Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

I N S T R U C T I O N S F O R U S E
S U P E R C H R O N O M A T 4 4
F O U R - Y E A R C A L E N D A R

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Breitling Super chronomat 44

  • Page 1 I N S T R U C T I O N S F O R U S E S U P E R C H R O N O M A T 4 4 F O U R - Y E A R C A L E N D A R...
  • Page 2 SUPER CHRONOMAT 44 FOUR-YEAR CALENDAR...
  • Page 3 Lunette Bezel Lünette Lunetta Bisel Lunete Безель Tachymètre Cadran 1/100H 1/100th H dial Tachymetric scale Tachometrische Skala Zifferblatt 1/100H Scala tachimetrica Quadrante 1/100H Esfera 1/100 de hora Escala taquimétrica Taquímetro Mostrador 1/100H Шкала указателя 1/100 часа Point Super-LumiNova® protégé par un saphir Sapphire-protected Super-LumiNova®...
  • Page 4: Table Des Matières

    РЕМОНТ ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES Up-to-date user manuals are available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Page 5: Votre Chronomètre Breitling

    événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre, mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre. 3. Repousser la couronne en position 1. Appuyer légèrement sur celle-ci, en la tournant doucement dans le sens horaire,...
  • Page 6: Ajustement Des Fonctions Additionnelles

    AJUSTEMENT DES FONCTIONS ADDITIONNELLES UTILISATION DU CHRONOGRAPHE I. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE Les corrections des fonctions autres que l’heure sont eff ectuées en appuyant à l’aide d’une pointe douce sur les correcteurs 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. dans l’ordre suivant : L’...
  • Page 7: Particularités

    L’ a iguille C permet de suivre la mesure en secondes. UTILISATION DU TACHYMÈTRE Le tachymètre est une graduation sur le cadran ou le réhaut de votre chronographe Breitling qui permet de déterminer des vitesses moyennes ou une production horaire, sur la base d’un temps d’observation inférieur à...
  • Page 8 CADRAN AU Votre chronomètre Breitling est équipé d’une échelle de division de l’heure en centièmes qui facilite la lecture des minutes en base décimale. Exemple: 0,6h = 36 min.
  • Page 9: Boussole Solaire

    Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué fonctionnant en permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très restreint, une multitude de Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de composants contribuent à en assurer toutes les fonctions. Leur action mécanique engendre déterminer la direction nord-sud.
  • Page 10: Conseils Utiles

    Les modèles Breitling sont étanches à diff érents degrés. Le niveau d’ é tanchéité, exprimé en vieillissement. Un bracelet Breitling métallique ou synthétique est donc mieux adapté aux mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne activités impliquant un contact fréquent avec l’eau ou l’humidité.
  • Page 11: Preparation For Use

    fi tted with an additional mechanism for measurement of the dura- and minute. tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling chronographs bear the much-coveted title of "chronometer". 3. Push the crown back into position 1. Press it gently, turning it gently clockwise, then tighten it again until you feel some resistance.
  • Page 12: Using The Chronograph

    ADJUSTING ADDITIONAL FUNCTIONS USING THE CHRONOGRAPH I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME Functions other than the time are corrected by pressing the correctors with a blunt point, in the following order: 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand C shows the measurement in seconds.
  • Page 13: Special Characteristics

    USING THE TACHOMETER The tachometer is the graduation on the dial or flange of your Breitling chronograph enabling you to determine average speeds or hourly productivity rate, based on an observation period of less than 60 seconds.
  • Page 14 H DIAL Your Breitling chronometer is equipped with a scale dividing the hour into hundredths, thus making it easier to read off the minutes on a decimal base. E.g.: 0.6h = 36 minutes...
  • Page 15: Maintenance

    Within a very small volume, a large number of Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine components contribute to handling all the functions. Their mechanical action inevitably North and South.
  • Page 16: Useful Tips

    The table below indicates the conditions in which your Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and guarantee stur- watch may reasonably be used, according to its degree of water resistance: diness and wearer comfort.
  • Page 17: Inbetriebnahme

    Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. Minute einstellen. Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer. 3. Die Krone wieder in Position 1 zurückstossen. Während des Drehens im Uhrzeigersinn einen leichten Druck auf die Krone ausüben und sie bis zum spürbaren Widerstand verschrau-...
  • Page 18 EINSTELLUNG DER ZUSATZFUNKTIONEN BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN I. E INFACHE URZZEITMESSUNG Die Einstellungen aller anderen Funktionen als der Uhrzeit erfolgen mit einer stumpfen Spitze über die Korrektoren in 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. der folgenden Reihenfolge: Zeiger C ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden.
  • Page 19: Besonderheiten

