGURA MOLLA - BUJAK 1x F 1x H2 1x H5 1x A 1x B 1x D 1x H1 4x H4 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ Instructions for use - M177.035.
  • Page 34 SPRING TOY - VEERSPEELTUIG - JEU À RESSORT FEDER FIGUR- FIGURA RESORTE - FIGURA MOLLA - BUJAK 1x E 4x H7 1x N 4x S5 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ...
  • Page 35 SPRING TOY - VEERSPEELTUIG - JEU À RESSORT FEDER FIGUR- FIGURA RESORTE - FIGURA MOLLA - BUJAK 1x L 1x M 1x P 4x S3 2x S4 1x O 2x Q 2x R 1x S1 4x S2 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ Instructions for use - M177.035.
  • Page 36 SPRING TOY - VEERSPEELTUIG - JEU À RESSORT FEDER FIGUR- FIGURA RESORTE - FIGURA MOLLA - BUJAK FIG I FIG II min. 100 cm min. 100 cm ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ...
  • Page 37 NOTES - NOTES - NOTES NOTES - NOTATKI notes - notes - notes - notes - notatki Instructions for use - M177.035. - spring toy in HDPE - ’excavator with trailer’...
  • Page 38 NOTES - NOTES - NOTES NOTES - NOTATKI notes - notes - notes - notes - notatki...
  • Page 39 NOTES - NOTES - NOTES NOTES - NOTATKI notes - notes - notes - notes - notatki Instructions for use - M177.035. - spring toy in HDPE - ’excavator with trailer’...