Télécharger Imprimer la page
Stihl MS 500i Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MS 500i:

Publicité

Liens rapides

STIHL MS 500i
2 - 30
2 - 30
2 - 30
Handleiding
30 - 61
30 - 61
30 - 61
Notice d'emploi
61 - 90
61 - 90
61 - 90
Gebrauchsanleitung

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl MS 500i

  • Page 1 STIHL MS 500i 2 - 30 2 - 30 2 - 30 Handleiding 30 - 61 30 - 61 30 - 61 Notice d’emploi 61 - 90 61 - 90 61 - 90 Gebrauchsanleitung...
  • Page 2 EU-conformiteitsverklaring......30 Voorwoord Geachte cliënt(e), Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐ ten van onze klanten. Zo ontstaan producten met een hoge betrouwbaarheid, ook bij extreme belasting.
  • Page 3 3 Overzicht Nederlands Overzicht 8 Kettingtandwiel Het kettingtandwiel drijft de zaagketting aan. Kettingzaag 9 Kettingtandwieldeksel Het kettingtandwieldeksel dekt het ketting‐ tandwiel af en bevestigt het zaagblad op de kettingzaag. 10 Moeren De moeren bevestigen het kettingtandwiel‐ deksel op de kettingzaag. 11 Kap De kap dekt de motor af.
  • Page 4 Gebruik conform de voorschrif‐ handgreepverwarming verwarmt de bedie‐ ningshandgreep en de draagbeugel. Pictogrammen De kettingzaag STIHL MS 500i dient voor het zagen van hout en voor het snoeien en vellen De pictogrammen kunnen op de kettingzaag van bomen. staan en hebben de volgende betekenis:...
  • Page 5 ► Als de kettingzaag aan een andere persoon getest en met de betreffende code‐ ring te koop. wordt overhandigd: de handleiding meege‐ ► STIHL adviseert een gelaatsbeschermer te ven. dragen. ► Controleren of de gebruiker aan de vol‐ ► Een strak bovenstuk met lange mouwen gende eisen voldoet: dragen.
  • Page 6 ► Werkhandschoenen van een slijtvast mate‐ – De zaagketting is correct gespannen. riaal dragen. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ■ Als de gebruiker ongeschikt schoeisel draagt, kettingzaag is gemonteerd. kan hij uitglijden. Als de gebruiker in contact –...
  • Page 7 ► Zaagketting correct aanscherpen/slijpen. nen schadelijk zijn voor het milieu. ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact ► Mors niet met brandstof, benzine en twee‐ opnemen met een STIHL dealer. taktmotorolie. Brandstof en tanken ► Voer de brandstof, benzine en tweetaktmo‐...
  • Page 8 ► Gebruik een mengsel van benzine en twee‐ ► Voor het zagen de kettingrem lossen. taktmotorolie dat niet ouder is dan ■ Door de ronddraaiende zaagketting kan de 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar). gebruiker snijwonden oplopen. De gebruiker kan hierdoor ernstig letsel oplopen. Werken ►...
  • Page 9 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ■ Als de ronddraaiende zaagketting contact 4.8.3 Vellen maakt met een hard voorwerp kunnen vonken WAARSCHUWING ontstaan. Vonken kunnen in een brandbare omgeving leiden tot brand. Personen kunnen ■ Ongeoefende personen kunnen de gevaren bij zwaar letsel oplopen of worden gedood en er het vellen niet inschatten.
  • Page 10 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING dodelijk letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan. ► Zaag de breuklijst niet in of door. ► Zaag de veiligheidsband of borglijst als laat‐ ste door. ► Als de boom te vroeg begint te vallen: de velsnede onderbreken en op de vluchtweg terugwijken.
  • Page 11 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► De kettingzaag met beide handen vasthou‐ den. ► Zo werken als in deze handleiding staat beschreven. ► Het zaagblad recht in de zaagsnede gelei‐ den. ► De kam correct plaatsen. ► Met vol gas zagen. 4.9.3 Terugstoot Nadat de motor heeft gedraaid, kunnen de uit‐...
  • Page 12 ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ juiste wijze werden gereinigd, kunnen compo‐ voerd: de kettingzaag niet gebruiken en con‐ nenten niet meer correct functioneren en kun‐ tact opnemen met een STIHL dealer. nen de veiligheidsinrichtingen zijn uitgescha‐ Motorzaag completeren keld. Personen kunnen ernstig letsel oplopen.
