Page 3
Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Cadran 1/100H Hour hand Minute hand Seconds hand 1/100th H dial Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Zifferblatt 1/100H Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Quadrante 1/100H Aguja de las horas Aguja de los minutos Aguja de los segundos Esfera 1/100 de hora...
Page 4
MAINTENANCE ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Up-to-date user manuals are PARTICULARIDADES available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
Page 5
é chronomètre, mais tous les chrono- heures en avant de manière à faire apparaître la date graphes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre. exacte qui saute à minuit. Ajuster ensuite l’heure et la minute.
Page 6
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono- ’ I. M ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
Page 7
PARTICULARITÉS CADRAN AU LUNETTE INDEX-HORAIRES UNIDIRECTIONNELLE Votre chronomètre Breitling est équipé d’une échelle de division de l’heure en centièmes qui facilite la lecture des minutes en base décimale. La lunette de votre montre est dotée de 4 index- Exemple: 0,6h = 36 min.
Page 8
: la périodicité de Utilisation dans l’hémisphère nord cette opération varie en fonction de l’utilisation. Breitling ou votre conces- sionnaire agréé prendront volontiers celle-ci en charge. Orienter avec précision l’aiguille des heures en direc- tion du soleil.
Page 9
être effectuée par un centre offi ciel de service après-vente Breitling ou varie sensiblement en fonction des conditions du porter. En particulier, par un concessionnaire agréé (www.breitling.com). l’eau, les cosmétiques et la transpiration accélèrent le processus de vieillisse- ment. Un bracelet Breitling métallique ou synthétique est donc mieux adap- Les modèles Breitling sont étanches à...
Page 10
A chronograph is not necessarily date. chronometer-certifi ed, but all Breitling chronographs bear the much-coveted 3. Pull the crown out to position 3. Turn the hands past title of "chronometer".
Page 11
USING THE CHRONOGRAPH II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME Hand 3 shows the measurement in seconds. Your chronograph is equipped with safety pushpieces, which ensure enhanced water-resistance and provide effective protection against shocks.
Page 12
H DIAL UNIDIRECTIONAL BEZEL WITH INDEX MARKERS Your Breitling chronometer is equipped with a scale dividing the hour into hundredths,thus making it easier to read off the minutes on a decimal base. The bezel of your watch is marked with 12 index E.g.: 0.6h = 36 minutes...
Page 13
In the Northern Hemisphere highest level of potential: the frequency of this operation varies according to actual use. Breitling or your authorized retailer will be happy to handle Point the hour hand precisely towards the sun. the procedure.
Page 14
Breitling models are water-resistant to varying degrees. The extent of the Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and water resistance, expressed in metres (M), is a standard value and does not guarantee sturdiness and wearer comfort. Regular cleaning by rinsing and indicate an absolute immersion depth.
Page 15
Zeitabschnitten misst. Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chro- 3. Die Krone in Position 3 ziehen. Die Zeiger vorwärts- nometer, bei Breitling jedoch tragen alle Chronografen die begehrte Bezeich- bewegen bis zum Datumswechsel um Mitternacht. nung Chronometer.
Page 16
BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang I. E INFACHE URZZEITMESSUNG zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der Ihr Chronograf ist mit Sicherheitsdrückern ausgerüstet, die erhöhte Wasserdi- abgelaufenen Sekunden. chtheit und effi...
Page 17
BESONDERHEITEN BESONDERHEITEN -STUNDEN-ZIFFERBLATT EINSEITIG DREHBARE STUNDENINDEX-LÜNETTE Ihr Breitling-Chronometer ist mit einer in Hundertstelstunden unterteilten Skala versehen, die das Ablesen der Minuten in Dezimalen ermöglicht. Die Lünette Ihrer Uhr weist 12 Stundenindexe auf. Sie Beispiel: 0,6 Std. = 36 Min. werden als Markierung einer Abfahrtzeit oder einer Zeitlimite benutzt, an die man sich erinnern möchte.
Page 18
Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser Test Sonne halten. Auf halber Distanz zwischen der Jetzt- dauert nur einige Minuten und kann von jedem offi ziellen Breitling-Service- zeit und 12 Uhr auf dem Zifferblatt liegt Norden.
