Page 1
WATER JET FLOSSER NMD 3.7 B6 for EU market: for GB market: HOYER Handel GmbH Lidl Great Britain Ltd WATER JET FLOSSER MUNDSKYLLER Lidl House · 14 Kingston Road Tasköprüstraße 3 Operating instructions Betjeningsvejledning 22761 Hamburg Surbiton · KT5 9NU...
Page 2
English ..................2 Dansk ..................16 Français ................. 28 Nederlands ................42 Ελληνικά ................56 Deutsch .................. 72...
Page 3
Overview / Oversigt / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Επισκόπηση / Übersicht mode normal soft charge...
Page 4
Contents 1. Overview ..................3 2. Intended purpose ................3 3. Safety information ................4 4. Items supplied ................. 6 5. Battery charger ................6 6. Charging the battery ............... 6 7. Nozzle attachments ................. 7 8. Operation ..................7 Filling the water tank ................
Page 5
1. Overview Nozzle Nozzle attachment (replaceable) Marking ring Holder (for nozzle attachment) Release button (for nozzle attachment) On/off switch mode Select water jet intensity LED: setting: strong water jet normal LED: setting: normal water jet 10 soft LED: setting: soft water jet 11 charge Charging indicator light Dental water jet...
Page 6
3. Safety information Warnings WARNING! Moderate risk: failure to ob- serve this warning may result in injury or se- If necessary, the following warnings will be rious material damage. used in these user instructions: CAUTION: low risk: failure to observe this DANGER! High risk: failure to ob- warning may result in minor injury or mate- serve this warning may result in inju-...
Page 7
DANGER to and from pets cannot be damaged by sharp edges or hot points. and livestock To fully disconnect the battery charger Electrical devices can represent a haz- from the mains power supply, pull out ard to pets and livestock. In addition, the mains plug.
Page 8
5. Battery charger is suitable. If in doubt, have the assem- bly performed by an expert. The battery charger 15 can either be Before drilling, check that there are no placed on a surface or attached to a wall. water pipes or power cables in the wall •...
Page 9
8. Operation state has been reached, the charging in- dicator light charge 11 is lit green. Battery signals: charging CAUTION: indicator light charge 11 In the first few days of use of a dental Dental water jet 12 on battery charger 15: water jet, some users may experience charging indicator light charge 11 is lit slight gum bleeding.
Page 10
8.2 Setting the water jet through the pipes inside. The dental wa- ter jet is now ready for use. intensity You can set three different water jet intensi- 8.4 Using the dental water ties on the dental water jet: Jet intensity 1.
Page 11
9. Cleaning / Hygiene will automatically start on the last select- ed water jet setting. requirements 11. To switch off the dental water jet 12, press the on/off switch 6. Do not take the nozzle 1 out of your mouth un- DANGER! Risk of electric til the dental water jet has been shock! switched off.
Page 12
11. Disposal water tank, and then leave it to work for approx. 2 hours. Then let the dental water jet 12 run until the water tank 19 is empty in order to rinse DANGER from the battery! through the pipes inside. Then rinse ...
Page 13
If your device fails to function as required, Accessories for the dental water jet please try this checklist first. Perhaps there is NMD 3.7 B6 can be reordered. only a minor problem, and you can solve it Order online yourself.
Page 14
14. Technical Symbols used specifications Double insulation Model: NMD 3.7 B6 Geprüfte Sicherheit (certified Mains voltage: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz safety): devices must comply with Protection the generally acknowledged class: rules of technology and the Ger- Power rating: 1.4 W...
Page 15
15. Warranty of the The warranty applies to material or factory defects. HOYER Handel GmbH Excluded from the warranty are Dear Customer, wear parts subject to normal wear your device is provided with a 3 year war- and damages to fragile parts, e.g. ranty starting with the purchase date.
Page 16
At www.lidl-service.com you can download Supplier this and many other manuals, product vide- os and installation software. Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg GERMANY This QR code takes you directly to the Lidl Ser- vice website (www.lidl-service.com), where...