  • Page 13 6 Motorzaag completeren Nederlands ► Het zaagblad met de zaagketting zo op de ket‐ tingzaag plaatsen dat aan de volgende voor‐ waarden wordt voldaan: – De aandrijfschakels van de zaagketting val‐ len in de tanden van het kettingtandwiel (7). – De tapeinden (5) zitten in het sleufgat van het zaagblad (6).
  • Page 14 ► Opnieuw proberen de olietank te sluiten. kettingrem is ingeschakeld. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden gesloten: niet met de kettingzaag werken en Kettingrem lossen contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag verkeert niet in de veilige staat. 0458-809-7621-B...
  • Page 15 ► Meng de brandstof door. ► Meng de brandstof door. ► Tank geen brandstof die langer dan Kettingzaag tanken 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar) is ► Zet de motor af en schakel de kettingrem in. bewaard. ► Laat de kettingzaag afkoelen.
  • Page 16 ► Als de brandstoftank nog steeds niet kan wor‐ tussen de knieën of de bovenbenen klem‐ den gesloten: niet met de kettingzaag werken men. en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag verkeert niet in de veilige staat. 0458-809-7621-B...
  • Page 17 De motor gaat stationair draaien. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken ► Stopschakelaar (1) indrukken. wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ De motor slaat af en de stopschakelaar (1) ler. veert terug in de uitgangsstand.
  • Page 18 ► Motor starten en kettingrem lossen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken ► Zaagblad op een lichtgekleurd oppervlak rich‐ wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ten. ler. ► Gas geven. Zaagkettingolie wordt weggeslingerd en is her‐...
  • Page 19 11.2 Kettingzaag vasthouden en het lichtgekleurde oppervlak zichtbaar is: de bedienen kettingzaag niet gebruiken en contact opne‐ men met een STIHL dealer. De kettingsme‐ ring is defect. 11 Met de motorzaag werken 11.1 Olieopbrengst instellen De kettingzaag is voorzien van een instelbare oliepomp.
  • Page 20 Nederlands 11 Met de motorzaag werken 11.4 Snoeien 11.5.2 Werkgebied bij de stam voorbereiden ► Obstakels in het werkgebied op de stam ver‐ wijderen. ► Begroeiing op de stam verwijderen. ► Kettingzaag op de stam laten rusten. ► Zaagblad met vol gas met een hefboombewe‐ ging tegen de tak drukken.
  • Page 21 11 Met de motorzaag werken Nederlands 11.5.6 Geschikte velsnede kiezen Het kiezen van de juiste velsnede hangt van de volgende omstandigheden af: – de natuurlijke hoek waaronder de boom staat – de takvorming van de boom – beschadigingen aan de boom –...
  • Page 22 Nederlands 11 Met de motorzaag werken ► De kam achter de breuklijst plaatsen en als ► De velsnede maken in de richting van de draaipunt gebruiken. breuklijst. ► De velsnede maken in de richting van de ► De velsnede maken in de richting van de vei‐ breuklijst.
  • Page 23 12 Na de werkzaamheden Nederlands ► Waarschuwing roepen. ► Waarschuwing roepen. ► De borglijst met uitgestrekte armen van bui‐ ► De borglijst met uitgestrekte armen van bui‐ tenaf en schuin van boven doorzagen. tenaf en schuin van boven doorzagen. De boom valt. De boom valt.
  • Page 24 ► Gebied rondom het kettingtandwiel met een ► Luchtfilter (3) lostrekken. vochtige doek of STIHL harsoplosmiddel reini‐ ► Het grove vuil aan de buitenzijde van het gen. luchtfilter (3) afspoelen onder stromend water.
  • Page 25 15 minuten spoelen met veel water en een arts raadplegen. ► De buiten- en binnenzijde van het luchtfil‐ ter (3) inspuiten met STIHL speciaal reini‐ gingsmiddel of een reinigingsmiddel met een pH‑waarde hoger dan 12. ► STIHL speciaal reinigingsmiddel of reinigings‐...
  • Page 26 STIHL zaagbladrichter verwijderen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ vijl zo vijlen dat deze gelijkligt met het ler. STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtage‐...