    C ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden. BENUTZUNG DES TACHYMETERS Der Tachymeter ist auf dem Zifferblatt oder auf dem Höhenring Ihres Breitling Chronografen in Grade unterteilt. Mit ihm können Durchschnittsgeschwindigkeiten oder eine Stundenleistung auf der Basis von einer Beobachtungszeit von unter 60 Sekunden 2.
  • Page 20 -STUNDEN-ZIFFERBLATT Ihr Breitling-Chronometer ist mit einer in Hundertstelstunden unterteilten Skala versehen, die das Ablesen der Minuten in Dezimalen ermöglicht. Beispiel: 0,6 Std. = 36 Min.
  • Page 21: Wartung

    Wasserdichtheit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser halten. Auf halber Distanz zwischen der Jetztzeit und 12 Uhr auf Test dauert nur einige Minuten und kann von jedem offi ziellen Breitling-Servicezentrum dem Ziff erblatt liegt Norden. Süden befi ndet sich diagonal auf der oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
  • Page 22: Nützliche Tipps

    Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen oder Magnetfeldern NÜTZLICHE TIPPS aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von O bis 50 °C einwandfrei funktioniert. Breitling-Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt und stellen ein qualitativ hochstehendes Produkt dar.
  • Page 23: Messa In Funzione

    Un crono- il minuto. grafo non possiede necessariamente il certifi cato di cronometro, mentre tutti i cronografi Breitling possiedono l'ambitissimo titolo di cronometro. 3. Risospingere la corona in posizione 1. premerla leggermente mentre la si ruota delicatamente in senso orario, quindi...
  • Page 24 COME SI REGOLANO LE FUNZIONI AGGIUNTIVE COME SI USA IL CRONOGRAFO I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE Le correzioni delle funzioni che non riguardano l'ora si eseguono premendo i correttori nell'ordine seguente servendosi di una 1. Premere il pulsante A per avviare il cronografo. La lancetta C punta morbida: permette di seguire la misurazione in secondi.
  • Page 25: Particolarità

    COME SI USA IL TACHIMETRO Il tachimetro è una scala graduata che si trova sul quadrante o sul rialzo del Suo cronografo Breitling. Permette di determinare una velocità media, o una produzione oraria, in base a un tempo di osservazione inferiore a 60 secondi.
  • Page 26 QUADRANTE A DI ORA Il Suo cronometro è munito di una scala di divisione dell'ora in centesimi che facilita la lettura dei minuti su base decimale. Esempio: 0,6h = 36 min.
  • Page 27: Manutenzione

    MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofi sticato che funziona costantemente e in condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero dl componenti. Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo così di La loro azione meccanica provoca per forza di cose una certa usura a cui è...
  • Page 28: Consigli Utili

    Corona e pulsanti non devono mai essere azionati sott'acqua o quando l'orologio è bagnato. La tabella riportata qui sotto indica entro quali limiti è ragionevole usare l'orologio, in base Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, e garantiscono al suo grado d'impermeabilità: robustezza e comfort al polso.
  • Page 29: Puesta En Marcha

    Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del 3. Apretar la corona hasta su posición 1. Efectuando una ligera certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado presión, girarla suavemente en el sentido de las agujas y titulo de cronómetro.
  • Page 30 AJUSTE DE LAS FUNCIONES ADICIONALES INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO Las correcciones de las demás funciones, que no sean la corrección de la hora, se realizan presionando los correctores 1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja C con un punzón de punta blanda en el siguiente orden: efectúa la medida en segundos.
  • Page 31: Particularidades

    El taquímetro es una graduación horaria que aparece grabada en la esfera o en el realce de su cronógrafo Breitling y que permite el cálculo de velocidades medias o producciones horarias tomando como base un tiempo de observación inferior a 60 segundos.
  • Page 32 ESFERA A DE HORA Su cronómetro Breitling va provisto de una escala de división de la hora en centésimas que facilita la lectura de los minutos en base decimal. Ejemplo: 0,6 h = 36 min.
  • Page 33: Mantenimiento

    La frecuencia de esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección del Sol.
  • Page 34: Recomendaciones Útiles