Page 18
Indhold 1. Oversigt ..................17 2. Brug i overensstemmelse med formålet ........17 3. Sikkerhedsanvisninger ..............18 4. Leveringsomfang ................20 5. Ladestation...................20 6. Opladning af batteri ..............20 7. Mundstykketilbehør..............21 8. Betjening ..................21 Påfyldning af vandtanken..............21 Indstilling af vandstrålestyrke .............. 22 Rengør apparatet inden første brug ............. 22 Brug af mundskylleren ...............
Page 20
3. Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! Moderat risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage kvæstelser eller alvorlige materielle skader. Advarselshenvisninger FORSIGTIG: lav risiko: manglende over- Hvor det er påkrævet, anvendes følgende holdelse af advarslen kan forårsage mindre advarselshenvisninger i denne betjenings- kvæstelser eller materielle skader. vejledning: ANVISNING: forhold og særlige detaljer, FARE! Høj risiko: manglende over-...
Page 21
For at undgå risici og farer, må du ikke FARE for elektrisk stød på foretage nogen ændringer på appara- grund af fugtighed tet. Få altid kun reparationer udført på Mundskylleren, ladestationen, nettilslut- et autoriseret specialværksted eller i ser- ningsledningen og netstikket må...
Page 22
5. Ladestation plastikfødderne. Læg i givet fald et skrid- sikkert underlag under ladestationen. Ladestationen 15 kan enten stå eller fastgø- Læg aldrig apparatet på varme overfla- res til at hænge på en væg. der (f.eks. kogeplader), i nærheden af • Før nettilslutningsledningen 17 gen- varmekilder eller åben ild.
Page 23
8. Betjening Batterisignaler: ladekontrollampe charge 11 Mundskyller 12 på ladestation 15: la- FORSIGTIG: dekontrollampen charge 11 lyser I de første dage, mundskylleren anven- grønt: batteriet er fuldt opladet. des, kan der hos mange brugere optræ- Mundskyller 12 på ladestation 15: la- de let blødning fra tandkødet. Hvis dekontrollampe charge 11 lyser rødt: blødningen fortsætter i mere end 14 da- batteri oplades.
Page 24
8.2 Indstilling af 6. Lad mundskylleren 12 løbe, indtil vand- tanken 19 er tom for at gennemskylle vandstrålestyrke ledningerne indeni. Nu er mundskylle- Du kan indstille mundskylleren til tre forskel- ren klar til brug. lige vandstrålestyrker: 8.4 Brug af mundskylleren Strålestyrke 1. Tag mundskylleren 12 ud af ladestatio- blød vandstråle: til at begynde nen 15.
Page 25
11. For at slukke for mundskylleren 12 Mundstykketilbehør skal du trukke på on/off-kontakten 1. Hold oplåsningsknappen 5 nede og 6. Tag først mundstykket 1 ud af træk forsigtigt mundstykketilbehøret 2 munden, når mundskylleren er slukket. opad. 2. Skyl mundstykketilbehøret 2 under rin- dende vand og stik det i en holder 13. 8.5 Efter hver brug Vandtank 1.
Page 26
10. Opbevaring sindsamling. Det gælder produktet og alt tilbehør, som er markeret med symbolet. • Fjern det overskydende vand fra appa- Mærkede produkter må ikke bortskaffes ratet og lad alle dele tørre fuldstændigt, med det normale husholdningsaffald, men før du lægger dem til side til opbeva- skal afleveres til et modtagelsessted for gen- ring.
Page 27
13. Bestilling af 14. Tekniske data tilbehørsdele Model: NMD 3.7 B6 Du kan efterbestille tilbehørsdele til mund- Netspænding: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz skylleren NMD 3.7 B6. Beskyttelses- Online-bestilling klasse: shop.hoyerhandel.com Effekt: 1,4 W Batteri: 1x 3,7 V (jævnstrømspænding)
Page 28
15. HOYER Handel Anvendte symboler GmbHs garanti Beskyttelsesisolering Kære kunde. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- te apparat. I tilfælde af mangler på dette kerhed): apparater skal opfylde de produkt gælder de lovpligtige rettigheder almindelige anerkendte tekniske for dig i forhold til sælgeren af produktet.