  • Page 27 De zaagketting staat ► Zaagketting correct spannen. te strak. Het neustandwiel van ► Het neustandwiel van het zaagblad met STIHL harso‐ het zaagblad is plosmiddel reinigen. geblokkeerd. Tijdens de werk‐ De zaagketting is niet ► Zaagketting correct aanscherpen/slijpen.
  • Page 28 – MS 500i: 6,2 kg De gemeten CO -waarde werd op een represen‐ – MS 500i met handgreepverwarming: 6,3 kg tatieve motor volgens een genormeerde testpro‐ – Maximale inhoud brandstoftank: 785 cm³ cedure onder laboratoriumomstandigheden (0,785 l)
  • Page 29 21 Onderdelen en toebehoren betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet worden 21.1 Onderdelen en toebehoren beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan Deze symbolen kenmerken de origi‐ voor het gebruik ervan. nele STIHL onderdelen en het originele STIHL toebehoren.
  • Page 30 – Constructie: Kettingzaag Serrage et desserrage du frein de chaîne 44 – Merk: STIHL Composition du mélange et ravitaillement – Type: MS 500i, MS 500i W en carburant..........44 – Serie-identificatie: 1147 Mise en route et arrêt du moteur....46 – Cilinderinhoud: 79,2 cm³...
  • Page 31 STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 32 français 3 Vue d'ensemble 8 Pignon 26 Poignée de lancement Le pignon entraîne la chaîne. La poignée de lancement sert au lancement du moteur. 9 Couvercle de pignon Le couvercle de pignon recouvre le pignon et 27 Vis de réglage de pompe à huile fixe le guide-chaîne sur la tronçonneuse.
  • Page 33 – Avant de travailler pour la première fois nation prévue avec la tronçonneuse, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du reven‐ La tronçonneuse STIHL MS 500i convient pour deur spécialisé STIHL ou d'une autre le sciage du bois ainsi que pour l'ébranchage et personne compétente.
  • Page 34 ■ Des passants, des enfants et des animaux ne ► STIHL recommande de porter une visière peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ protégeant le visage. gers de la scie à chaîne et des objets soule‐...
  • Page 35 4.6.1 Tronçonneuse neuse. La tronçonneuse se trouve en bon état pour une ► Monter des accessoires d'origine STIHL utilisation en toute sécurité si les conditions sui‐ destinés à cette tronçonneuse. vantes sont remplies : ► Monter le guide-chaîne et la chaîne comme –...
  • Page 36 ► Affûter correctement la chaîne. l'essence ou du mélange s'enflamment plus ► Au moindre doute : consulter un revendeur facilement. Cela peut causer des dégâts maté‐ spécialisé STIHL. riels et des personnes risquent de subir des Carburant et ravitaillement blessures graves, voire mortelles.
  • Page 37 : pour moteurs deux-temps dont la durée de arrêter le travail et consulter un médecin. stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL ■ Lorsque l'utilisateur porte une protection audi‐ MotoMix : 5 ans).
  • Page 38 ► Arrêter le travail et consulter un revendeur ► Couper les grosses branches du côté infé‐ spécialisé STIHL. rieur seulement après avoir tronçonné l'ar‐ ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐ bre.
  • Page 39 4 Prescriptions de sécurité français Forces de réaction ■ Lorsque l'arbre tombe, le tronc peut casser ou rebondir en direction de l'utilisateur. L’utilisa‐ 4.9.1 Rebond teur risque de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Prévoir un chemin de repli en diagonale, en arrière de l'arbre.
  • Page 40 français 4 Prescriptions de sécurité 4.9.2 Traction ► Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains. ► Travailler comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ► Mener le guide-chaîne dans la fente de coupe en le maintenant bien droit. ► Scier en accélérant à fond. 4.10 Transport AVERTISSEMENT...
  • Page 41 Notice d'emploi. tées : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais ■ Si l'on ne procède pas à la maintenance ou à consulter un revendeur spécialisé STIHL. la réparation de la tronçonneuse comme décrit Assemblage de la tronçon‐ dans la présente Notice d'emploi, il est pos‐...
  • Page 42 français 6 Assemblage de la tronçonneuse ► Tourner les écrous (1) dans le sens inverse ► Tourner la vis de tension (3) dans le sens des des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'on aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la puisse enlever le couvercle de pignon (2).
  • Page 43 : relever l'étrier. ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité. 0458-809-7621-B...