Page 19
Produkt dar. Wie bei allen Artikeln aus Naturleder (Schuhe, Handschuhe usw.) hängt ihre Lebensdauer von der Beanspruchung ab. Vor allem Wasser, Kosmetika und Transpiration beschleu- nigen den Alterungsprozess. Bei häufi gem Wasserkontakt oder in feuchter Umgebung raten wir zu einem Metall- oder Synthetikarmband von Breitling.
Page 20
Un cronografo non possiede necessariamente il certifi cato giorno che precede la data dell'entrata in funzione. di cronometro, mentre tutti i cronografi Breitling possiedono l'ambitissimo 3. Estrarre la corona portandola in posizione 3. Ruotare titolo di cronometro.
Page 21
COME SI USA IL CRONOGRAFO II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE cronografo. La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi.
Page 22
PARTICOLARITÀ PARTICOLARITÀ QUADRANTE A DI ORA LUNETTA – INDICI ORARI UNIDIREZIONALE Il Suo cronometro è munito di una scala di divisione dell'ora in centesimi che facilita la lettura dei minuti su base decimale. La lunetta del Suo orologio possiede 12 indici orari. Esempio: 0,6h = 36 min.
Page 23
Come si usa nell'emisfero Nord deve essere sottoposto a una manutenzione regolare, la cui periodicità varia secondo l'uso che ne viene fatto. Breitling o il Suo concessionario autorizzato Orientare con precisione in direzione del sole la lancetta si incaricheranno volentieri di questo compito.
Page 24
Gli orologi Breitling presentano gradi diversi d'impermeabilità. Il grado Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, d'impermeabilità, indicato in metri, è una indicazione di massima, che non e garantiscono robustezza e comfort al polso. Una pulitura regolare, sciac- rappresenta un valore assoluto.
Page 25
Breitling ostentan el codiciado titulo de cronómetro. noche. A continuación, ajustar la hora y el minuto.
Page 26
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO La aguja 3 efectúa la medida en segundos. Su cronógrafo va provisto de pulsadores de seguridad que le garantizan un alto grado de hermeticidad así...
Page 27
DE HORA BISEL CON ÍNDICES HORARIOS UNIDIRECCIONAL Su cronómetro Breitling va provisto de una escala de división de la hora en centésimas que facilita la lectura de los minutos en base decimal. El bisel de su reloj va provisto de 12 índices horarios Ejemplo: 0,6 h = 36 min.
Page 28
Utilización en el hemisferio norte periódico para que funcione al máximo de su potencial. La frecuencia de esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección autorizado se harán cargo de la misma en el momento indicado.
Page 29
El cuadro siguiente indica las condiciones en que puede utilizarse Las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las el reloj de manera racional en función de su grado de estanqueidad: mejores aleaciones y garantizan robustez y confort en la muñeca.
Page 30
Um cronógrafo nem sempre é certifi cado cronómetro, precedente à data da colocação em funcionamento. mas todos os cronógrafos Breitling são certifi cados cronómetro. 3. Puxar a coroa para fora, na posição 3. Girar os pon- teiros para que o calendário mude à meia-noite.
Page 31
UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro I. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO 3 permite seguir a medição em segundos. O seu cronógrafo está equipado com botões de segurança que asseguram uma elevada estanqueidade e conferem-lhe uma proteção efi...
Page 32
POR HORA º LUNETE ÍNDEX-HORÁRIOS UNIDIRECIONAL O seu cronómetro Breitling possui uma escala que divide a hora por centé- simos, permitindo a leitura fácil dos minutos numa base decimal. A lunete do seu relógio dispõe de 12 índex-horários; Exemplo: 0,6 h = 36 min.
Page 33
PARTICULARIDADES MANUTENÇÃO BÚSSOLA SOLAR O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona per- manentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir todas a determinação da direcção norte-sul.
Page 34
Uma pulseira Breitling metálica ou sintética está portanto mais adaptada às Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanquei- actividades que implicam um contacto frequente com a água ou a humidade.
Page 35
ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ – ЗАВОД – УCTAHOBKA BPEMEHИ COSC ( 20.00 03.00. B ISO 3159 (8, 23 38 ° ). -4/+ 6 – BREITLING . Не прилагайте чрезмерных усилий!