Page 29
Garantidækning med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- står, samt hvornår denne er opstået. ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- ret samvittighedsfuldt inden leveringen. På www.lidl-service.com kan du downloade Garantien gælder for materiale- eller fabrika- denne og mange flere håndbøger, produkt- tionsfejl.
Page 30
Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............29 2. Utilisation conforme ..............29 3. Consignes de sécurité ..............30 4. Éléments livrés ................32 5. Station de rechargement ..............32 6. Recharger la batterie ..............33 7. Embouts de canule ...............33 8. Utilisation ..................34 Remplissage du réservoir d'eau ............34 Régler l'intensité...
Page 31
1. Aperçu de l'appareil Canule Embout de canule (remplaçable) Anneau de repère Logement (pour embout de canule) Touche de déverrouillage (pour embout de canule) Interrupteur Marche/Arrêt mode Sélectionner l'intensité du jet d'eau DEL : Réglage : jet d'eau fort normal DEL : Réglage : jet d'eau normal 10 soft DEL : Réglage : jet d'eau doux...
Page 32
3. Consignes de sécurité Avertissements des blessures ou des dommages matériels graves. Les avertissements suivants sont utilisés si né- ATTENTION : risque faible : le non-respect cessaire dans le présent mode d'emploi : de l'avertissement peut provoquer des bles- DANGER ! Risque élevé : le non- sures légères ou entraîner des dommages respect de l'avertissement peut pro- matériels.
Page 33
Raccordez la fiche secteur uniquement à DANGER pour et provoqué une prise de courant conforme et facile- par les animaux ment accessible, dont la tension corres- domestiques et d'élevage pond aux indications figurant sur la Les appareils électriques peuvent pré- plaque signalétique.
Page 34
Si de la solution électrolytique s'écoule ATTENTION de la batterie, évitez le contact avec les Lors des premiers jours d'utilisation d'un yeux, les muqueuses et la peau. Rincez hydropulseur, des saignements des gen- immédiatement les zones concernées cives peuvent survenir chez certaines abondamment à...
Page 35
• Si le matériau du mur l'impose, rempla- Hydropulseur 12 sur station de rechar- cez, le cas échéant, le matériel de fixa- gement 15 : le voyant lumineux de tion fourni par votre propre matériel. chargement charge 11 s'allume en rouge : la batterie est en charge. L'hydropulseur 12 s'arrête : le voyant •...
Page 36
8. Utilisation 4. Fermez le cache de l'ouverture de rem- plissage 18. ATTENTION : 8.2 Régler l'intensité du jet Lors des premiers jours d'utilisation d'un d'eau hydropulseur, des saignements des gen- cives peuvent survenir chez certaines Vous pouvez régler l'intensité du jet d'eau personnes.
Page 37
3. Remplissez le réservoir d'eau 19 d'eau 8. Déplacez lentement la canule 1 d'un du robinet claire (voir « Remplissage du espace interdentaire à l'autre. De cette réservoir d'eau » à la page 34). manière, nettoyez toutes les faces inté- 4. Insérez un embout de canule 2 dans le rieures et extérieures.
Page 38
9. Nettoyage / • Il est par ailleurs recommandé de désin- fecter l'appareil à intervalles réguliers. Exigences relatives à Des désinfectants en poudre spéciaux l'hygiène et des nettoyants pour prothèses sont appropriés. Versez la solution diluée avec de l'eau dans le réservoir d'eau et DANGER ! Risque laissez-la agir pendant env.
Page 39
10. Rangement rée signifie que, dans l’Union européenne, le produit doit faire l’objet d’une collecte sé- • Videz complètement l'eau superflue de parée des déchets. Cela s’applique au pro- l'appareil et laissez sécher complète- duit et à tous les accessoires portant ce ment toutes les pièces avant de les ran- symbole.
Page 40
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- ment, procédez dans un premier temps aux Les accessoires pour l'hydropulseur tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- NMD 3.7 B6 peuvent être commandés. être seulement d'un problème mineur que Commande en ligne vous pouvez résoudre vous-même.
Page 41
14. Caractéristiques Symboles utilisés techniques Isolation de protection Modèle : NMD 3.7 B6 Geprüfte Sicherheit (sécurité Tension contrôlée): les appareils doivent secteur : 100 - 240 V ~ 50/60 Hz satisfaire aux Règles techniques Classe de reconnues en vigueur et être protection : conformes à...