    2 años. Dicha operación, que dura tan RECOMENDACIONES ÚTILES solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro ofi cial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com).
  • Page 35: Colocação Em Funcionamento

    2. Puxe a coroa para a posição 2 e, em seguida, acerte a hora Um cronógrafo nem sempre é certifi cado cronómetro, mas todos os cronógrafos Breitling e os minutos.
  • Page 36: Utilização Do Cronógrafo

    ACERTO DAS FUNÇÕES ADICIONAIS UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO I. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO As correções das funções que não a hora são efetuadas, com a ajuda de um punção sobre os corretores, pela ordem seguinte: 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro C permite seguir a medição em segundos.
  • Page 37: Particularidades

    UTILIZAÇÃO DO TAQUÍMETRO O taquímetro é uma graduação no mostrador ou no aro do seu cronógrafo Breitling que permite determinar velocidades médias ou uma produção horária, com base num tempo de observação inferior a 60 segundos.
  • Page 38 MOSTRADOR COM INDICAÇÃO DE MEDIÇÃO DE º POR HORA O seu cronómetro Breitling possui uma escala que divide a hora por centésimos, permitindo a leitura fácil dos minutos numa base decimal. Exemplo: 0,6 h = 36 min.
  • Page 39: Manutenção

    O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determi- componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua acção mecânica provoca nação da direcção norte-sul.
  • Page 40: Conselhos Úteis

    As pulseiras Breitling em pele verdadeira são manufacturadas com os mais requintados Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanqueidade, em metros, materiais, sendo um produto de alta qualidade. Corno todos os objectos em pele natural é...
  • Page 41: Введение В Эксплуатацию

    2. Вытяните заводную головку в положение 2 и установите время. что не каждый хронограф обязательно должен быть хронометром. Однако у компании BREITLING каждый хронограф имеет сертификат хронометра. 3. Верните заводную головку в положение 1. Для того, чтобы снова прикрутить заводную головку, нажмите на нее и вращайте ее по...
  • Page 42 НАСТРОЙКА ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ХРОНОГРАФОМ I. П РОСТОЕ ИЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ Настройка указателей, кроме времени, осуществляется нажатием слегка заостренным предметом на 1. Нажатием на кнопку A хронограф приводится в движение. корректоры в следующей последовательности: Стрелка C позволяет определить количество прошедших секунд.
  • Page 43 ОСОБЕННОСТИ II. И ЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ С ОСТАНОВКОЙ 1. Нажатием на кнопку A хронограф приводится в движение. Стрелка C позволяет определить количество прошедших ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАХИМЕТРИЧЕСКОЙ ШКАЛЫ секунд. Тахиметр находится на циферблате или на ободке циферблата. С помощью шкалы можно измерить среднюю скорость движения или производительность в час на основе...
  • Page 44 ШКАЛА УКАЗАТЕЛЯ ЧАСА Хронометр BREITLING оснащен шкалой, которая делит час на сотые доли. Это позволяет считывать минуты в десятых долях часа. Например: 0,6 часа = 36 минут.
  • Page 45 СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС Хронометр BREITLING можно также использовать в качестве солнечного компаса при определении направления север/юг. В часовых поясах, где осуществляется переход на летнее время, следует принимать во внимание сдвиг времени на один час. Использование в северном полушарии Установите часовую стрелку точно по направлению к...
  • Page 46 завинчена прежде, чем входить в воду. Это также относится к завинчивающимся кнопкам СОВЕТЫ Ремешки BREITLING сделаны из самого качественного натурального материала тонкой выделки. Как и у всех изделий из натуральной кожи (обувь, перчатки и т. д.) срок службы ремешка зависит от интенсивности и условий его использования.
  • Page 52 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ ねじ込みロック式リューズを備えたモデルでは、水中での使用に先立ち、リューズのネジが 締められていることを確認してください。ねじ込みロック式プッシュボタンも同様です。...
  • Page 58 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ 若腕錶配備旋入式錶冠,下水前請確認錶冠已經鎖緊。此原則同樣適用於旋入 式安全計時按鈕。...
  • Page 64 若腕表配有旋入式表冠,下水前请确保表冠已牢牢锁紧。该原则同样适用于旋入 式安全计时按钮。...
  • Page 65 This booklet is completely made from residues of sugar cane instead of wood. The paper is biodegradable, compostable, and recyclable.

Table des Matières