  • Page 44 être enclenché par l'utilisateur. JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP Ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ mes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
  • Page 45 ► Nettoyer la zone située autour du bouchon du a été stocké pendant plus de 30 jours réservoir à carburant avec un chiffon humide. (STIHL MotoMix : 5 ans). ► Relever l'étrier du bouchon du réservoir à car‐ burant. ► Faire le plein en veillant à ne pas renverser...
  • Page 46 – Tenir la tronçonneuse de la main gauche, tronçonneuse, mais consulter un revendeur par la poignée tubulaire, en entourant la poi‐ spécialisé STIHL. gnée tubulaire avec le pouce, et serrer la La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis poignée arrière entre les genoux ou les pour la sécurité.
  • Page 47 ► Démonter le guide-chaîne et la chaîne. ► Mesurer la hauteur des limiteurs de profon‐ deur (1) à l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL (2). Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Si un limiteur de profondeur (1) dépasse du gabarit d'affûtage (2) : rectifier le limiteur de...
  • Page 48 La gâchette d'accélérateur est défectueuse. lisé STIHL. Arrêt du moteur ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier ► Mettre le moteur en marche. l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. ► Appuyer sur le bouton d'arrêt.
  • Page 49 11 Travail avec la tronçonneuse français ► Tourner la vis de réglage de la pompe à huile (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 11.2 Prise en mains et utilisation de la tronçonneuse Lorsque la vis de réglage de débit d'huile (1) se trouve en position E (Ematic), le réglage du débit d'huile est optimal pour la plupart des travaux.
  • Page 50 français 11 Travail avec la tronçonneuse 11.4 Ébranchage – Si le chemin de repli (B) se trouve à flanc de coteau, le chemin de repli (B) doit être ori‐ enté parallèlement à la pente. 11.5.2 Préparation de la zone de travail autour du tronc ►...
  • Page 51 11 Travail avec la tronçonneuse français G Patte de retenue La patte de retenue retient l'arbre pour qu'il ne tombe pas prématurément. La patte de retenue a une largeur située entre 1/10 et 1/5 du diamètre du tronc. 11.5.4 Exécution de l'entaille d'abattage L'entaille d'abattage détermine la direction de chute de l'arbre.
  • Page 52 français 11 Travail avec la tronçonneuse 11.5.7 Abattage d'un arbre normal de faible diamètre de tronc Un arbre normal doit être abattu par une coupe d'abattage avec patte de sécurité. Choisir ce genre de coupe d'abattage si le diamètre du tronc est inférieur à...
  • Page 53 12 Après le travail français ► Engager la tronçonneuse, à l'horizontale, dans la coupe d'abattage et la faire pivoter le plus loin possible. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la patte de retenue.
  • Page 54 ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec ► Glisser le protecteur de chaîne par-dessus le un chiffon humide ou avec un produit STIHL guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre inté‐ dissolvant la résine. gralement le guide-chaîne.
  • Page 55 ► Pulvériser du produit de nettoyage spécial ► Nettoyer l'orifice d'entrée d'huile (1), le canal STIHL ou un détergent avec une valeur pH de sortie d'huile (2) et la rainure (3) en utilisant supérieure à 12 sur la face extérieure et sur un pinceau, une brosse douce ou un produit la face intérieure du filtre à...
  • Page 56 ► Tourner le verrou du couvercle de filtre (1) Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, dans le sens des aiguilles d'une montre, jus‐ des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage qu'à ce qu'un déclic soit audible. des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct Le verrou du couvercle de filtre (1) est ver‐...
  • Page 57 : le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles – La lime ronde convient pour le pas de la au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL chaîne.
  • Page 58 ► Appuyer sur le bouton d'arrêt et le maintenir – Régime de ralenti suivant ISO 11681 : dans cette position avant de tirer sur la poi‐ 3000 ± 50 tr/min gnée de lancement. – Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL 0458-809-7621-B...
  • Page 59 Pour obtenir des informations sur le respect de la chaîne : directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant – MS 500i : 6,2 kg les employeurs, voir www.stihl.com/vib. – MS 500i avec chauffage de poignées : 19.5 REACH 6,3 kg – Capacité maximale du réservoir à carburant : REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐...
  • Page 60 à l'environnement. rechange et d'accessoires d'autres fabricants et ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐...
  • Page 61 – Genre de produit : tronçonneuse tung............62 – Marque de fabrique : STIHL Übersicht...........62 – Type : MS 500i, MS 500i W Sicherheitshinweise........64 – Numéro d'identification de série : 1147 Motorsäge einsatzbereit machen....71 – Cylindrée : 79,2 cm³...
  • Page 62 Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐ Motorsäge setzen. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐ schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐ dukt. Dr. Nikolas Stihl WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐ BEWAHREN.
  • Page 63 3 Übersicht deutsch 8 Kettenrad 25 Kraftstofftank-Verschluss Das Kettenrad treibt die Sägekette an. Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt den Kraftstofftank. 9 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab 26 Anwerfgriff und befestigt die Führungsschiene an der Der Anwerfgriff dient zum Starten des Motors. Motorsäge.
  • Page 64 ► Falls der Benutzer zum ersten Mal mit einer Motorsäge arbeitet: Sägen von Rundholz dung auf einem Sägebock oder einem Gestell Die Motorsäge STIHL MS 500i dient zum Sägen üben. von Holz und zum Entasten und Fällen von Bäu‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL men.
  • Page 65 Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit der – Die Sägekette ist richtig gespannt. Sägekette kommen. Der Benutzer kann ver‐ – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge letzt werden. ist angebaut. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 66 ► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ ► Mit einer unbeschädigten Sägekette arbei‐ nieren: Nicht mit der Motorsäge arbeiten. ten. ► Original STIHL Zubehör für diese Motor‐ ► Sägekette richtig schärfen. säge anbauen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Führungsschiene und Sägekette so Fachhändler aufsuchen.
  • Page 67 ► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl ► Motorsäge abkühlen lassen bevor der Kraft‐ verwenden, das nicht älter als 30 Tage stofftank-Verschluss geöffnet wird. (STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist. ► Kraftstofftank-Verschluss langsam und Arbeiten nicht in einem Zug öffnen. ■ Kleidung, die in Kontakt mit Kraftstoff oder 4.8.1...
  • Page 68 Sachschaden ■ Während des Entastens kann ein abgesägter kann entstehen. Ast herunterfallen. Der Benutzer kann stol‐ ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ pern, hinfallen und schwer verletzt werden. händler aufsuchen. ► Baum vom Stammfuß in Richtung Baum‐...
  • Page 69 4 Sicherheitshinweise deutsch nen schwer verletzt oder getötet werden und ► Sicherheitsband oder Halteband als Letztes Sachschaden kann entstehen. durchsägen. ► Der Benutzer braucht einschlägige Kennt‐ ► Falls der Baum zu früh beginnt zu fallen: nisse der Fälltechnik und Erfahrung mit Fällschnitt abbrechen und auf dem Flucht‐...
  • Page 70 deutsch 4 Sicherheitshinweise Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motor‐ 4.9.3 Rückstoß ■ säge in Richtung des Benutzers hochge‐ schleudert werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet werden. ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ►...
  • Page 71 ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden heitseinrichtungen außer Kraft gesetzt wer‐ können: Motorsäge nicht verwenden und den. Personen können schwer verletzt wer‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. den. ► Motorsäge, Führungsschiene und Säge‐ kette so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Page 72 deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen Motorsäge zusammen‐ ► Führungsschiene mit Sägekette so auf die bauen Motorsäge setzen, dass folgende Bedingun‐ gen erfüllt sind: Führungsschiene und Säge‐ – Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den Zähnen des Kettenrades (7). kette anbauen und abbauen –...
  • Page 73 ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ► Öltank-Verschluss bis zum Anschlag gegen ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten den Uhrzeigersinn drehen. und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Öltank-Verschluss abnehmen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ ► Sägeketten-Haftöl so einfüllen, dass kein ten Zustand.
  • Page 74 Gemisch aus Zweitakt- Motoröl und Benzin, im Mischungsverhältnis Kettenbremse einlegen 1:50. Die Motorsäge ist mit einer Kettenbremse ausge‐ STIHL empfiehlt den fertig gemischten Kraftstoff stattet. STIHL MotoMix. Die Kettenbremse wird bei einem ausreichend Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf nur ein starken Rückschlag durch die Massenträgheit...
  • Page 75 Motorsäge beschädigt werden. einem feuchten Tuch reinigen. ► Kraftstoff durchmischen. ► Bügel des Kraftstofftank-Verschlusses auf‐ ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL klappen. MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht tanken. ► Kraftstoff so einfüllen, dass kein Kraftstoff verschüttet wird und mindestens 15 mm bis...
  • Page 76 ► Erneut versuchen, den Kraftstofftank zu ver‐ schließen. ► Falls sich der Kraftstofftank weiterhin nicht verschließen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ ten Zustand. Motor starten und abstellen Motor starten ►...
  • Page 77 ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Kettenbremse lösen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feil‐...
  • Page 78 Schneidezahn nicht sichtbar ist: Säge‐ suchen. kette nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Die Motorsäge ist defekt. händler aufsuchen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der 10.6 Kettenschmierung prüfen Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ ► Motor starten und Kettenbremse lösen.
  • Page 79 11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch ► Anschlag (2) mit einem geeigneten Werkzeug eindrücken. Der Anschlag (2) bleibt dauerhaft eingedrückt. HINWEIS ■ Falls die Ölpumpen‑Einstellschraube (1) im Bereich A steht, kann sich der Öltank schnel‐ ler leeren. Die Sägekette kann früher nicht mehr richtig geschmiert werden.
  • Page 80 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten E Fällschnitt Mit dem Fällschnitt wird der Stamm durchge‐ sägt. Der Fällschnitt liegt 1/10 des Stamm‐ durchmessers (mindestens 3 cm) oberhalb der Sohle des Fallkerbs. F Sicherheitsband Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist 1/10 bis 1/5 des Stamm‐...
  • Page 81 11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch ► Falls das Holz gesund und langfasrig ist: Splintschnitte so einsägen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Splintschnitte sind auf beiden Seiten gleich. – Die Splintschnitte sind auf Höhe der Fall‐ kerbsohle. – Die Splintschnitte sind 1/10 des Stamm‐ durchmessers breit.
  • Page 82 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum Stamm‐ ► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von durchmesser und der Breite des Fällschnitts außen und horizontal in der Ebene des Fäll‐ passen. schnitt durchtrennen. ► Warnruf abgeben. Der Baum fällt.
  • Page 83 ► Motorsäge abkühlen lassen. ► Führungsschiene und Sägekette reinigen. ► Motorsäge mit einem feuchten Tuch oder ► Muttern am Kettenraddeckel lösen. STIHL Harzlöser reinigen. ► Spannschraube 2 Umdrehungen gegen den ► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. Uhrzeigersinn drehen. Die Sägekette ist entspannt.
  • Page 84 ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen. ► Außenseite und Innenseite des Luftfilters (3) mit STIHL Spezialreiniger oder einem Reini‐ gungsmittel mit einem pH‑Wert größer 12 einsprühen. ► STIHL Spezialreiniger oder Reinigungsmittel 10 Minuten einwirken lassen.
  • Page 85 Fachhändler ersetzen lassen. 16.2 Führungsschiene entgraten An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Zündkerze eindrehen und fest anziehen.
  • Page 86 Fachhändler schärfen zu lassen. WARNUNG ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, ■ Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf. dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und Der Benutzer kann sich schneiden. parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐...
  • Page 87 Gas eingelegt. gegeben wird. Die Sägekette ist zu ► Sägekette richtig spannen. stark gespannt. Der Umlenkstern der ► Umlenkstern der Führungsschiene mit STIHL Harzlö‐ Führungsschiene ist ser reinigen. blockiert. Während der Arbeit Die Sägekette ist ► Sägekette richtig schärfen.
  • Page 88 Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ Öltank, ohne Führungsschiene und ohne nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ Sägekette ben. – MS 500i: 6,2 kg – MS 500i mit Griffheizung: 6,3 kg 19.6 Abgas-Emissionswert – Maximaler Inhalt des Kraftstofftanks: 785 cm³ Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemes‐ (0,785 l) sene CO -Wert ist unter www.stihl.com/co2 in...
  • Page 89 22.1 Motorsäge entsorgen Diese Symbole kennzeichnen original Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ STIHL Ersatzteile und original STIHL chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ Zubehör. händler erhältlich. STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und Eine unsachgemäße Entsorgung kann die original STIHL Zubehör zu verwenden.
  • Page 90 D-71336 Waiblingen Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Motorsäge – Fabrikmarke: STIHL – Typ: MS 500i, MS 500i W – Serienidentifizierung: 1147 – Hubraum: 79,2 cm³ den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen...
  • Page 91 23 EU-Konformitätserklärung deutsch 0458-809-7621-B...
  • Page 92 *04588097621B* 0458-809-7621-B...