Page 42
15. Garantie de Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- HOYER Handel GmbH tions de qualité rigoureuses et a été vérifié minutieusement avant livraison. Chère cliente, cher client, La garantie s’applique aux défauts de maté- Vous obtenez pour cet appareil une garantie riel ou de fabrication.
Page 43
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse Fournisseur de service qu’on vous a donnée le pro- duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
Page 44
Inhoud 1. Overzicht ..................43 2. Correct gebruik ................43 3. Veiligheidsinstructies ..............44 4. Leveringsomvang ................46 5. Laadstation ..................46 6. Accu opladen ................47 7. Opzetmondstukken ..............47 8. Bediening ..................47 Waterreservoir vullen ............... 48 Sterkte van de waterstraal instellen............. 48 Voor het eerste gebruik..............48 Monddouche gebruiken..............
Page 45
1. Overzicht Mondstuk Opzetmondstuk (vervangbaar) Markeringsring Houder (voor opzetmondstuk) Ontgrendelingsknop (voor opzetmondstuk) In-/uitschakelaar modus Sterkte van de waterstraal selecteren LED: instelling: krachtige waterstraal normal LED: instelling: normale waterstraal 10 soft LED: instelling: zachte waterstraal 11 charge Oplaadcontrolelampje Monddouche Houders (voor het bewaren van de opzetmondstukken) Doorn van het laadstation Laadstation Openingen voor de wandbevestiging (aan de achterzijde)
Page 46
3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen verwondingen of ernstige materiële schade veroorzaken. Indien nodig, worden de volgende waar- LET OP: gering risico: het niet in acht ne- schuwingen in deze handleiding vermeld: men van de waarschuwing kan lichte ver- GEVAAR! Hoog risico: het niet in wondingen of materiële schade acht nemen van de waarschuwing veroorzaken.
Page 47
GEVAAR voor en door na het aansluiten gemakkelijk toeganke- lijk blijven. huis- en gebruiksdieren Let erop dat het netaansluitsnoer niet in- Er kunnen gevaren voor huis- en ge- geklemd wordt of bekneld raakt en niet bruiksdieren van elektrische apparaten kan worden beschadigd door scherpe uitgaan.
Page 48
Het apparaat bevat een lithium-ion- Als u ernstige parodontitis hebt, letsel of accu. zweren in de mondslijmhuid of wan- - De accu kan niet uit het apparaat neer gedurende de laatste twee maan- worden verwijderd! den een chirurgische ingreep in de - Dit apparaat mag niet worden ge- mond heeft plaatsgevonden, dient u opend!
Page 49
6. Accu opladen 7. Opzetmondstukken Er zijn 2 opzetmondstukken 2 meegeleverd. Met behulp van de verschillend gekleurde AANWIJZINGEN: markeringsringen 3 kunt u de opzetmond- • Laad de accu vóór het eerste gebruik volledig op. Dit duurt 14 - 16 uur. stukken 2 aan verschillende gezinsleden •...
Page 50
8.1 Waterreservoir vullen AANWIJZING: wanneer u tot dusver U kunt het waterreservoir met water vullen geen monddouche hebt gebruikt, begint u zonder dit van het apparaat af te nemen. eerst met de instelling soft, zodat uw tand- vlees aan de waterstraal kan wennen. Ver- WAARSCHUWING voor materiële hoog de sterkte van de waterstraal later schade!
Page 51
8.4 Monddouche gebruiken Haal het mondstuk 1 pas uit de mond wanneer de monddouche is uitgescha- 1. Pak de monddouche 12 uit het laadsta- keld. tion 15. 2. Steek evt. een opzetmondstuk 2 in de 8.5 Na elk gebruik houder 4, zodat deze vastklikt. 3. Vul het waterreservoir 19 met schoon 1.
Page 52
Opzetmondstukken 4. Schuif het waterreservoir 19 van on- deraf in de monddouche 12. Let erop 1. Houd de ontgrendelingsknop 5 inge- drukt en trek het opzetmondstuk 2 voor- - de zuigslang 20 in het waterreser- zichtig naar boven eraf. voir 19 ligt, 2. Spoel het opzetmondstuk 2 onder stro- - het waterreservoir 19 aan beide zij- mend water af en steek deze in een den in de uitsparingen zit en...
Page 53
11. Weggooien Verpakking Als u de verpakking wilt weggooien, houdt u dan aan de betreffende milieuvoorschrif- ten in uw land. GEVAAR door de accu! Het apparaat bevat een lithium-ion-ac- 12. Problemen oplossen - De accu kan niet uit het apparaat worden verwijderd! Wanneer uw apparaat een keer niet functio- - Dit apparaat mag niet worden ge-...
Page 54
13. Accessoires bestellen 14. Technische gegevens Accessoires voor de monddouche Model: NMD 3.7 B6 NMD 3.7 B6 kunt u nabestellen. Netspanning: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz Bestelling online Beschermings- shop.hoyerhandel.com klasse: Vermogen: 1,4 W Accu: 1 x 3,7 V...
Page 55
15.Garantie van Gebruikte symbolen HOYER Handel GmbH Randaarde Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- af de koopdatum. Wanneer dit product on- heid): apparaten moeten aan de volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke algemeen erkende regels van de rechten ten opzichte van de verkoper van techniek voldoen en zijn conform het product.
Page 56
Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
Page 57
Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg DUITSLAND...
Page 58
Περιεχόμενα Επισκόπηση ..................... 57 Ενδεδειγμένη χρήση..................57 Υποδείξεις ασφαλείας ..................58 Σύνολο παράδοσης ..................60 Σταθμός φόρτισης..................... 61 Φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας............61 Εξαρτήματα ακροφυσίου ................. 62 Χειρισμός......................62 Πλήρωση δοχείου νερού................62 Ρύθμιση έντασης δέσμης νερού ............... 63 Πριν από την πρώτη χρήση..............63 Χρήση...
Page 60
Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μέτριος κίνδυνος: μη τήρηση της προειδοποίησης μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή σοβαρές υλι- Προειδοποιήσεις κές ζημιές. Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμο- ΠΡΟΣΟΧΗ: μικρός κίνδυνος: μη τήρηση ποιούνται, εφόσον απαιτείται, οι ακόλουθες της προειδοποίησης μπορεί να προκαλέσει προειδοποιήσεις: ελαφρούς...
Page 61
ΚΙΝΔΥΝΟΣ κατάποσης από 30 mA στην ηλεκτρική εγκατάστα- ση του σπιτιού. μικρών εξαρτημάτων Για τον σκοπό αυτό απευθύνεστε στον Οι δακτύλιοι σήμανσης στα εξαρτήμα- ηλεκτρολόγο σας. τα ακροφυσίου είναι μικρά τεμάχια Μην θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία, αν που...
Page 62
Κατά την χρήση μιας προέκτασης κα- επεξεργασία τους με διαφορετικά μέσα λωδίου, η προέκταση αυτή πρέπει να φροντίδας, δεν αποκλείεται μερικές από ανταποκρίνεται στις ισχύουσες διατά- αυτές τις ουσίες να περιέχουν συστατι- ξεις ασφαλείας. κά που θα δράσουν επιθετικά στα πλα- στικά...
Page 63
Σταθμός φόρτισης είναι ανά πάσα στιγμή προσβάσιμη και μετά τη σύνδεση. Ο σταθμός φόρτισης 15 μπορεί να τοποθε- 2. Τοποθετήστε την απενεργοποιημένη τηθεί όρθιος ή να αναρτηθεί και να στερεω- συσκευή ουλομασάζ 12 στον άξονα 14 θεί στον τοίχο. του σταθμού φόρτισης 15. •...
Page 64
Εξαρτήματα Στην περίπτωση που πάσχετε από έντονη περιοδοντίτιδα, ή έχετε τραύμα- ακροφυσίου τα ή έλκη στη βλεννογόνο του στόμα- τος ή έχετε υποβληθεί τους Στο σύνολο παράδοσης περιλαμβάνονται τελευταίους δύο μήνες σε οδοντιατρική 2 εξαρτήματα ακροφυσίου 2. χειρουργική επέμβαση, ρωτήστε τον Με...
Page 65
Ρύθμιση έντασης δέσμης 4. Τοποθετήστε ένα εξάρτημα ακροφυσί- ου 2 στην υποδοχή 4, έτσι ώστε να νερού κλειδώσει. Στη συσκευή ουλομασάζ μπορείτε να ρυθ- 5. Κατευθύνετε το ακροφύσιο 1 προς ένα μίσετε τρεις διαφορετικές εντάσεις δέσμης νιπτήρα και ενεργοποιήστε τη συσκευή νερού: ουλομασάζ...
Page 66
έτσι, ώστε η δέσμη νερού να μπορεί να ξεπλύνει τα υπολείμματα τροφών από ΥΠΟΔΕΙΞΗ: ςυνιστάται η αντικατάσταση τα ούλα. των εξαρτημάτων ακροφυσίου 2 κάθε 12 μή- 8. Μετακινήστε το ακροφύσιο 1 αργά από νες (βλέπε “Παραγγελία αξεσουάρ” ενδιάμεσο χώρο σε ενδιάμεσο χώρο. σελίδα...
Page 67
10. Αποθήκευση ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ: • Αφαιρέστε το επιπλέον νερό από τη • Αν δε χρησιμοποιήσετε τη συσκευή συσκευή και αφήστε όλα τα τμήματα να ουλομασάζ 12 για περισσότερο από στεγνώσουν πλήρως πριν την αποθη- μία εβδομάδα, αφήστε το δοχείο νε- κεύσετε. ρού...
Page 68
12. Επίλυση το σκοπό αυτό απευθυνθείτε στα αντίστοι- χα σημεία συλλογής του δήμου. προβλημάτων Το προϊόν αυτο υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία Εάν η συσκευή σας δε λειτουργεί όπως 2012/19/EΕ. Το σύμβολο με πρέπει, ελέγξτε πρώτα αυτήν τη λίστα ελέγ- το διαγραμμένο κάδο απορ- χου.
Page 69
13. Παραγγελία αξεσουάρ 14. Τεχνικά χαρακτηριστικά Αξεσουάρ για τη συσκευή ουλομασάζ NMD 3.7 B6 μπορείτε να παραγγείλετε NMD 3.7 B6 Μοντέλο: επαναληπτικά. 100 - 240 V ~ 50/60 Hz Τάση δικτύου: Online παραγγελία Κατηγορία shop.hoyerhandel.com προστασίας: 1,4 W Ισχύς: 1x 3,7 V Επαναφορτιζό-...
Page 70
γγ σ ε α ρία Σ λα π υ ρ σ π α HOYER Handel GmbH Προστατευτική μόνωση Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, για τη συσκευή αυτή λαμβάνετε εγγύηση Geprüfte Sicherheit (Έλεγχος 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε πε- Ασφαλείας): Οι συσκευές πρέπει ρίπτωση...
Page 71
Χρόνος εγγύησης και νομικές αξιώ- Διαδικασία σε περίπτωση αξίωσης σεις έναντι ελαττώματος εγγύησης Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω Για να μπορέσουμε να επεξεργαστούμε το της ευθύνης του πωλητή. Τα παραπάνω αίτημά σας το συντομότερο δυνατό, παρα- ισχύουν και για τα τεμάχια που αντικατα- καλούμε, ακολουθήστε...
Page 72
Στον ιστότοπο www.lidl-service.com μπο- ρείτε να μεταφορτώσετε το παρόν ή περισ- σότερα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικά εγκατάστασης. Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευ- θείας στη σελίδα του σέρβις της Lidl (www.lidl-service.com) και καταχωρώντας τον αριθμό προϊόντος (IAN) 375150_2104 μπορείτε...
Page 75
1. Übersicht Düse Düsen-Aufsatz (austauschbar) Markierungsring Aufnahme (für Düsen-Aufsatz) Entriegelungstaste (für Düsen-Aufsatz) Ein-/Aus-Schalter mode Wasserstrahlstärke auswählen LED: Einstellung: starker Wasserstrahl normal LED: Einstellung: normaler Wasserstrahl 10 soft LED: Einstellung: sanfter Wasserstrahl 11 charge Ladekontrollleuchte Munddusche Halterungen (zur Aufbewahrung der Düsen-Aufsätze) Dorn der Ladestation Ladestation Löcher für die Wandbefestigung (auf der Rückseite)
Page 76
3. Sicherheitshinweise Warnhinweise WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder Falls erforderlich, werden folgende Warn- schwere Sachschäden verursachen. hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver- VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung wendet: der Warnung kann leichte Verletzungen GEFAHR! Hohes Risiko: Missach- oder Sachschäden verursachen. tung der Warnung kann Schaden HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei- für Leib und Leben verursachen.
Page 77
Achten Sie darauf, dass die Netzan- GEFAHR für und durch schlussleitung nicht eingeklemmt oder Haus- und Nutztiere gequetscht und nicht durch scharfe Kan- Von Elektrogeräten können Gefahren für ten oder heiße Stellen beschädigt wer- Haus- und Nutztiere ausgehen. Des den kann.
Page 78
Das Gerät enthält einen Lithium-Ionen- Falls Sie unter starker Parodontitis lei- Akku. den, Verletzungen oder Geschwüre in - Der Akku kann nicht entnommen wer- der Mundschleimhaut haben oder in den! den letzten zwei Monaten einen zahn- - Dieses Gerät darf nicht geöffnet wer- chirurgischen Eingriff hatten, fragen Sie den! einen Zahnarzt vor der Benutzung der...
Page 79
6. Akku laden 7. Düsen-Aufsätze Im Lieferumfang sind 2 Düsen-Aufsätze 2 enthalten. HINWEISE: Über die verschiedenfarbigen Markierungs- • Laden Sie den Akku vor dem ersten Ge- brauch vollständig auf. Dies dauert ringe 3 können Sie die Düsen-Aufsätze 2 14 - 16 Stunden. unterschiedlichen Familienmitgliedern zu- •...
Page 80
8. Bedienung 8.2 Wasserstrahlstärke einstellen VORSICHT: Sie können an der Munddusche drei ver- In den ersten Tagen der Verwendung ei- schiedene Wasserstrahlstärken einstellen: ner Munddusche kann es bei manchen Strahlstärke Anwendern zu leichtem Zahnfleischblu- ten kommen. Falls das Bluten länger als sanfter Wasserstrahl: 14 Tage andauert, ist ein Zahnarzt auf- zu Beginn, bei empfindlichem...
Page 81
5. Richten Sie die Düse 1 auf ein Waschbe- 9. Für die Massage des Zahnfleisches rich- cken und schalten Sie die Munddu- ten Sie den Wasserstrahl auf das Zahn- sche 12 mit dem Ein-/Aus-Schalter 6 fleisch. ein. 10. Wenn kein Wasser mehr aus der Dü- 6.
Page 82
9. Reinigen / Hygiene- Desinfektionspulver und Prothesenreini- ger. Geben Sie die mit Wasser ver- anforderungen dünnte Lösung in den Wassertank und lassen Sie sie ca. 2 Stunden einwirken. Anschließend lassen Sie die Munddu- sche 12 laufen, bis der Wassertank 19 GEFAHR durch Stromschlag! leer ist, um die Leitungen im Inneren ...
Page 83
11. Entsorgen ten Sie z. B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten. Verpackung GEFAHR durch den Akku! Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch- Das Gerät enthält einen Lithium-Ionen- ten, achten Sie auf die entsprechenden Um- Akku. weltvorschriften in Ihrem Land. - Der Akku kann nicht entnommen wer- den! - Dieses Gerät darf nicht geöffnet wer-...
Page 84
13. Zubehörteile 14. Technische Daten bestellen Modell: NMD 3.7 B6 Zubehörteile für die Munddusche Netzspannung: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz NMD 3.7 B6 können Sie nachbestellen. Schutzklasse: Bestellung online Leistung: 1,4 W shop.hoyerhandel.com Akku: 1x 3,7 V (Gleichspannung)
Page 85
15. Garantie der Verwendete Symbole HOYER Handel GmbH Schutzisolierung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln sen den allgemein anerkannten dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- Regeln der Technik genügen und käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Page 86
Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
Page 87
Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 375150_2104 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist.