Sommaire des Matières pour Siemens EQ500 integral connect TQ518RX3
Page 1
FR Manuel d'utilisation ....79 SK Návod na používanie ... 260 NL Gebruikershandleiding ..117 ES Manual de usuario ....296 PL Instrukcja obsługi ....152 Register your appliance on My Siemens and discover exclusive services and offers. Siemens Home Appliances...
Page 7
Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit ........ 9 8 Grundlegende Bedienung .. 19 1.1 Allgemeine Hinweise .... 9 8.1 Gerät einschalten oder aus- schalten ........ 19 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- brauch ........ 9 8.2 Getränkebezug ...... 19 1.3 Einschränkung des Nutzer- 8.3 Kaffeegetränk aus frischen kreises ........
Page 9
Sicherheit de 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für ¡ einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. ¡ 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: um Heißgetränke zuzubereiten.
Page 10
de Sicherheit 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten.
Page 11
Sicherheit de ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen.
Page 12
de Sicherheit ▶ Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden. Ein unbeaufsichtigter Fernstart über die Home Connect App kann zu Verbrühungen Dritter führen. ▶ Nicht während der Getränkeausgabe unter den Kaffeeauslauf fassen. ▶ Personen, insbesondere Kinder vom Gerät fernhalten. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden.
Page 13
Umweltschutz und Sparen de Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- 2 Umweltschutz und schiedliches Zubehör beigelegt. Die- Sparen ses Zubehör ist durch einen gestri- chelten Rahmen gekennzeichnet. → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- weltverträglich und wiederverwertbar. Milchbehälter ▶ Die einzelnen Bestandteile ge- Milchschlauch trennt nach Sorten entsorgen.
Page 14
de Kennenlernen 4.2 Bedienfeld 4 Kennenlernen Über das Bedienfeld stellen Sie alle Funktionen Ihres Geräts ein und er- 4.1 Gerät halten Informationen zum Betriebszu- stand. Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts. Symbol Erklärung Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Ab- Gerät einschalten oder weichungen in den Farben und Ein- ausschalten.
Page 15
Getränkeübersicht de 5 Getränkeübersicht Mit Ihrem Gerät können Sie eine Vielzahl unterschiedlicher Getränke zubereiten. Schnellwahl Symbol Bezeich- Erklärung Kategorie nung → "Kaffeegetränk aus fri- Espresso Konzentrierter Kaffee. Wird bevorzugt in kleinen, dick- schen Bohnen beziehen", wandigen Tassen serviert. Seite 20 Tassen mit Heißwasser → "Kaffeegetränk aus ge- vorwärmen.
Page 16
de Zubehör 6 Zubehör Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Zubehör Handel Kundendienst Reinigungstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Entkalkungstabletten TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Wasserfilter TZ70003 17004340 Wasserfilter 3er-Pack TZ70033A 17005980 Mikrofasertuch 00460770 Pflegeset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter für Milchbehälter TZ50001 17004535 ▶...
Page 17
Gebrauch de Die Tabelle zeigt die Zuordnung Hinweis: Wenn das Display "Bitte der Stufen zu den Wasserhärtegra- Wasserfilter im Menü ersetzen oder den: deaktiveren." anzeigt, ersetzen Sie den Wasserfilter. Stufe deutsche Gesamthärte Wenn Sie keinen neuen Filter einset- Härte in in mmol/l zen, wählen Sie "Kein Filter"...
Page 18
de Gebrauch Spülen Sie den eingesetzten Was- drücken. ¡ serfilter vor Gebrauch, indem Sie Das Gerät spült und ist betriebsbe- eine Tasse Heißwasser beziehen, reit. wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit Tipp: Sie können die Einstellungen nicht benutzt haben, z. B. wenn Sie jederzeit ändern.
Page 19
Einstellung ändern, verlässt das ausschalten. Gerät den Einstellmodus. Die Ein- Beim Einschalten zeigt das Display stellungen werden automatisch ge- das Siemens-Logo. Beim Einschal- speichert. ten und Ausschalten spült das Ge- Bei einigen Einstellungen wird der ¡ rät automatisch. Beim Ausschalten Kaffee in mehreren Schritten zube- dampft das Gerät zur Reinigung in...
Page 20
de Bedienung Hinweis 8.3 Kaffeegetränk aus fri- Bei der Zubereitung mit gemahlenem schen Bohnen beziehen Kaffee sind folgende Auswahlen nicht verfügbar: Die vorgewärmte Tasse unter das Zwei Tassen auf einmal ¡ Auslaufsystem stellen. Kaffeestärke ¡ Das Getränkesymbol für ein Kaf- "doubleshot" ¡ feegetränk ohne Milch drücken.
Page 21
Bedienung de ACHTUNG! Tipp Milchreste können antrocknen und Klappen Sie den Deckel des Milchbe- sind schwer zu entfernen. hälters hoch, um während des Ge- ▶ Milchsystem nach jeder Verwen- tränkebezugs Milch nachzufüllen. dung reinigen. Tipps Sie können auch pflanzliche Ge- ¡ tränke anstatt Milch verwenden, z. B.
Page 22
de Bedienung drücken und warten bis der drücken. Vorgang abgeschlossen ist. Der Milchschaum läuft aus dem Das Milchsystem reinigt sich auto- Auslaufsystem. matisch nach der Zubereitung mit Um den Bezug zu stoppen, einem kurzen Dampfstoß. drücken. Tipp: Wenn Sie den Bezug vorzeitig 8.10 Heißwasser beziehen stoppen möchten, drücken Sie Wenn Sie den kompletten Bezug...
Page 23
Bedienung de Um die Kaffeestärke zu wählen, Füllmenge anpassen drücken. Das Symbol für das gewünschte Sie können folgende Kaffeestärken Getränk drücken. auswählen: so oft drücken, bis das Display – "mild" die gewünschte Füllmenge anzeigt. – "normal" – "stark" Zwei Tassen auf einmal beziehen –...
Page 24
de Kindersicherung WARNUNG 9 Kindersicherung Verletzungsgefahr! Das Mahlwerk rotiert. Um Kinder vor Verbrühungen und ▶ Nie in das Mahlwerk fassen. Verbrennungen zu schützen, können Sie das Gerät sperren. ACHTUNG! Gefahr eines Schadens am Mahl- 9.1 Kindersicherung aktivie- werk. Durch unsachgemäßes Einstel- len des Mahlgrads kann das Mahl- werk beschädigt werden.
Page 25
Home Connect de Tipp: Um die Tassen optimal zu er- Hinweise wärmen, stellen Sie die Tassen mit Beachten Sie die Sicherheitshin- ¡ dem Tassenboden auf die weise dieser Gebrauchsanleitung Tassenheizung und stellen Sie sicher, dass diese auch dann eingehalten werden, ▶ Die Tassenheizung in den Grund- wenn Sie das Gerät über die einstellungen aktivieren oder deak-...
Page 26
de Home Connect Den Anweisungen der Home Con- 11.2 Home Connect einrich- nect App folgen. 11.3 Home Connect Einstel- Voraussetzungen Die Home Connect App ist auf ¡ lungen dem mobilen Endgerät eingerich- Passen Sie Home Connect Ihren Be- tet. dürfnissen an. Das Gerät hat am Aufstellort einen ¡ Sie finden die Home Connect Einstel- Empfang zum WLAN-Heimnetz- lungen in den Grundeinstellungen Ih- werk (Wi-Fi).
Page 27
Grundeinstellungen de Grundeinstellung Auswahl Beschreibung Fernstart Fernstart einschal- Fernstart am Gerät ein- und ausschal- ten. Fernstart aus- Hinweis: Mit der Home Connect App schalten ist nur das Ausschalten möglich. 11.4 Datenschutz App nutzbar sind. Informationen zum Datenschutz können in der Beachten Sie die Hinweise zum Da- Home Connect App abgerufen wer- tenschutz.
Page 28
de Grundeinstellungen Einstellung Auswahl Beschreibung Reinigung Milchsystem Service-Programme star- Entkalken ten. Reinigen → "Service-Programme", calc'nClean Seite 32 Tassenheizung Tassenheizung aus Tassenheizung einschal- Tassenheizung an ten oder ausschalten. → "Tassenheizung", Seite 24 Wasserfilter Neuer Filter Verwendung des Was- Kein Filter serfilters einstellen. Kaffeetemperatur normal Temperatur für Kaffeege- hoch tränke einstellen.
Page 29
Reinigen und Pflegen de Einstellung Auswahl Beschreibung Einschaltspülen Einschaltspülen aus Tipp: Wenn Sie das Ge- ¡ rät über die Home Con- Einschaltspülen an ¡ nect App betreiben, schalten Sie das "Ein- schaltspülen" aus. Die Tasse unter dem Auslaufsystem wird beim Einschalten nicht mit Spülwasser gefüllt.
Page 30
de Reinigen und Pflegen Für den Geschirrspüler ge- eignet: Tropfblech ¡ Tropfgitter ¡ Kaffeesatzbehälter ¡ Mechanische Füllstandan- ¡ zeige Milchsystem mit Adapter ¡ Pulverschacht mit Klappe ¡ Milchbehälter mit Deckel ¡ Nicht für den Geschirrspüler geeignet: Tipps Tropfschale ¡ Waschen Sie neue Schwammputz- ¡...
Page 31
Reinigen und Pflegen de Das Gehäuse, die Hochglanzober- flächen und das Bedienfeld mit ei- nem Mikrofasertuch reinigen. Das Auslaufsystem nach dem Ge- tränkebezug mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Den Wassertank mit frischem, kla- rem Wasser spülen. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, wie z. B.
Page 32
de Reinigen und Pflegen ▶ ▶ Das heiße Milchsystem vor dem Nach dem Gebrauch die heißen Berühren abkühlen lassen. Geräteteile vor dem Berühren ab- kühlen lassen. ACHTUNG! ACHTUNG! Das Gerät kann durch unsachgemä- ße Reinigung beschädigt werden. Durch unsachgemäße Reinigung ▶ Die Abdeckung des Auslaufsys- kann die Brüheinheit beschädigt wer- tems nicht in den Geschirrspüler...
Page 33
Reinigen und Pflegen de Ist Ihr Gerät gesperrt, können Sie drücken. ¡ es erst wieder nach erfolgtem Ent- "Reinigung" wählen kalkungsvorgang bedienen. drücken. Wenn Sie das Service-Programm ¡ das gewünschte versehentlich unterbrechen, müs- Programm wählen und drücken, sen Sie es zurücksetzen. z. B.
Page 34
de Störungen beheben 14 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. ▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶...
Page 35
Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Milchsystem saugt Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt. keine Milch an. ▶ Setzen Sie das Milchsystem richtig zusammen. Reihenfolge Anschluss Milchbehälter und Milchsystem ist falsch. ▶ Setzen Sie zuerst das Milchsystem in den Auslauf und dann den Milchbehälter ein. Milchrohr taucht nicht in Milch ein.
Page 36
de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Mahlwerk läuft nicht Gerät ist zu heiß. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen. Mahlwerk mahlt keine Bohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahlwerk. Bohnen trotz gefülltem ▶...
Page 37
Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Setzen Sie den Filter wieder ein. Wassertank füllen" er- → "Wasserfilter einsetzen und aktivieren", Seite 17 scheint trotz vollem Wasserfilter ist alt. Wassertank. ▶ Setzen Sie einen neuen Wasserfilter ein. Kalkablagerungen im Wassertank verstopfen das Sys- tem.
Page 38
de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Schwankende Milch- Milchschaumqualität ist abhängig von Art der verwen- schaumqualität. deten Milch oder pflanzlichem Getränk. ▶ Optimieren Sie das Ergebis durch die Auswahl der Milch- oder der pflanzlichen Getränkesorte. Kaffee wird nicht oder Mahlgrad ist zu fein eingestellt. nur tropfenweise aus- ▶...
Page 39
Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein eingestellt. ▶ Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. → "Mahlgrad einstellen", Seite 23 Kaffeesorte ist nicht optimal. ▶ Wechseln Sie die Kaffeesorte. Kaffee schmeckt ver- Mahlgrad ist zu fein eingestellt. brannt.
Page 40
de Transportieren, Lagern und Entsorgen 15.2 Altgerät entsorgen 15 Transportieren, Durch umweltgerechte Entsorgung Lagern und Entsorgen können wertvolle Rohstoffe wieder- verwendet werden. 15.1 Frostschutz aktivieren Den Netzstecker der Netzan- schlussleitung ziehen. Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- Die Netzanschlussleitung durch- wirkung bei dem Transport und der trennen.
Page 41
Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen der Richt- linie 2014/53/EU befindet. 17 Technische Daten Eine ausführliche RED Konformitäts- erklärung finden Sie im Internet unter siemens-home.bsh-group.com auf Spannung 220– der Produktseite Ihres Geräts bei den 240 V ∼ zusätzlichen Dokumenten. Frequenz 50 Hz Anschlusswert 1500 W...
Page 42
de Konformitätserklärung 5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
Page 43
Futher information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety ......... 45 8 Basic operation ...... 55 1.1 General information.... 45 8.1 Switching the appliance on or off ........ 55 1.2 Intended use...... 45 8.2 Dispensing drinks.... 55 1.3 Restriction on user group.. 45 8.3 Dispensing a coffee drink 1.4 Safety information....
Page 44
12 Basic settings...... 63 12.1 Changing the basic set- tings........ 63 12.2 Overview of the basic set- tings........ 63 13 Cleaning and servicing ... 65 13.1 Dishwasher-safe compon- ents........ 65 13.2 Cleaning agent ...... 65 13.3 Cleaning the appliance .. 66 13.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs container ..
Page 45
Safety en 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe ¡ for future reference or for the next owner. Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. ¡...
Page 46
en Safety Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. ▶ Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. WARNING ‒ Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous. ▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
Page 47
Safety en WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. ▶ Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cupboard. It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. ▶ Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
Page 48
en Safety The grinder rotates. ▶ Never reach into the grinder. WARNING ‒ Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. ▶ People with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance. ▶...
Page 49
Environmental protection and saving energy en Note: Different accessories are en- 2 Environmental protec- closed depending on the appliance tion and saving energy model. This accessory is shown in a frame with a dashed line. → Fig. 2.1 Disposing of packaging Fully automatic coffee ma- The packaging materials are environ- chine mentally compatible and can be re-...
Page 50
en Familiarising yourself with your appliance 4.2 Control panel 4 Familiarising yourself You can use the control panel to con- with your appliance figure all functions of your appliance and to obtain information about the operating status. 4.1 Appliance Symbol Explanation You can find an overview of the parts of your appliance here.
Page 51
Drinks overview en 5 Drinks overview You can prepare a wide range of different drinks with your appliance. Quick selection Symbol Designa- Explanation Category tion → "Dispensing a coffee Espresso Concentrated coffee. Best served in small, thick- drink made from fresh walled cups. Preheat cups beans", Page 55 with hot water.
Page 52
en first time Accessories Retail Customer service Cleaning tablets TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Descaling tablets TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Water filter TZ70003 17004340 Water filter pack of 3 TZ70033A 17005980 Microfibre cloth 00460770 Care set TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter for milk containers TZ50001 17004535 Tip: To keep the coffee beans at...
Page 53
first time en Press "Water filter" and Level German Total hard- . degrees in ness in mmol/ °dH to select "New filter" or "Replace water filter" and press 15-21 2.5-3.8 . 22-30 > 3.8 Note: If you are not inserting a new Factory setting filter, select "No filter"...
Page 54
en first time Press to switch on the appli- The grinder has been factory-set ¡ ance. for optimum operation. If coffee is only dispensed drop by drop or is The display will show the language too thin and with too little crema, that is preset.
Page 55
When the appliance switches on, With a number of settings your cof- ¡ the display shows the Siemens fee is prepared in several steps. logo. When the appliance is Wait until the process is fully com- switched on or off, it will rinse itself pleted.
Page 56
en operation 8.4 Dispensing a coffee drink 8.5 Dispensing drinks with made from ground coffee milk froth You can use your appliance to dis- ATTENTION! pense coffee drinks with milk froth. The ground coffee compartment can become blocked. ▶ WARNING Do not use coffee beans. Risk of burns! ▶...
Page 57
operation en Press the symbol for a coffee drink with milk. The display will show the drink and your current settings. → "Drink settings", Page 58 Change the settings where neces- sary: To adjust the per-cup quantity, ‒ press → "Adjusting the amount", Page 59 To adjust the coffee strength, ‒...
Page 58
en operation ▶ Allow the hot milk system to cool To adjust the per-cup quantity, ‒ down before touching it. press → "Adjusting the amount", Requirements Page 59 The milk container has been con- ¡ Press . nected. Hot water will run out of the outlet The milk container has been filled ¡...
Page 59
operation en The longer coffee is brewed, the 8.12 Grinder more bitter substances and undesir- Your appliance has an adjustable able aromas are released. These bit- grinder, which you can use to cus- ter substances and undesirable tomise the grinding level of your cof- aromas affect the taste and digestibil- fee beans.
Page 60
en Childproof lock Tip: Place the cups with their base 9 Childproof lock on the cup heater to warm them to optimum effect You can lock the appliance, to pro- ▶ You can activate or deactivate the tect children against scalding and cup heater in the basic settings.
Page 61
Home Connect en Operating the appliance on the ap- Follow the instructions in the ¡ pliance itself always takes priority. Home Connect app. During this time it is not possible to operate the appliance using the 11.3 Home Connect settings Home Connect app. Adapt Home Connect to your needs. 11.1 Setting up the You can find the Home Connect set- tings in the basic settings for your ap-...
Page 62
en Home Connect Overview of the Home Connect settings Here you can find an overview of the Home Connect settings and network set- tings. Basic setting Selection Description Wi-Fi Switch off the wireless module during long absences or to save energy. Note: In networked standby mode your appliance requires max.
Page 63
Basic settings en to select the desired 12 Basic settings basic setting and press . The display will show the setting You can configure the basic settings options and the navigation sym- for your appliance to meet your bols will light up. The display indic- needs and call up additional func- ates the current setting.
Page 64
en Basic settings Setting Selection Description Water hardness 1 (soft) Set the appliance to the 2 (medium) local water hardness. 3 (hard) 4 (very hard) Water softening system Statistics See selection on the ap- Display the number of pliance cups dispensed. Key tones Key tones on Switch the button tones...
Page 65
Cleaning and servicing en ATTENTION! 13 Cleaning and servi- Unsuitable cleaning products may cing damage the surfaces of the appli- ance. ▶ Do not use harsh or abrasive de- To keep your appliance working effi- tergents. ciently for a long time, it is important ▶...
Page 66
en Cleaning and servicing 13.3 Cleaning the appliance 13.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs con- WARNING tainer Risk of electric shock! An ingress of moisture can cause an Clean and empty the drip tray and electric shock. coffee dregs container every day to ▶...
Page 67
Cleaning and servicing en Pull out the ground coffee com- partment by the open lid. → Fig. Clean the ground coffee compart- ment with washing-up liquid. → Fig. Dry the ground coffee compart- ment and insert it into the appli- ance. 13.6 Cleaning the milk sys- 13.8 Cleaning the brewing Clean the milk system regularly.
Page 68
en Cleaning and servicing Clean your appliance with a soft, 13.9 Service programmes ¡ damp cloth immediately after a After certain time intervals, your appli- service programme to remove any ance will recommend that you use descaling solution residues and the service programmes. Use the ser- prevent corrosion.
Page 69
Cleaning and servicing en Press . Empty and clean the drip tray. Insert the drip tray and close the The appliance will rinse itself for door. approx. 2 minutes. Restart the service programme.
Page 70
en Troubleshooting 14 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Improper repairs are dangerous. ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
Page 71
Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting No milk intake by the The milk system is assembled incorrectly. milk system. ▶ Assemble the milk system correctly. Order for connecting the milk container and milk sys- tem is wrong. ▶ First insert the milk system into the outlet and then the milk container.
Page 72
en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Grinder won't start. Appliance is too hot. Disconnect the appliance from the mains. Wait 1 hour so the appliance can cool down. Grinder is not grinding Beans are too oily and are not falling into the grinder. any coffee beans des- Gently tap the bean container.
Page 73
Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Display shows "Please Clean the water tank thoroughly. refill water tank" des- Start the descaling programme. pite the water tank be- ing full. Display shows "Please Brewing unit is soiled. clean brewing unit, re- ▶ Clean the brewing unit.
Page 74
en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee is not dis- Grinding level is set too fine. pensed or has slowed ▶ Set a coarser grinding level. to a trickle. → "Adjusting the grinding level", Page 59 Set quantity is not Heavy build-up of limescale in the appliance. reached.
Page 75
Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine. ▶ Set a coarser grinding level. → "Adjusting the grinding level", Page 59 Type of coffee is not optimal. ▶ Change the coffee variety. Coffee temperature setting is too high. ▶...
Page 76
en Transportation, storage and disposal Unplug the appliance from the 15 Transportation, stor- mains. age and disposal Cut through the power cord. Dispose of the appliance in an en- vironmentally friendly manner. 15.1 Activate frost protection Information about current disposal methods are available from your Protect your appliance from frost dur- specialist dealer or local authority.
Page 77
1500 W compliance with relevant statutory Maximum static pump 15 bar requirements. pressure A detailed Declaration of Conformity can be found online at siemens- Maximum capacity of 1.7 l home.bsh-group.com/uk/ among the water tank (without fil- additional documents on the product ter) page for your appliance.
Page 78
en Declaration of Conformity UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only. 5 GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.
Page 79
Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........ 81 8 Utilisation ........ 91 1.1 Indications générales .... 81 8.1 Allumer ou éteindre l'appa- reil.......... 91 1.2 Conformité d’utilisation.... 81 8.2 Préparation de boisson ... 91 1.3 Restrictions du périmètre uti- lisateurs ........
Page 80
11.3 Réglages Home Connect.. 98 11.4 Protection des données .. 99 12 Réglages de base.... 100 12.1 Modifier des réglages de base........ 100 12.2 Aperçu des réglages de base........ 100 13 Nettoyage et entretien ... 102 13.1 Lavage au lave-vaisselle .. 102 13.2 Produits de nettoyage ..
Page 81
Sécurité fr 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue ¡ d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- ¡...
Page 82
fr Sécurité 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
Page 83
Sécurité fr ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
Page 84
fr Sécurité ▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent. Un démarrage à distance sans surveillance via l'appli Home Connect peut occasionner des brûlures à d'autres personnes. ▶ Ne pas mettre la main sous la buse d'écoulement du café pen- dant la distribution de la boisson.
Page 85
Protection de l'environnement et économies d'énergie fr 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- nement et économies ment d'énergie 3.1 Contenu de la livraison 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé le produit, ins- pectez toutes les pièces pour détec- Les emballages sont écologiques et ter d’éventuels dégâts dus au trans- recyclables.
Page 86
fr Description de l'appareil ▶ Si l'appareil a été transporté ou en- Mousseur de lait treposé à moins de 0 °C, attendre Système verseur 3 heures à température ambiante avant de le mettre en service. Porte du compartiment de ▶ Après chaque branchement, at- percolation tendre env. 5 secondes.
Page 87
Aperçu des boissons fr L'écran affiche des informations sup- 4.3 Écran plémentaires et des étapes de mani- L'écran affiche les boissons sélec- pulation. Les informations sont mas- tionnées, les réglages effectués et quées au bout d'une courte durée ou les paramètres possibles, de même par pression sur une touche.
Page 88
fr Accessoires Remarque : Si l'appareil est connecté L'écran affiche la dernière boisson à Home Connect, vous pouvez, dans sélectionnée dans coffeeWorld. Vous l'application Home Connect, sélec- pouvez adapter la boisson sur l'appa- tionner et adapter des boissons sup- reil et la préparer. plémentaires dans coffeeWorld. 6 Accessoires Utilisez uniquement des accessoires d'origine.
Page 89
utilisation fr Conseil : Stockez le café en grains Conseil : Vous pouvez modifier les dans un endroit frais, à l’abri de l’air, réglages à tout moment. pour conserver toute sa qualité. → "Réglages de base", Page 100 Vous pouvez laisser le café en grains 7.3 Filtre à eau dans le réservoir pour café...
Page 90
fr utilisation Remarque : Si vous ne mettez pas Appuyer sur . en place un filtre neuf, sélection- Déterminer la dureté de l’eau. nez "Aucun filtre" dans les ré- Appuyer sur . glages du menu. Pour régler la dureté de l’eau, ap- Bien enfoncer le filtre à...
Page 91
Si vous n‘utilisez pas l‘appareil ¡ Lors de l'allumage, l'écran affiche pendant un certain temps, l‘appa- le logo Siemens. Lors de l'allu- reil s‘éteint automatiquement. Vous mage et de l'extinction, l'appareil pouvez modifier la durée dans les effectue un rinçage automatique.
Page 92
fr Utilisation Conseils Pour adapter l'intensité du café, ‒ Vous pouvez sélectionner directe- appuyer sur . ¡ ment la boisson souhaitée avec → "Adapter l'intensité du café", les touches de sélection rapide. Page 95 L'écran affiche la boisson et les ré- Appuyer sur ...
Page 93
Utilisation fr Mettre au maximum 2 cuillères à 8.6 Utiliser le réservoir de lait café rases de café moulu, max. Le réservoir de lait a été spéciale- 12 g. ment conçu pour cet appareil. Utili- Fermer le puits de café moulu. sez le réservoir de lait exclusivement Appuyer sur ...
Page 94
fr Utilisation ▶ Appuyer plusieurs fois sur 8.7 Préparer une boisson à → "Aperçu des boissons", Page 87 base de café avec de la mousse de lait 8.9 Préparer de la mousse de lait Conditions Le réservoir de lait est raccordé. ¡ Le réservoir à lait est assez rempli ¡...
Page 95
Utilisation fr Remarque : Si le système de lait Remarque : Le réglage "Double n’est pas propre, des petits résidus Shot" n’est pas disponible pour de lait risquent de se mélanger à toutes les boissons et quantités de l’eau. boisson. Condition : Le système de lait est Conseil : Pour obtenir un goût de nettoyé.
Page 96
fr Sécurité enfants ATTENTION ! Préparer deux tasses à la fois Risque d'endommagement du mou- Selon le type d’appareil, vous pouvez lin. Un mauvais réglage du degré de préparer simultanément deux tasses mouture peut endommager le moulin. de certaines boissons. ▶ Ne régler le degré de mouture que Remarque lorsque le moulin tourne.
Page 97
Chauffage pour tasses fr 9.1 Activer la sécurité enfants 11 Home Connect Home C onne c t Condition : L’appareil est allumé. Cet appareil peut être mis en réseau. Home C onne c t ▶ Appuyer sur pendant au moins Connectez votre appareil à un appa- 3 secondes.
Page 98
fr Home Connect 11.1 Configurer l'appli 11.3 Réglages Home Connect Home Connect Ajustez Home Connect à vos besoins personnels. Installez l'appli Home Connect sur Vous trouverez les réglages le terminal mobile. Home Connect dans les réglages de base de votre appareil. Les réglages qui s’affichent dépendent de la confi- guration de Home Connect et de la connexion de l’appareil au réseau domestique.
Page 99
Home Connect fr Aperçu des réglages de Home Connect Vous trouverez ici un aperçu des réglages de Home Connect et des réglages du réseau. Réglage de base Sélection Description Wi-Fi Marche Éteindre le module radio en cas d‘ab- Arrêt sence prolongée ou pour économiser l‘énergie.
Page 100
fr Réglages de base La version actuelle du logiciel et ¡ 12 Réglages de base du matériel de l'électroménager. État d’une éventuelle restauration ¡ Vous pouvez modifier les réglages précédente des réglages d’usine. de base de votre appareil en fonction Ce premier enregistrement prépare de vos besoins et appeler des fonc- l’utilisation des fonctions tions supplémentaires.
Page 101
Réglages de base fr Réglage Sélection Description Température café normale Régler la température haute pour les boissons à max. base de café. Remarque : Le réglage sélectionné vaut pour toutes les préparations. Langues voir la sélection sur l’ap- Sélectionner la langue pareil du menu. Les modifications sont immédiatement visibles à...
Page 102
fr Nettoyage et entretien Réglage Sélection Description Réglage usine Réinitialiser tout ? Rétablir les réglages Poursuivre : OK usine. Annuler : ← Remarque : Tous les ré- glages personnels sont supprimés et les ré- glages usine sont réta- blis. Informations sur l'appa- Informations sur la li- Afficher le texte de la li- reil cence...
Page 103
Nettoyage et entretien fr ATTENTION ! Enlevez toujours immédiatement ¡ Des produits nettoyants inappropriés les résidus de tartre, de café, de peuvent endommager les surfaces lait, de produit de nettoyage et de produit de détartrage afin d‘éviter de l’appareil. ▶ Ne pas utiliser de produits de net- la formation de corrosion.
Page 104
fr Nettoyage et entretien pièces amovibles comme l’unité de percolation ou le réservoir d’eau. Remarque : L’appareil effectue un rinçage automatique lorsque vous l’allumez à froid ou lorsque vous l’éteignez après la préparation de ca- fé. L‘appareil se nettoie ainsi de lui- même. 13.4 Nettoyer la cuvette d'égouttage et le bac à...
Page 105
Nettoyage et entretien fr 13.8 Nettoyer l’unité de per- AVERTISSEMENT colation Risque de brûlures ! Le système de lait devient très En plus du programme de rinçage chaud. automatique, retirer et nettoyer régu- ▶ Ne jamais toucher le système de lièrement l’unité de percolation. lait chaud.
Page 106
fr Nettoyage et entretien ATTENTION ! Utiliser les programmes Un nettoyage ou un détartrage effec- d‘entretien tué de manière incorrecte ou retar- Remarques dée peut endommager l’appareil. Si vous utilisez le programme d’en- ¡ ▶ Effectuer le processus de détar- tretien "Nettoyer le système à lait", trage immédiatement après l‘appa- nettoyez et raccordez le réservoir rition de la consigne.
Page 107
Nettoyage et entretien fr Vider et nettoyer la cuvette Redémarrer le programme d'entre- d'égouttage. tien. Mettre la cuvette d'égouttage en place et fermer la porte.
Page 108
fr Dépannage 14 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. ▶...
Page 109
Dépannage fr Défaut Cause et dépannage L’appareil de fournit Le système de lait est sale. pas de mousse de ▶ Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle. lait. Le tube à lait ne plonge pas dans le lait. Utilisez plus de lait. ▶...
Page 110
fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Il y a des gouttes La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt. d'eau sur le fond de ▶ Attendez quelques secondes après la préparation l'appareil. de la dernière boisson avant de retirer la cuvette d’égouttage.
Page 111
Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le message "Remplir ▶ Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche le réservoir d’eau." du robinet. s‘affiche alors que le Le filtre à eau neuf n’a pas été rincé conformément réservoir d‘eau est aux instructions. plein.
Page 112
fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quanti- "calc’nClean" s‘affiche tés de calcaire. très fréquemment. Mettez en place un nouveau filtre à eau. → "Mettre le filtre à eau en place et l’activer", Page 89 Réglez la dureté de l'eau en conséquence. Produit détartrant incorrect ou trop peu de produit uti- lisé.
Page 113
Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le café ne présente La variété de café n'est pas optimale. pas de « crème ». ▶ Utilisez un café contenant une proportion plus im- portante de Robusta. Utilisez des grains de café présentant une torréfac- ▶ tion plus foncée.
Page 114
fr Transport, stockage et élimination 15.2 Mettre au rebut un appa- 15 Transport, stockage et reil usagé élimination La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer 15.1 Activer la protection de précieuses matières premières. contre le gel Débrancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Page 115
2014/53/EU. teurs, n'hésitez pas à les recopier Vous trouverez une déclaration de ailleurs. conformité RED détaillée sur Internet à l’adresse siemens-home.bsh- group.com sur la page de votre ap- 17 Données techniques pareil dans les documents supplé- mentaires. Tension 220–...
Page 116
fr Déclaration de conformité WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz : uniquement destiné à un usage intérieur. WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz : uniquement destiné à un usage intérieur.
Page 117
Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........ 119 8.2 Drankafname ...... 129 1.1 Algemene aanwijzingen .. 119 8.3 Koffiedrank uit verse bonen 1.2 Bestemming van het appa- afnemen......... 129 raat ......... 119 8.4 Koffiedrank uit gemalen kof- 1.3 Inperking van de gebruikers ..
Page 119
Veiligheid nl 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ¡ ter gebruik of voor volgende eigenaren. Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. ¡...
Page 120
nl Veiligheid ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Page 121
Veiligheid nl ▶ Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof overlopen. ▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- paraat te reinigen.
Page 122
nl Veiligheid WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Onjuist gebruik van het apparaat kan de gebruiker in gevaar bren- gen. ▶ Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om letsel te voorkomen. Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. ▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten.
Page 123
Milieubescherming en besparing nl Opmerking: Afhankelijk van het ap- 2 Milieubescherming en paraattype worden verschillende ac- besparing cessoires meegeleverd. De betreffen- de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- De verpakkingsmaterialen zijn milieu- chine vriendelijk en kunnen worden herge- Melkreservoir bruikt.
Page 124
nl Uw apparaat leren kennen Het apparaat met de stekker op Melkreservoir een reglementair geïnstalleerd, ge- Afhankelijk van de apparaatuitvoe- aard stopcontact aansluiten. ring 4.2 Bedieningspaneel 4 Uw apparaat leren ken- Via het bedieningsveld kunt u alle functies van uw apparaat instellen en informatie krijgen over de gebruiks- 4.1 Apparaat toestand.
Page 125
Drankenoverzicht nl 5 Drankenoverzicht U kunt met het apparaat allerlei dranken bereiden. Snelkeuze Sym- Aanduiding Verklaring Categorie bool → "Koffiedrank uit verse Espresso Geconcentreerde koffie. Wordt bij voorkeur in klei- bonen afnemen", ne, stevige kopjes geser- Pagina 129 veerd. Kopjes voorverwar- → "Koffiedrank uit gema- men met heet water.
Page 126
nl Accessoires 6 Accessoires Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd. Accessoires Handel Klantenservice Reinigingstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Ontkalkingstabletten TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Waterfilter TZ70003 17004340 Waterfilterpakket met 3 filters TZ70033A 17005980 Microvezeldoekje 00460770 Verzorgingsset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter voor het melkreservoir TZ50001...
Page 127
gebruik nl De tabel toont de toekenning van Het waterfilter onderdompelen in de niveaus aan de graden van wa- een glas water en aan de zijkanten terhardheid: licht indrukken tot er geen luchtbel- len meer ontsnappen. Stan Duitse Totale hard- → Fig. hardheid heid in mmol/ drukken.
Page 128
nl gebruik Opmerkingen 7.4 Eerste ingebruikneming Het apparaat is in de fabriek inge- ¡ uitvoeren steld op de standaardinstellingen voor optimaal gebruik. Breng na de aansluiting op het licht- De molen is in de fabriek ingesteld ¡ net de instellingen voor de eerste in- op een optimale werking.
Page 129
Opmerkingen Na het inschakelen toont het dis- Als u ca. 5 seconden lang geen in- ¡ play het Siemens-logo. Bij het in- stelling wijzigt, verlaat het apparaat en uitschakelen wordt het apparaat de instelmodus. De instellingen automatisch gespoeld. Bij uitscha- worden automatisch opgeslagen.
Page 130
nl Bediening De koffiebonen worden voor elk drukken. zetproces vers gemalen. De koffie wordt gezet en loopt ver- De koffie wordt gezet en loopt ver- volgens in het kopje. volgens in het kopje. Tips Tips U kunt de afname met voortij- ¡...
Page 131
Bediening nl Opmerking 8.7 Koffiedrank met melk- Sluit het melkreservoir alleen aan schuim afnemen wanneer het melksysteem met adap- ter en slang in het uitloopsysteem is Vereisten gemonteerd. Het melkreservoir is aangesloten. ¡ Het melkreservoir is met voldoen- ¡ de melk gevuld. Het voorverwarmde kopje onder het uitloopsysteem plaatsen.
Page 132
nl Bediening ▶ Meerdere malen op drukken. Vereiste: Het melksysteem is gerei- → "Drankenoverzicht", Pagina 125 nigd. . Het voorverwarmde kopje onder 8.9 Melkschuim afnemen het uitloopsysteem plaatsen. Druk net zo vaak op tot "Heet WAARSCHUWING water" op het display verschijnt. Kans op brandwonden! Indien nodig de instelling wijzigen: Het melksysteem wordt erg warm.
Page 133
Bediening nl Net zo vaak op drukken tot het Twee kopjes links en rechts onder display "Gem. koffie" aangeeft. het uitloopsysteem plaatsen. → "Koffiedrank uit gemalen koffie drukken. afnemen", Pagina 130 De drank wordt in 2 stappen be- reid. De bonen worden in 2 maal- aromaDouble Shot gangen gemalen.
Page 134
nl Kinderslot Maalgraad Instelling 10 Kopjesverwarming Grove maal- Draaiknop met de graad voor klok mee draaien. U kunt de kopjes voorverwarmen met donker ge- de kopjesverwarming. brande bonen 10.1 Kopjesverwarming acti- veren en deactiveren De instelling van de maalgraad is pas merkbaar vanaf het tweede WAARSCHUWING kopje.
Page 135
Home Connect nl Om Home Connect te kunnen gebrui- De Home Connect app starten en ken, dient u eerst de verbinding met de toegang voor Home Connect het WLAN-thuisnetwerk (Wi-Fi ) en instellen. met de Home Connect app te confi- De Home Connect app leidt u door gureren.
Page 136
nl Home Connect Overzicht van de Home Connect instellingen Hier vindt u een overzicht van de Home Connect instellingen en netwerkinstel- lingen. Basisinstelling Keuze Beschrijving Wi-Fi Schakel de draadloze module uit bij lange afwezigheid of om energie te besparen. Opmerking: In de netwerkgebonden stand-by heeft uw apparaat max. 2 W nodig.
Page 137
Basisinstellingen nl Status van een eventuele eerdere 12.1 Basisinstellingen wijzi- ¡ reset naar de fabrieksinstellingen. Bij de eerste registratie wordt het ge- drukken. bruik van de Home Connect functio- de gewenste basis- naliteiten voorbereid. Deze registratie instelling selecteren en op druk- dient pas te worden uitgevoerd op ken.
Page 138
nl Basisinstellingen Instelling Keuze Beschrijving Talen Zie keuze op het appa- Menutaal instellen. raat Wijzigingen zijn direct op het display te zien. Autom. uitschak. Zie keuze op het appa- Tijdsperiode instellen na raat afloop waarvan het ap- paraat na de laatste drankbereiding automa- tisch wordt uitgescha- keld.
Page 139
Reiniging en onderhoud nl Instelling Keuze Beschrijving Home Connect De keuze is afhankelijk Instellingen aanbrengen van de netwerkstatus en voor Home Connect. van de vraag of het ap- → "Overzicht van de Ho- paraat verbonden is met me Connect instellin- Home Connect. gen", Pagina 136 Afhankelijk van de apparaatuitvoering Fabrieksinstelling (kan afhankelijk van het apparaattype afwijken) Niet geschikt voor de vaat- 13 Reiniging en onder-...
Page 140
nl Reiniging en onderhoud Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. De behuizing, de hoogglansopper- vlakken en het bedieningspaneel met een microvezeldoekje reini- gen. Het uitloopsysteem na de drankaf- name reinigen met een zachte, vochtige doek. De watertank spoelen met helder, vers water.
Page 141
Reiniging en onderhoud nl ▶ Het hete melksysteem laten afkoe- len voordat u het aanraakt. LET OP! Het apparaat kan door een ondes- kundige reiniging worden bescha- digd. ▶ De afdekking van het uitloopsys- teem niet in de vaatwasser plaat- sen. → Fig.
Page 142
nl Reiniging en onderhoud Als het apparaat niet bijtijds is ont- ¡ WAARSCHUWING kalkt, wordt op het display "Ontkal- Kans op brandwonden! ken over tijd. Apparaat is geblok- Enkele apparaatonderdelen worden keerd. Aub 3 sec op menu druk- zeer heet. ken" weergegeven. ▶...
Page 143
Reiniging en onderhoud nl het gewenste pro- De watertank uitspoelen. gramma selecteren en op druk- De watertank tot de markering ken, bijv. "Ontkalken". "max" met vers water zonder kool- Op het display ziet u de nodige zuur vullen. aanwijzingen. drukken. Het apparaat wordt ca. 2 minuten Ontkalkingsoplossing gespoeld.
Page 144
nl Storingen verhelpen 14 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. ▶...
Page 145
Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat geeft geen ▶ Controleer of het melkbuisje zich in de melk be- melkschuim af. vindt. Het apparaat is sterk verkalkt. ▶ Ontkalk het apparaat. Melksysteem zuigt Melksysteem is niet juist in elkaar gezet. geen melk aan.
Page 146
nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat kan niet wor- Apparaat bevindt zich in demomodus. den bediend. Verwijder de watertank en vul deze met schoon koud water. Displaymeldingen wis- Plaats de watertank terug. selen zich af. Maalwerk start niet. Apparaat is te heet. Koppel het apparaat los van het stroomnet.
Page 147
Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Displaymelding "Aub Dompel het waterfilter met de opening naar boven waterreservoir vullen" zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ont- verschijnt ondanks snappen. volle watertank. Breng het filter hierna aan. → "Waterfilter plaatsen en activeren", Pagina 127 Waterfilter is oud.
Page 148
nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Sterk wisselende kof- Het apparaat is verkalkt. fie- of melkschuim- ▶ Ontkalk het apparaat. kwaliteit. Wisselende melk- Melkschuimkwaliteit is afhankelijk van gebruikte soort schuimkwaliteit. melk of plantaardige drank. ▶ Optimaliseer het resultaat via de keuze van de soort melk of plantaardige drank.
Page 149
Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing De koffie is te bitter. Maalgraad is te fijn ingesteld. ▶ Stel de maalgraad grover in. → "Maalgraad instellen", Pagina 133 Koffiesoort is niet optimaal. ▶ Gebruik een andere koffiesoort. Koffie smaakt ver- Maalgraad is te fijn ingesteld. brand.
Page 150
nl Transporteren, opslaan en afvoeren 15.2 Afvoeren van uw oude 15 Transporteren, op- apparaat slaan en afvoeren Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen op- 15.1 Vorstbeveiliging nieuw worden gebruikt. De stekker van het netsnoer uit het Bescherm het apparaat tijdens trans- stopcontact trekken. port en opslag tegen de inwerking Het netsnoer doorknippen.
Page 151
Richtlijn 2014/53/EU. Een uitvoerige RED conformiteitsver- 17 Technische gegevens klaring vindt u op het internet onder siemens-home.bsh-group.com op de productpagina van uw apparaat bij Spanning 220– de aanvullende documenten. 240 V ∼ Frequentie 50 Hz...
Page 152
Więcej informacji na ten temat można zna- leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika. Spis treści 1 Bezpieczeństwo ....... 154 8 Podstawowy sposób obsługi .. 165 1.1 Wskazówki ogólne .... 154 8.1 Włączanie lub wyłączanie urządzenia ...... 165 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- znaczeniem......
Page 154
pl Bezpieczeństwo 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- ¡ dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie ¡...
Page 155
Bezpieczeństwo pl 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią. Dzieci mogą...
Page 156
pl Bezpieczeństwo Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne za- grożenie. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
Page 157
Bezpieczeństwo pl ▶ Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. ▶ W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ze skórą. Zdalne uruchomienie urządzenia bez nadzoru za pośrednictwem aplikacji Home Connect może spowodować...
Page 158
pl Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uszczerbku na zdrowiu! Zanieczyszczenia urządzenia mogą zagrażać zdrowiu. ▶ Przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia i higieny urządzenia.
Page 159
Ochrona środowiska i oszczędność pl 2 Ochrona środowiska i 3 Ustawianie i podłącza- oszczędność 2.1 Usuwanie opakowania 3.1 Zakres dostawy Materiały opakowaniowe są przyjazne Po rozpakowaniu należy sprawdzić dla środowiska i nadają się do recy- wszystkie części pod kątem ewentu- klingu. alnych uszkodzeń podczas transpor- Poszczególne elementy utylizować...
Page 160
pl Poznawanie urządzenia 3.2 Ustawianie i podłączanie Pokrywa aromatyzująca urządzenia Pojemnik na kawę ziarnistą UWAGA! Komora na kawę mieloną Niebezpieczeństwo uszkodzenia Wyświetlacz urządzenia. Nieprawidłowe urucha- mianie może spowodować uszkodze- Panel obsługi nie urządzenia. ▶ Urządzenie użytkować wyłącznie w Podświetlenie filiżanek pomieszczeniach, w których nie występują...
Page 161
Przegląd napojów pl 4.3 Wyświetlacz Symbol Objaśnienie Pobieranie dwóch filiżanek Wyświetlacz pokazuje wybrane napo- jednocześnie. je, ustawienia i opcje ustawień oraz Wybieranie mocy kawy. komunikaty o stanie urządzenia. Wyświetlacz pokazuje dodatkowe in- Dopasowywanie ilości na- formacje i czynności. Informacje te poju. znikają po upływie krótkiego czasu Rozpoczynanie lub zatrzy- lub po naciśnięciu przycisku.
Page 162
pl Akcesoria Uwaga: Gdy urządzenie jest połączo- stosowywać do własnym preferencji ne z systemem Home ConnectHome dodatkowe napoje z menu coffe- ConnectHome Connect, w aplikacji eWorld. Home Connect można wybierać i do- Wyświetlacz pokazuje napój ostatnio wybrany z menu coffeeWorld. Można teraz dopasować napój na urządze- niu i rozpocząć jego pobieranie. 6 Akcesoria Używać...
Page 163
użyciem pl Uwaga: Zbiornik na wodę należy co- Uwaga: Jeżeli w domu jest zainstalo- dziennie napełniać świeżą niegazo- wany zmiękczacz wody, można wy- waną wodą. brać ustawienie "Zmiękczacz wody". Wskazówka: Aby zachować optymal- Wskazówka: Ustawienia można w ną jakość kawy ziarnistej, należy ją każdej chwili zmienić. przechowywać...
Page 164
pl użyciem Uwaga: Jeżeli użytkownik nie chce Włączyć urządzenie przyciskiem . zamontować nowego filtra wody, Wyświetlacz pokazuje ustawiony ja- musi wybrać "Brak filtra" w menu ko domyślny język. ustawień. Naciskać albo , aż wyświe- Mocno wcisnąć filtr wody do po- tlacz pokaże żądany język. jemnika na wodę.
Page 165
. ¡ wietrznikach i pokrywie kanału na Po włączeniu urządzenia wyświe- tabletki mogą się tworzyć krople tlacz pokazuje logo Siemens. Przy wody. włączaniu i wyłączaniu urządzenie Jeżeli urządzenie nie będzie obsłu- ¡ przepłukuje się automatycznie. giwane przez określony czas, wyłą- Przy wyłączaniu urządzenie czyści...
Page 166
pl obsługi trafi też zaparzać inne napoje. Wskazówki → "Przyrządzanie napojów specjal- Zaparzanie napoju można zakoń- ¡ nych", Strona 168 czyć wcześniej przyciskiem . W tym miejscu znajduje się opis Napoje można dopasowywać do ¡ ¡ przyrządzania napojów kawowych swoich upodobań. z mlekiem. → "Ustawienia napoju", Strona 169 → "Przyrządzanie napojów z pianką...
Page 167
obsługi pl W celu zaparzenia kolejnego napo- Uwaga ¡ ju z kawy mielonej powtórzyć pro- Pojemnik na mleko należy podłączać cedurę. tylko pod warunkiem, że w wylocie Kawę mieloną należy wsypywać na napojów jest zamontowany spieniacz ¡ krótko przed przyrządzeniem napo- mleka z adapterem i rurką.
Page 168
pl obsługi 8.7 Zaparzanie napoju kawo- 8.8 Przyrządzanie napojów wego z mlekiem specjalnych Wymagania Oprócz napojów, które można pobie- Podłączony jest pojemnik na mle- rać przy użyciu przycisków szybkiego ¡ wyboru, urządzenie potrafi też zapa- Pojemnik na mleko jest napełniony rzać inne napoje. ¡...
Page 169
obsługi pl – "łagodna" 8.10 Pobieranie gorącej wody – "normalna" – "mocna" OSTRZEŻENIE – "b. mocna" Ryzyko oparzeń! – "doubleshot" Spieniacz mleka silnie się nagrzewa. ▶ Uwaga: Ustawienie "doubleshot" Nigdy nie dotykać gorącego spie- nie jest dostępne dla wszystkich niacza mleka. ▶ napojów i ilości napojów. Przed dotknięciem zaczekać, aż...
Page 170
pl Zabezpieczenie przed dziećmi UWAGA! Pobieranie dwóch filiżanek Niebezpieczeństwo uszkodzenia jednocześnie młynka. Nieprawidłowe ustawienie W zależności od typu posiadanego stopnia zmielenia może uszkodzić urządzenia możliwe jest pobieranie młynek. dwóch filiżanek niektórych napojów ▶ Stopień zmielenia można ustawiać jednocześnie. tylko podczas pracy młynka. Uwaga Ustawić...
Page 171
Podgrzewacz filiżanek pl Wskazówka: Aby zapewnić optymal- 9.1 Aktywacja zabezpieczenia ne podgrzewanie filiżanek, należy je przed dziećmi ustawiać na podgrzewaczu dnem Wymaganie: Urządzenie jest włączo- ▶ Podgrzewacz filiżanek należy akty- wować lub dezaktywować w menu ustawień podstawowych. ▶ Naciskać przez co najmniej 3 sekundy. Wyświetlacz pokazuje "Zabezpie- 11 Home Connect Home ...
Page 172
pl Home Connect będą one przestrzegane także w 11.2 Konfiguracja Home Con- przypadku zdalnego sterowania nect urządzeniem za pośrednictwem aplikacji Home Connect. Wymagania → "Bezpieczeństwo", Strona 154 Aplikacja Home Connect jest skon- ¡ Obsługa urządzenia przy użyciu ¡ figurowana na mobilnym urządze- znajdujących się na nim elemen- niu końcowym. tów ma zawsze pierwszeństwo.
Page 173
Home Connect pl Ustawienie pod- Wybór Opis stawowe Wi-Fi Wł. Wyłączanie modułu bezprzewodowe- Wył. go na czas dłuższej nieobecności lub w celu zapewnienia oszczędności energii. Uwaga: W trybie gotowości sieciowej urządzenie zużywa maks. 2 W energii. Informacja o urzą- Wyświetlanie informacji o urządzeniu dzeniu Kod QR Nacisnąć...
Page 174
pl Ustawienia podstawowe Uwaga: Należy pamiętać, że funkcje 12.1 Zmiana ustawień podsta- Home Connect są dostępne tylko w wowych połączeniu z aplikacją Home Con- nect. Informacje dotyczące ochrony Nacisnąć . danych osobowych można wyświe- Wybrać żądane ustawienie przyci- tlać w aplikacji Home Connect. skiem i nacisnąć ...
Page 175
Ustawienia podstawowe pl Ustawienie Wybór Opis Aut. wyłączenie patrz opcje wyboru na Ustawienie czasu, po urządzeniu którym urządzenie bę- dzie się automatycznie wyłączać po zaparzeniu ostatniego napoju. Twardość wody 1 (miękka) Ustawianie urządzenia 2 (średni) na lokalną twardość wo- 3 (twarda) 4 (bardzo twarda) Zmiękczacz wody Statystyki...
Page 176
pl Czyszczenie i pielęgnacja Ustawienie Wybór Opis Home Connect Wybór jest zależny od Dokonać ustawień funk- statusu sieci i od tego, cji Home Connect. czy urządzenie jest połą- → "Przegląd ustawień czone z systemem Ho- Home Connect", me Connect. Strona 172 Zależnie od wyposażenia urządzenia Ustawienie fabryczne (może być różne zależnie od typu urządzenia) Komora na kawę...
Page 177
Czyszczenie i pielęgnacja pl ▶ Nie używać środków do usuwania OSTRZEŻENIE kamienia zawierających kwas fos- Ryzyko oparzeń! forowy. Niektóre części urządzenia są bardzo ▶ Stosować tylko specjalnie przysto- gorące. sowane do urządzenia tabletki od- ▶ Nigdy nie dotykać gorących części kamieniające i czyszczące. urządzenia.
Page 178
pl Czyszczenie i pielęgnacja Wyczyścić wnętrze urządzenia i po- 13.6 Czyszczenie spieniacza jemnik na skropliny. mleka Wskazówka Spieniacz mleka należy regularnie Wciśnięcie obu uchwytów do we- czyścić. Zastosować się do instrukcji wnątrz ułatwia wyjęcie mechanicz- obrazkowej zamieszczonej na począt- nego wskaźnika poziomu. ku instrukcji. OSTRZEŻENIE Ryzyko oparzeń! Spieniacz mleka silnie się...
Page 179
Czyszczenie i pielęgnacja pl 13.9 Programy serwisowe W określonych odstępach czasu urządzenie zaleca skorzystanie z do- stępnych programów serwisowych. Programy serwisowe służą do grun- townego czyszczenia urządzenia. UWAGA! Nieprawidłowe lub spóźnione wy- czyszczenie i odkamienienie może spowodować uszkodzenia urządze- nia. ▶ Natychmiast przeprowadzić proces 13.8 Wyczyść...
Page 180
ściereczką, aby od ra- Napełnić pojemnik 0,5 l ciepłej wo- zu usunąć pozostałości odkamie- niacza i zapobiec korozji. Dodać do wody tabletkę odkamie- niającą Siemens i mieszać do Korzystanie z programów chwili jej całkowitego rozpuszcze- serwisowych nia. Uwagi Jeżeli jest używany program serwi-...
Page 181
Usuwanie usterek pl 14 Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne zagrożenie. ▶...
Page 182
pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie nie wytwa- ▶ Sprawdzić, czy rurka do mleka zanurza się w mle- rza pianki mlecznej. Urządzenie jest silnie zakamienione. ▶ Odkamienić urządzenie. Spieniacz mleka nie Spieniacz mleka nie jest prawidłowo złożony. zasysa mleka. ▶...
Page 183
Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie nie daje Aktywny jest tryb demonstracyjny urządzenia. się obsługiwać. Wyjąć zbiornik na wodę i napełnić go świeżą, zimną wodą. Zmieniają się wskaźni- Ponownie włożyć zbiornik na wodę. ki na wyświetlaczu. Nie działa młynek. Zbyt gorące urządzenie.
Page 184
pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Na wyświetlaczu wi- Zanurzyć filtr wody z otworem skierowanym do góry dać symbol "Proszę w wodzie i zaczekać, aż przestaną się z niego wy- napełnić pojemnik na dobywać pęcherzyki powietrza. wodę", mimo że zbior- Ponownie założyć...
Page 185
Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Wyświetlacz pokazuje Program serwisowy nie został wykonany do końca. bardzo często ▶ Zresetować program serwisowy. "calc'nClean". → "Resetowanie programów serwisowych", Strona 180 Duże różnice jakości Urządzenie jest zakamienione. kawy lub pianki mlecz- ▶ Odkamienić urządzenie. nej.
Page 186
pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa jest za kwaśna. Nie został użyty optymalny gatunek kawy. ▶ Używać kawy o większej zawartości ziaren robusty. ▶ Użyć ciemniej palonej kawy. Kawa jest za gorzka. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. ▶...
Page 187
Transport, przechowywanie i utylizacja pl Wyłączyć urządzenie i odłączyć je 15 Transport, przechowy- od sieci elektrycznej. wanie i utylizacja 15.2 Utylizacja zużytego urzą- dzenia 15.1 Aktywacja zabezpiecze- Przyjazna dla środowiska utylizacja nia przed mrozem urządzenia pozwala odzyskać warto- Podczas transportu i przechowywania ściowe surowce. urządzenie należy chronić...
Page 188
pl Serwis 16.1 Numer produktu (E-Nr) i wiedni system umożliwia- jący oddanie tego sprzę- numer fabryczny (FD) tu. Właściwe postępowa- Numer produktu (E-Nr) i numer fa- nie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektro- bryczny (FD) znajdują się na tablicz- ce znamionowej urządzenia. nicznym przyczynia się...
Page 189
2014/53/EU. 2,4-GHz-pasmo (2400–2483,5 MHz): Pełny tekst deklaracji zgodności RED maks. 100 mW jest dostępny w Internecie pod adre- Pasmo 5 GHz (5150–5350 MHz + sem siemens-home.bsh-group.com 5470–5725 MHz): maks. 50 mW na stronie poświęconej urządzeniu w zakładce zawierającej dokumenty do- datkowe. łs UK (NI) Sieć...
Page 190
Další informace naleznete v Digitální uživa- telské příručce. Obsah 1 Bezpečnost....... 192 8.3 Odběr kávového nápoje z 1.1 Všeobecné pokyny.... 192 čerstvých kávových zrn .. 202 1.2 Použití k určenému účelu .. 192 8.4 Odběr kávového nápoje z mleté...
Page 191
13 Čistění a ošetřování .... 211 13.1 Způsobilost mytí v myčce nádobí ........ 211 13.2 Čisticí prostředky.... 212 13.3 Čistění spotřebiče .... 212 13.4 Čištění odkapávací misky a zásobníku na kávovou sed- linu ........ 213 13.5 Čištění...
Page 192
cs Bezpečnost 1 Bezpečnost Dodržujte následující bezpečnostní pokyny. 1.1 Všeobecné pokyny Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- ¡ žití nebo pro následujícího majitele. V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. ¡ 1.2 Použití k určenému účelu Spotřebič...
Page 193
Bezpečnost cs Děti mohou vdechnout nebo spolknout malé části a udusit se. ▶ Malé části uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné instalace jsou nebezpečné. ▶ Spotřebič zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na ty- povém štítku.
Page 194
cs Bezpečnost ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti- če. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí požáru! Spotřebič se zahřívá. ▶ Spotřebič dostatečně větrejte. ▶ Spotřebič nikdy neprovozujte ve skříni. Použití prodlužovacího síťového kabelu a neschválených adaptérů je nebezpečné. ▶ Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozbočky. ▶...
Page 195
Bezpečnost cs VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí: Magnetismus! Spotřebič obsahuje trvalé magnety. Tyto magnety mohou ovlivnit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače. ▶ Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče dodržovat minimální odstup 10 cm. ▶ Minimální odstup 10 cm dodržujte také od vyjmuté nádržky na vodu.
Page 196
cs Ochrana životního prostředí a úspora Poznámka: V závislosti na typu spo- 2 Ochrana životního třebiče je přiloženo různé příslušen- prostředí a úspora ství. Toto příslušenství je označeno čárkovaným rámem. → Obr. 2.1 Likvidace obalu Plně automatický kávovar Obalový materiál je ekologický a lze ho recyklovat. Nádoba na mléko ▶...
Page 197
Seznámení cs Spotřebič připojte pomocí síťové Nádoba na mléko zástrčky k předpisově instalované V závislosti na vybavení spotřebi- uzemněné zásuvce. če 4.2 Ovládací panel 4 Seznámení Pomocí ovládacího pole nastavíte všechny funkce vašeho spotřebiče a 4.1 Spotřebič dostanete informace o provozním stavu. Zde naleznete přehled součástí vaše- ho spotřebiče.
Page 198
cs Přehled nápojů 5 Přehled nápojů Pomocí svého spotřebiče můžete připravovat mnoho různých nápojů. Rychlá volba Symbol Označení Vysvětlení Kategorie Espresso Koncentrovaná káva. Do- → "Odběr kávového nápo- poručuje se servírovat do je z čerstvých kávových malých šálků se silnými zrn", Strana 202 stěnami.
Page 199
Příslušenství cs 6 Příslušenství Používejte originální příslušenství. Je přizpůsobené pro váš spotřebič. Příslušenství Obchod Zákaznický servis Čisticí tablety TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Odvápňovací tablety TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Vodní filtr TZ70003 17004340 Vodní filtr, balení po 3 kusech TZ70033A 17005980 Hadřík z mikrovlákna 00460770 Sada údržby TZ80004A...
Page 200
cs použitím Stiskněte . Stu- Německá Celková Pomocí nebo "Vodní filtr" a peň tvrdost tvrdost v °dH v mmol/l stiskněte . Zvolte pomocí nebo "Nový < 1,3 filtr" nebo "Vyměňte vodní filtr" a 8-14 1,3-2,5 stiskněte . 15-21 2,5-3,8 Poznámka: Pokud nebudete použí- vat nový...
Page 201
použitím cs Pomocí zapněte spotřebič. Mlýnek je z výroby nastaven na op- ¡ timální provoz. Pokud káva jen Na displeji se zobrazí přednasta- kape, je příliš slabá nebo tvoří vený jazyk. málo pěny, můžete během provozu Stiskněte nebo , až se na mlýnku stupeň...
Page 202
. ukončen. Při zapnutí se na displeji zobrazí 8.3 Odběr kávového nápoje z logo společnosti Siemens. Při za- pnutí a vypnutí se spotřebič pro- čerstvých kávových zrn pláchne automaticky. Při vypnutí spotřebič při čištění vypouští páru Pod výpustný systém umístěte pře- do odkapávací...
Page 203
ovládání cs 8.4 Odběr kávového nápoje z VÝSTRAHA mleté kávy Nebezpečí popálení! Mléčný systém je velmi horký. POZOR! ▶ Nikdy se nedotýkejte horkého Šachta na prášek se může ucpat. mléčného systému. ▶ Nepoužívejte kávová zrna. ▶ Před dotykem nechte horký ▶ Nepoužívejte rozpustnou kávu. mléčný...
Page 204
cs ovládání Zavřete víko. Použijte šachtu na prášek. ‒ → "Odběr kávového nápoje z Nádobu na mléko vložte na levé mleté kávy", Strana 203 straně spotřebiče. Stiskněte a počkejte, až se Nádoba na mléko zapadne. ukončí proces. Mléčný systém se po přípravě vy- Pro doplnění...
Page 205
ovládání cs Stiskněte . Pro zvolení intenzity kávy stiskněte . Z výpustného systému proudí mléčná pěna. Volit můžete tyto intenzity kávy: – "jemná" Pro zastavení odběru stiskněte – "normální" . – "silná" – "velmi silná" 8.10 Odběr horké vody –...
Page 206
cs Dětská pojistka POZOR! Odběr dvou šálků najednou Nebezpečí poškození mlýnku. Při ne- V závislosti na typu vašeho spotřebi- odborném nastavení stupně mletí mů- če můžete u určitých nápojů při- že dojít k poškození mlýnku. pravovat současně dva šálky ▶ Stupeň mletí můžete nastavovat najednou.
Page 207
Ohřev šálku cs ▶ Stiskněte nejméně 3 sekundy. Služby Home Connect nejsou dostupné v každé zemi. Dostupnost Na displeji se zobrazuje "Aktivní funkce Home Connect závisí na dětská pojistka. Pro vypnutí dostupnosti služeb Home Connect ve stiskněte „ml“ na dobu 3 sekund". vaší zemi. Informace k tomuto viz: 9.2 Deaktivace dětské...
Page 208
cs Home Connect 11.1 Konfigurace aplikace 11.3 Home Connect Nasta- Home Connect vení Na mobilním koncovém zařízení Přizpůsobte Home Connect svým po- nainstalujte aplikaci Ho- třebám. me Connect. Nastavení týkající se technologie Ho- me Connect naleznete v základním nastavení vašeho spotřebiče. Konkrétní zobrazení nastavení na dis- pleji závisí na tom, zda došlo k se- řízení...
Page 209
Home Connect cs Přehled nastavení Home Connect Zde naleznete přehled nastavení Home Connect a nastavení sítě. Základní nasta- Výběr Popis vení Wi-Fi Zap. V případě delší nepřítomnosti nebo za Vyp. účelem úspory energie rádiový modul vypněte. Poznámka: V pohotovostním režimu při připojení na síť je spotřeba Vašeho spotřebiče max. 2 W.
Page 210
cs Základní nastavení me Connect. Informace o ochraně Pomocí nebo zvolte poža- údajů si můžete vyvolat v aplikaci Ho- dované základní nastavení a me Connect. stiskněte . Na displeji jsou zobrazeny možnosti nastavení a navigační 12 Základní nastavení symboly se rozsvítí. Displej ozna- čuje aktuální...
Page 211
Čistění a ošetřování cs Nastavení Výběr Popis Tvrdost vody 1 (měkká) Nastavte spotřebič podle 2 (střední) místní tvrdosti vody. 3 (tvrdá) 4 (velmi tvrdá) Odvápňovací zařízení Statistiky viz výběr na spotřebiči Zobrazení počtu ode- braných šálků. Tóny tlačítek Zap. tóny tlačítek Zapnutí...
Page 212
cs Čistění a ošetřování POZOR! Nevhodné čisticí a odvápňovací Některé součásti jsou citlivé na teplo- prostředky mohou poškodit spotře- tu a při mytí v myčce nádobí mohou bič. ▶ K odvápnění nepoužívejte čistou být poškozeny. ▶ Dodržujte návod k použití myčky kyselinu citrónovou, ocet nebo nádobí.
Page 213
Čistění a ošetřování cs ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte Sejměte odkapávací plech a vyčis- parní nebo vysokotlaké čističe. těte ho. Odkapávací misku a zásobník na VÝSTRAHA kávovou sedlinu vyprázdněte a vy- Nebezpečí popálení! čistěte. Některé díly spotřebiče se velmi za- Vyčistěte vnitřní prostor přístroje a hřívají.
Page 214
cs Čistění a ošetřování 13.6 Čištění mléčného systé- 13.8 Čištění spařovací jednotky Mléčný systém čistěte pravidelně. Po- Kromě provádění programu automa- stupujte podle obrázkových pokynů tického proplachování pravidelně vy- na začátku tohoto návodu. jměte a vyčistěte spařovací jednotku. Postupujte podle obrázkových po- kynů na začátku tohoto návodu. VÝSTRAHA Nebezpečí...
Page 215
Čistění a ošetřování cs ▶ Do přihrádky na mletou kávu neu- Pokud použijete servisní program ¡ misťujte odvápňovací tablety nebo "Čištění", vyčistěte předtím spa- jiné prostředky. řovací jednotku. → "Čištění spařovací jednotky", Poznámky Strana 214 Displej zobrazuje, jak daleko pro- ¡ Pokud použijete servisní programy ¡...
Page 216
cs Odstranění poruch 14 Odstranění poruch Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontak- továním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy jsou nebezpečné. ▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je k tomu vy- školený.
Page 217
Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Spotřebič nevydává Spotřebič je velmi zanesen vodním kamenem. mléčnou pěnu. ▶ Odvápněte přístroj. Mléčný systém nena- Mléčný systém není správně sestaven. sává mléko. Správně sestavte mléčný systém. ▶ Chybné pořadí přípojek nádoby na mléko a mléčného systému.
Page 218
cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Mlýnek se nespustí. Spotřebič je příliš horký. Odpojte spotřebič od sítě. Vyčkejte 1 hodina, aby se spotřebič ochladil. Mlýnek nemele zrna, i Zrna jsou příliš olejnatá a nepadají do mlýnku. když je zásobník na Mírně poklepejte na zásobník na kávová zrna. ▶...
Page 219
Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Zobrazení na displeji Usazeniny vodního kamene v nádržce na vodou ucpá- "Naplňte prosím nádo- vají systém. bu s vodou", i když je Důkladně vyčistěte nádržku na vodu. nádržka na vodu plná. Spusťte odvápňovací program. Na displeji se zobrazí...
Page 220
cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Káva se nevydává ne- Je nastaven příliš jemný stupeň mletí. bo pouze po kapkách. ▶ Nastavte hrubší stupeň mletí. → "Nastavení stupně mletí", Strana 206 Není dosaženo nasta- veného plnicího množ- Spotřebič je velmi zanesen vodním kamenem. ství.
Page 221
Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Káva chutná spáleně. ▶ Změňte druh kávy. Teplota kávy je nastavena příliš vysoká. ▶ Nastavte nižší teplotu kávy. → "Přehled základních nastavení", Strana 210 Kávová sedlina není Stupeň mletí není optimálně nastaven. kompaktní a je příliš ▶...
Page 222
cs Přeprava, uskladnění a likvidace 15.2 Likvidace starého spo- 15 Přeprava, uskladnění třebiče a likvidace Díky ekologické likvidaci je možné opětovné použití cenných surovin. 15.1 Aktivace ochrany před Vytáhněte síťovou zástrčku síťové- mrazem ho kabelu ze zásuvky. Odpojte síťový kabel. Při přepravě a skladování chraňte Spotřebič...
Page 223
Technické údaje cs Podrobné informace o záruční době Maximální kapacita zá- 1,7 l a záručních podmínkách ve vaší zemi sobníku na vodu (bez obdržíte u svého zákaznického servi- filtru) su, svého prodejce nebo na našich Maximální kapacita zá- 270 g internetových stránkách. sobníku na kávová zr- Při kontaktování...
Page 224
Daha fazla bilgi için lütfen Dijital Kullanım Kılavuzuna bakın. İçindekiler tablosu 1 Güvenlik........ 226 8 Temel Kullanım ...... 236 1.1 Genel uyarılar ...... 226 8.1 Cihazın açılması veya kapatılması ...... 236 1.2 Amaca uygun kullanım... 226 8.2 İçecek çekme ......
Page 225
12 Temel ayarlar...... 244 12.1 Temel ayarları değiştirme .. 244 12.2 Temel ayarlara genel bakış .. 244 13 Cihazı temizleme ve bakımını yapma ...... 246 13.1 Bulaşık makinesinde temizlenebilirlik ..... 246 13.2 Temizlik malzemeleri .... 246 13.3 Cihazı...
Page 226
tr Güvenlik 1 Güvenlik Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız. 1.1 Genel uyarılar Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın ¡ muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. ¡ 1.2 Amaca uygun kullanım Cihazı...
Page 227
Güvenlik tr ▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. Çocuklar küçük parçaları soluyabilir veya yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. ▶ Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. UYARI ‒ Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir. ▶...
Page 228
tr Güvenlik ▶ Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın. ▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın. ▶ Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayın. UYARI ‒ Yangın tehlikesi! Cihaz sıcak olur. ▶ Cihazı yeterince havalandırın. ▶ Cihazı kesinlikle bir dolap içerisinde kullanmayın. Elektrik kablosunun uzatılması...
Page 229
Güvenlik tr UYARI ‒ Yaralanma tehlikesi! Cihazın yanlış kullanılması kullanıcıyı tehlikeye düşürebilir. ▶ Yaralanmaları önlemek için cihazı sadece amacına uygun olarak kullanın. Cihaz kapısını kapatırken parmaklar sıkışabilir. ▶ Cihazın kapısını kapatırken parmaklarınıza dikkat edin. Öğütme düzeni döner. ▶ Elinizi kesinlikle öğütme düzeninin içine sokmayın. UYARI ‒ Tehlike: Manyetizma! Cihazda kalıcı...
Page 230
tr Çevrenin korunması ve tasarruf Not: Cihaz tipine bağlı olarak teslimat 2 Çevrenin korunması ve kapsamında farklı aksesuarlar tasarruf bulunur. Bu aksesuarlar, kesikli çizgili bir çerçeve ile belirtilmiştir. → Şek. 2.1 Ambalajı atığa verme Tam otomatik kahve pişirme Ambalaj malzemeleri çevre dostudur makinesi ve geri dönüştürülebilir. Süt haznesi ▶...
Page 231
Cihazı tanıma tr 4.2 Kumanda bölümü 4 Cihazı tanıma Kumanda alanı üzerinden cihazınızın tüm fonksiyonlarını ayarlayabilir ve 4.1 Cihaz işletim durumu ile ilgili bilgiler alabilirsiniz. Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan bir genel görünüm Sembol Açıklama verilmektedir. Cihazı açma veya Not: Cihaz tipine göre renklerde ve kapatma.
Page 232
tr Aksesuar Hızlı seçim Sembol Tanım Açıklama Kategori → "Taze çekirdeklerden Espresso Konsantre kahve. Tercihen küçük, kalın duvarlı kahveli içecek hazırlama", fincanlarda servis edilir. Sayfa 236 Fincanları sıcak su ile → "Öğütülmüş kahveden önceden ısıtın. kahveli içecek çekme", Sayfa 237 Caffe Krema katmanlı kahve → "Taze çekirdeklerden Crema veya Esprosso yöntemine kahveli içecek hazırlama",...
Page 233
Kullanım tr Aksesuarlar Piyasa Müşteri Hizmetleri TZ80001B 00312098 Kireç çözme tabletleri TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Su filtresi TZ70003 17004340 Su filtresi 3'lü paket TZ70033A 17005980 Mikro elyaf bez 00460770 Bakım seti TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Süt haznesi için adaptör TZ50001 17004535 İpucu: Kahve çekirdeklerinin 7 İlk Kullanım öncesi Kul l a nı...
Page 234
tr Kullanım Su filtresini bir bardak suya koyun Seviy Alman Toplam ve hava kabarcığı çıkmayana dek normların sertlik, mmol/ yanlardan hafifçe içeri doğru a göre bastırın. sertlik °dH → Şek. tuşuna basın. < 1,3 veya ile "Su filtresi" seçin ve 8-14 1,3-2,5 tuşuna basın.
Page 235
Kullanım tr Notlar 7.4 İlk çalıştırmanın Cihaz, fabrika çıkışı itibariyla, en ¡ gerçekleştirilmesi ideal çalışma şekli için gerekli standart ayarlar ile Elektrik bağlantısı kurulduktan sonra programlanmıştır. cihazı ilk kez çalıştırmak için gerekli Öğütücü, fabrika tarafından ¡ olan ayarları yapın. İlk çalıştırma optimum kullanım sunacak şekilde sadece cihaz ilk kez açıldığında ayarlanmıştır.
Page 236
Cihazın ile açılması veya ▶ yapmadığınızda cihaz ayar kapatılması. modundan çıkar. Ayarlar otomatik Cihaz açıldığında ekranda Siemens olarak hafızaya alınır. logosu görüntülenir. Açılma ve Bazı ayarlarda kahve birkaç ¡ kapanma sırasında cihaz otomatik adımda hazırlanır. İşlem tümüyle bir durulama işlemi yapar.
Page 237
Kullanım tr Sütlü kahveli içecekler 8.5 Süt köpüklü içecek çekme ¡ hazırlanması konusunda bilgi alın. Cihazınızla süt köpüklü kahveli → "Süt köpüklü içecek çekme", içecekler hazırlayabilirsiniz. Sayfa 237 8.4 Öğütülmüş kahveden UYARI Yanma tehlikesi! kahveli içecek çekme Süt sistemi çok ısınır. ▶ Sıcak süt sistemine kesinlikle DİKKAT! dokunmayın.
Page 238
tr Kullanım Sütlü kahveli içecek için olan içecek sembolüne basın. Ekranda içecek ve güncel ayarlar görüntülenir. → "İçecek ayarları", Sayfa 239 Ayarları ihtiyacınıza göre değiştirin: Dolum kapasitesini uyarlamak ‒ için üzerine basın. → "Doluma miktarını uyarla", Sayfa 240 Kahve sertliğini uyarlamak için ‒ üzerine basın. Kapağı...
Page 239
Kullanım tr Gereklilikler tuşuna basın. Süt haznesi takılı. ¡ Çıkış sisteminden sıcak su akar. Süt haznesine yeterince süt ¡ Çekme işlemini durdurmak için, dolduruldu. tuşuna basın. Önceden ısıtılmış fincanı çıkış sisteminin altına yerleştirin. 8.11 İçecek ayarları tuşuna tekrar tekrar basarak Damak tadınıza göre içeceğinizi ekranda "Süt köpüğü"...
Page 240
tr Kullanım veren aroma maddelerini çözmek Öğütme derecesini ayarlama için, hazırlanan miktarın yarısından Kahve çekirdekleri öğütüldüğü sırada sonra yeniden kahve çekirdekleri istediğiniz öğütme derecesini öğütülür ve haşlanır. ayarlayın. Not: "doubleshot" ayarı tüm içecekler ve içecek miktarları için kullanılamaz. UYARI Yaralanma tehlikesi! Doluma miktarını uyarla Öğütme düzeni döner.
Page 241
Çocuk kilidi tr İpucu: Kahve damlalar halinde 10.1 Fincan ısıtıcısının geliyorsa öğütme derecesini daha iri etkinleştirilmesi ve devre olacak şekilde ayarlayın. dışı bırakılması Kahve çok inceyse ve kreması çok azsa öğütme derecesini daha ince olacak şekilde ayarlayın. UYARI Yanma tehlikesi! Fincan ısıtıcısı çok fazla ısınır. ▶...
Page 242
tr Home Connect Home Connect uygulaması, sizi Home Connect uygulamasını oturum açma sürecinin tamamı başlatınız ve Home Connect için boyunca yönlendirir. Ayarları yapmak erişimi ayarlayınız. için Home Connect uygulamasında Home Connect uygulaması, sizi belirtilen talimatları izleyiniz. oturum açma sürecinin tamamı boyunca yönlendirir. İpucu: Home Connect uygulamasındaki uyarıları da dikkate 11.2 Home Connect alınız.
Page 243
Home Connect tr Temel ayar Seçim Açıklama Wi-Fi Açık Uzun süre kullanmayacaksanız veya Kapalı enerji tasarrufu sağlamak istiyorsanız kablosuz modülü kapatın. Not: Ağa bağlanmış şekilde çalışmaya hazır durumdayken cihazınız maks. 2 W güç gerektirir. Cihaz bilgisi Ağ ve cihaz bilgilerinin görüntülenmesi QR kodu üzerine basın ve ekrandaki bilgileri izleyin.
Page 244
tr Temel ayarlar veya tuşuyla istediğiniz 12 Temel ayarlar temel ayarı seçin ve tuşuna basın. Cihazınızın temel ayarlarını Ekranda ayar olanakları ihtiyaçlarınıza göre ayarlayabilir ve ek görüntülenir ve seçenek tuşlarında işlevleri kullanabilirsiniz. ışık yanar. Ekranda güncel ayar görüntülenir. 12.1 Temel ayarları veya tuşlarıyla istediğiniz değiştirme seçimi yapın ve tuşuna basın.
Page 245
Temel ayarlar tr Ayar Seçim Açıklama Su sertliği 1 (yumuşak) Cihazı yerel su sertliğine 2 (orta) ayarlayın. 3 (sert) 4 (çok sert) Su sertliğini giderme sistemi İstatistikler bkz. Cihazdaki seçim Alınan fincanların sayısını görüntüleyin. Tuş sesleri Tuş sesleri açık Tuş seslerinin açılması Tuş...
Page 246
tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma DİKKAT! 13 Cihazı temizleme ve Uygun olmayan temizleyiciler cihazın bakımını yapma yüzeyine zarar verebilir. ▶ Keskin olan ve ovalama gerektiren temizlik malzemeleri kullanmayın. Cihazınızın uzun süre işler durumda ▶ Alkol veya ispirto içeren temizleme kalmasını sağlamak için, itinayla maddeleri kullanmayın.
Page 247
Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr 13.3 Cihazı temizleme 13.4 Damlama kabı ve kahve telvesi haznesi UYARI Tortu oluşmasını önlemek için Elektrik çarpması tehlikesi! damlama kabını ve kahve telvesi Cihaza nem girmesi elektrik haznesini her gün boşaltın ve çarpmasına neden olabilir. temizleyin. ▶ Cihazı...
Page 248
tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma Toz kahve bacasını açık kapaktan dışarı çekin. → Şek. Toz kahve bacasını bulaşık deterjanıyla temizleyin. → Şek. Toz kahve bacasını kurutun ve cihazın içerisine yerleştirin. 13.6 Süt sistemini temizleyin Süt sistemini düzenli aralıklarla temizleyin. Kılavuzun başında yer 13.8 Demleme ünitesini alan resimli kılavuzu izleyin.
Page 249
Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr Bir servis programını yürüttükten 13.9 Servis programları ¡ sonra cihazınızı yumuşak, nemli bir Belirli aralıklarla cihazınız servis bezle temizleyerek kireç çözme programlarını kullanmanızı önerir. çözeltisinin artıklarını giderip Cihazınızı iyice temizlemek için, servis korozyon oluşmasını önleyin. programlarını kullanın. Servis programlarının kullanımı...
Page 250
tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma tuşuna basın. Damlama kabını yerleştirin ve kapıyı kapatın. Cihaz yakl. 2 dakika durulanır. Servis programını yeniden başlatın. Damlama kabını boşaltın ve temizleyin.
Page 251
Arızaları giderme tr 14 Arızaları giderme Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz. UYARI Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir. ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶...
Page 252
tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Cihaz süt köpüğü Cihaz çok fazla kireçlenmiş durumda. vermiyor. ▶ Cihazı kireçten arındırınız. Süt sistemi süt Süt sistemi doğru bir şekilde birleştirilmemiş. çekmiyor. Süt sistemini doğru bir şekilde birleştirin. ▶ Süt haznesi ve süt sistemi bağlantı sırası yanlış. Önce süt sistemini çıkış...
Page 253
Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Öğütme düzeni Cihaz çok sıcak. çalışmıyor. Cihazın elektrik akımını kesin. Cihazın soğuması için 1 saat bekleyin. Çekirdek kahve Kahve çekirdekleri fazla yağlı ve öğütme düzeninin haznesi dolu olmasına içine düşmüyor. rağmen öğütücü ▶ Çekirdek kahve haznesine parmaklarınızla hafifçe kahve çekirdeklerini vurun.
Page 254
tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Su haznesi dolu Filtreyi tekrar takın. olmasına rağmen → "Su filtresini yerleştirme ve etkinleştirme", ekranda "Lütfen su Sayfa 234 haznesini doldurun." Su filtresi eskimiş. görüntüleniyor. ▶ Yeni bir su filtresi yerleştirin. Su haznesindeki kireç birikmeleri sistemin tıkanmasına neden oluyor.
Page 255
Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Süt köpüğünün Süt köpüğünün kalitesi kullanılan sütün veya nebati kalitesi tutarsız. içeceğin türüne bağlıdır. ▶ Süt türünü veya nebati içecek türünü seçerek içecek kalitesini iyileştirin. Kahve çıkışı yok veya Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. damla damla geliyor.
Page 256
tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve fazla ekşi. ▶ Daha koyu kavrulmuş kahve çekirdekleri kullanın. Kahve fazla acı. Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. ▶ Öğütme derecesini daha iri olacak şekilde ayarlayın. → "Öğütme derecesini ayarlama", Sayfa 240 Kahve türünün kalitesi yetersiz. Kahve türünü...
Page 257
Taşıma, depolama ve atığa verme tr 15.2 Eski cihazları atığa 15 Taşıma, depolama ve verme atığa verme Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle çok değerli ham maddeler yeniden 15.1 Donmaya karşı korumayı kullanılmak üzere değerlendirilebilir. etkinleştirme Elektrik kablosunun elektrik fişini çekin. Cihazınızı taşıma ve depolama Elektrik kablosunu kesip ayırın.
Page 258
Tüm yetkili servis istasyonlarının yardımcı olun. Ürünü iletişim bilgilerine aşağıdaki web atmadan önce sitemizden ulaşabilirsiniz. çocukların güvenliği için https://yetkiliservis.siemens- elektrik fişini kesin ve home.bsh-group.com/ kilit mekanizmasını Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait kırarak çalışmaz duruma bilgiler, ilgili bakanlık tarafından getirin.
Page 259
Uygunluk beyanı tr Daha ayrıntılı bir RED uygunluk 18 Uygunluk beyanı beyanını internette siemens- home.bsh-group.com altında BSH Hausgeräte GmbH, Home bulunan, cihazınızın ürün sayfasındaki Connect fonksiyonuna sahip cihazın ek dokümanlarda bulabilirsiniz. 2014/53/EU yönergesinin temel gerekliliklerine ve diğer ilgili kurallarına uygun olduğunu taahhüt eder.
Page 260
Ďalšie informácie nájdete v Digitálnej použí- vateľskej príručke. Obsah 1 Bezpečnosť....... 262 8 Základná obsluha..... 271 1.1 Všeobecné upozornenia .. 262 8.1 Zapnutie alebo vypnutie spotrebiča...... 271 1.2 Používanie v súlade s ur- čením........ 262 8.2 Príprava nápoja ..... 272 1.3 Obmedzenie skupiny použí- 8.3 Príprava kávového nápoja z vateľov ........
Page 261
12 Základné nastavenia .... 280 12.1 Zmena základných nastave- ní........... 280 12.2 Prehľad základných na- stavení ........ 280 13 Čistenie a údržba .... 282 13.1 Možnosť umývania v umý- vačke riadu...... 282 13.2 Čistiace prostriedky.... 282 13.3 Čistenie spotrebiča....
Page 262
sk Bezpečnosť 1 Bezpečnosť Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia. 1.1 Všeobecné upozornenia Starostlivo si prečítajte tento návod. ¡ Návod, ako aj ďalšie informácie o produkte uschovajte pre ne- ¡ skoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa. Nepripájajte spotrebič, ak došlo k poškodeniu počas prepravy. ¡ 1.2 Používanie v súlade s určením Tento spotrebič...
Page 263
Bezpečnosť sk ▶ Nenechajte deti hrať sa s obalovým materiálom. Deti môžu vdýchnuť alebo prehltnúť malé časti a zadusiť sa. ▶ Drobné časti uchovávajte mimo dosahu detí. ▶ Nenechajte deti hrať sa drobnými dielmi. VAROVANIE ‒ Riziko zásahu elektrickým prúdom! Neodborná inštalácia je nebezpečná. ▶...
Page 264
sk Bezpečnosť ▶ Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič ani vysoko- tlakový čistič. VAROVANIE ‒ Riziko požiaru! Spotrebič sa zahrieva. ▶ Spotrebič dostatočne odvetrajte. ▶ Spotrebič nikdy nepoužívajte v skrini. Použitie predlžovacieho napájacieho kábla a nepovolených adap- térov je nebezpečné. ▶ Nepoužívajte predlžovacie káble ani viacnásobné zásuvky. ▶...
Page 265
Bezpečnosť sk Mlecí mechanizmus sa otáča. ▶ Nikdy nesiahajte do mlecieho mechanizmu. VAROVANIE ‒ Nebezpečenstvo: magnetizmus! Prístroj obsahuje permanentné magnety. Magnety môžu ovplyvňo- vať elektronické implantáty, napr. kardiostimulátor alebo inzulínové pumpy. ▶ Osoby s elektronickými implantátmi musia byť od spotrebiča vzdialené najmenej 10 cm. ▶...
Page 266
sk Ochrana životného prostredia a šetrenie Poznámka: V závislosti od typu 2 Ochrana životného pro- spotrebiča je priložené rôzne prí- stredia a šetrenie slušenstvo. Toto príslušenstvo je označené čiarkovaným rámčekom. → Obr. 2.1 Likvidácia obalu Plnoautomatický kávovar Obalové materiály nezaťažujú životné prostredie a sú recyklovateľné. Nádoba na mlieko ▶...
Page 267
Oboznámenie sa sk Sieťovú zástrčku spotrebiča pripoj- Nádoba na mlieko te do zásuvky s ochranným kon- V závislosti od vybavenia spotrebi- taktom nainštalovanej v súlade ča s predpismi. 4.2 Ovládací panel 4 Oboznámenie sa Pomocou ovládacieho poľa môžete nastaviť všetky funkcie vášho spotrebiča a získať informácie o pre- 4.1 Spotrebič...
Page 268
sk Prehľad nápojov 5 Prehľad nápojov S týmto spotrebičom môžete pripravovať množstvo rôznych nápojov. Rýchla voľba Symbol Označenie Vysvetlenie Kategória Espresso Koncentrovaná káva. → "Príprava kávového ná- Zvyčajne sa servíruje v poja z čerstvej zrnkovej malých šálkach s hrubými kávy", Strana 272 stenami. Šálky predhrejte → "Príprava kávového ná- horúcou vodou.
Page 269
použitím sk Príslušenstvo Obchod Zákaznícky servis Čistiace tablety TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Odvápňovacie tablety TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Vodný filter TZ70003 17004340 Vodný filter, balenie 3 kusy TZ70033A 17005980 Utierka z mikrovlákna 00460770 Súprava na starostlivosť o spotrebič TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adaptér na nádobu na mlieko TZ50001 17004535 Tip: Na optimálne získanie kvality...
Page 270
sk použitím Pomocou alebo zvoľte Stup Nemecká Celková "Nový filter" alebo "Vymeňte filter" eň stupnica tvrdosť a stlačte . tvrdosti v v mmol/l Poznámka: Keď nevložíte nový fil- °dH ter, zvoľte "Žiadny filter" v menu 22 – 30 >3,8 nastavení. Výrobné nastavenie Vodný...
Page 271
. biť stupeň mletia počas procesu Po zapnutí sa na displeji zobrazí mletia kávy. logo Siemens. Po zapnutí alebo vy- → "Nastavenie stupňa mletia", pnutí sa spotrebič automaticky pre- Strana 276 V závislosti od vybavenia spotrebiča...
Page 272
sk obsluha pláchne. Po vypnutí spotrebič na 8.3 Príprava kávového nápoja prečistenie vypustí paru do záchyt- z čerstvej zrnkovej kávy nej misky. Počas preplachovania sa na displeji zobrazuje kvapka. Postavte predhriatu šálku pod vý- Keď je spotrebič pri zapnutí ešte dajný systém. teplý...
Page 273
obsluha sk Poznámka POZOR! V prípade prípravy nápoja zo Zvyšky mlieka môžu zaschnúť a ťaž- zomletej kávy nie sú k dispozícii tieto ko sa odstraňujú. ▶ možnosti výberu: Systém dávkovania mlieka čistite Dve šálky naraz po každom použití. ¡ Intenzita kávy ¡...
Page 274
sk obsluha Systém dávkovania mlieka sa po Zdvihnite veko nádoby na mlieko, príprave automaticky vyčistí krát- aby ste doplnili mlieko počas výdaja kym prúdom pary. nápoja. Tip: Keď chcete zastaviť prípravu predčasne, stlačte . Keď chcete kompletne zastaviť prípravu, stlačte . 8.8 Príprava špeciálnych ná- pojov Okrem nápojov, ktoré...
Page 275
obsluha sk Keď chcete zastaviť prípravu, stlač- – "jemná" te tlačidlo . – "normálna" – "silná" 8.10 Príprava horúcej vody – "veľmi silná" – "doubleshot" VAROVANIE Poznámka: Nastavenie "doubles- Riziko popálenia! hot" nie je k dispozícii pre všetky Systém dávkovania mlieka sa veľmi nápoje a objemy nápojov.
Page 276
sk Detská poistka Poznámka ▶ Stupeň mletia nastavte v stupňoch Funkcia „Príprava dvoch šálok“ nie je otočným voličom. k dispozícii pre nasledujúce možnosti Stupeň mletia Nastavenie výberu: Jemný stupeň Otočte otočný "Mletá káva" ¡ mletia pre volič v protismere "doubleshot" ¡ svetlo pražené pohybu hodi- Objem menší...
Page 277
Ohrev šálok sk stupnosti služieb Home Connect vo 9.2 Deaktivácia detskej poist- vašej krajine. Príslušné informácie nájdete na: www.home-connect.com. Ak chcete používať Home Connect, Stlačte minimálne 3 sekundy. ▶ najskôr nastavte pripojenie k domá- Detská poistka je deaktivovaná. cej sieti Wi-Fi (Wi-Fi ) a k aplikácii Home Connect.
Page 278
sk Home Connect 11.1 Nastavenie aplikácie 11.3 Nastavenia Home Con- Home Connect nect Nainštalujte aplikáciu Home Con- Prispôsobte Home Connect vašim nect na mobilnom koncovom za- potrebám. riadení. Nastavenia Home Connect nájdete v základných nastaveniach vášho spotrebiča. Zobrazenie nastavení na displeji závisí od toho, či je nastavený Home Connect a či je spotrebič spojený...
Page 279
Home Connect sk Prehľad nastavení Home Connect Tu nájdete prehľad nastavení Home Connect a nastavení siete. Základné na- Výber Opis stavenie Wi-Fi Zap. Vypnite bezdrôtový modul počas dlh- Vyp. šej neprítomnosti alebo z dôvodu úspory energie. Poznámka: Keď je spotrebič v poho- tovosti pri zapojení v sieti, potrebuje max.
Page 280
sk Základné nastavenia Poznámka: Berte do úvahy, že fun- 12.1 Zmena základných na- kcie Home Connect je možné použiť stavení iba v spojení s aplikáciou Home Con- nect. Informácie o ochrane údajov si Stlačte . môžete prezrieť v aplikácii Pomocou alebo zvoľte žela- Home Connect. né...
Page 281
Základné nastavenia sk Nastavenie Výber Opis Automat. vyp. pozri výber na spotrebiči Nastavenie časového in- tervalu, po ktorom sa spotrebič po poslednej príprave nápoja auto- maticky vypne. Tvrdosť vody 1 (mäkká) Nastavenie spotrebiča 2 (stredná) na miestnu tvrdosť vody. 3 (tvrdá) 4 (veľmi tvrdá) Zmäkčovacie zariadenie Štatistiky...
Page 282
sk Čistenie a údržba 13.2 Čistiace prostriedky 13 Čistenie a údržba Používajte iba vhodné čistiace pros- Aby váš spotrebič zostal dlhodobo triedky. pekný a funkčný, starostlivo ho čistite POZOR! a starajte sa oň. Nevhodné čistiace prostriedky môžu 13.1 Možnosť umývania poškodiť povrch spotrebiča. ▶ Nepoužívajte agresívne alebo ab- v umývačke riadu razívne čistiace prostriedky.
Page 283
Čistenie a údržba sk Vždy okamžite odstráňte zvyšky Poznámka: Spotrebič sa začne ¡ vodného kameňa, kávy, mlieka, oplachovať automaticky, keď ho za- čistiacich a odvápňovacích rozto- pnete v studenom stave alebo keď kov, aby ste zabránili tvorbe koró- ho vypnete po príprave kávy. Sústava zie.
Page 284
sk Čistenie a údržba Záchytnú misku, záchytný plech, 13.7 Čistenie nádoby na nádobu na kávovú usadeninu a mlieko mechanický ukazovateľ hladiny spolu zložte a vložte do spotrebi- Z hygienických dôvodov pravidelne ča. čistite nádobu na mlieko. Nádobu na Zatvorte dvierka. mlieko môžete umývať v umývačke riadu.
Page 285
Čistenie a údržba sk ▶ Nepoužívajte čistiace prostriedky s "Odvápnenie" a "Čistenie" môžete ¡ obsahom octu alebo kyselín. zhrnúť prostredníctvom servisného ▶ Neumývajte v umývačke riadu. programu "calc'nClean". Ihneď po servisnom programe vy- ¡ → Obr. - čistite spotrebič mäkkou vlhkou handričkou, aby ste odstránili zvyš- Poznámka: Dvierka je možné...
Page 286
sk Čistenie a údržba Stlačte . Vyprázdnite a vyčistite záchytnú misku. Spotrebič sa cca 2 minúty pre- Záchytnú misku vložte a zatvorte plachuje. dvierka. Spustite znova servisný program.
Page 287
Odstránenie porúch sk 14 Odstránenie porúch Menšie poruchy na vašom spotrebiči môžete odstrániť sami. Pred kontaktova- ním zákazníckeho servisu použite informácie o riešení problémov. Tým sa vyh- nete zbytočným nákladom. VAROVANIE Riziko zásahu elektrickým prúdom! Neodborné opravy sú nebezpečné. ▶ Spotrebič môže opravovať iba príslušne vyškolený personál. ▶...
Page 288
sk Odstránenie porúch Porucha Príčina a riešenie problémov Spotrebič nevydáva ▶ Odvápnite spotrebič. mliečnu penu. Systém dávkovania Systém dávkovania mlieka nie je zložený správne. mlieka nenasáva ▶ Správne zložte systém dávkovania mlieka. mlieko. Poradie pripojenia nádoby na mlieko a systému dáv- kovania mlieka je nesprávne. Najprv nasaďte systém dávkovania mlieka do vý- ▶...
Page 289
Odstránenie porúch sk Porucha Príčina a riešenie problémov Spotrebič sa nedá Spotrebič je v demonštračnom režime. ovládať. Nádržku na vodu vyberte a naplňte ju čerstvou, studenou vodou. Zobrazenia na displeji Nádržku na vodu znova vložte na miesto. sa zmenia. Mlynček na kávu sa Spotrebič...
Page 290
sk Odstránenie porúch Porucha Príčina a riešenie problémov Objaví sa zobrazenie Ponárajte vodný filter s otvorom nahor do vody do- na displeji "Naplňte vtedy, kým sa neprestanú vytvárať vzduchové bubli- nádržku na vodu" na- priek tomu, že je ná- Znovu nasaďte filter. držka na vodu plná. → "Vloženie a aktivácia vodného filtra", Strana 270 Vodný...
Page 291
Odstránenie porúch sk Porucha Príčina a riešenie problémov Výrazne kolísavá Spotrebič je zanesený vodným kameňom. kvalita kávy mliečnej ▶ Odvápnite spotrebič. peny. Kolísavá kvalita mlieč- Kvalita mliečnej peny závisí od použitého typu mlieka nej peny. alebo rastlinnej alternatívy. ▶ Optimalizujte výsledok výbernom mlieka alebo rast- linným druhom nápoja.
Page 292
sk Odstránenie porúch Porucha Príčina a riešenie problémov Káva je príliš horká. Stupeň mletia je príliš jemný. ▶ Nastavte stupeň mletia na hrubší. → "Nastavenie stupňa mletia", Strana 276 Druh kávy nie je optimálny. ▶ Zmeňte typ kávy. Káva chutí ako spá- Stupeň mletia je príliš jemný. lená.
Page 293
Preprava, skladovanie a likvidácia sk 15.2 Likvidácia starého 15 Preprava, skladovanie spotrebiča a likvidácia Ekologickou likvidáciou môžu byť znovu využité cenné suroviny. 15.1 Aktivácia ochrany pred Odpojte sieťovú zástrčku napája- mrazom cieho kábla. Odrežte napájací kábel. Chráňte váš spotrebič pred pôsobe- Spotrebič zlikvidujte ekologickým ním mrazu pri preprave alebo pri spôsobom.
Page 294
číslo zákazníc- nými požiadavkami, ako aj ostatnými keho servisu, môžete si údaje po- príslušnými ustanoveniami smernice značiť. 2014/53/EU. Podrobné RED vyhlásenie o zhode nájdete na internete na siemens- 17 Technické údaje home.bsh-group.com na produktovej stránke vášho spotrebiča medzi dopl- nkovými dokumentmi. Napätie 220–...
Page 295
Vyhlásenie o zhode sk 5 GHz WLAN (Wi-Fi): len na použitie vo vnútorných priestoroch.
Page 296
Para más información, consulte la Guía del usuario digital. Tabla de contenidos 1 Seguridad ......... 298 8 Manejo básico ...... 309 1.1 Advertencias de carácter ge- 8.1 Conectar o desconectar el neral........ 298 aparato ........ 309 1.2 Uso conforme a lo prescrito .. 298 8.2 Preparación de bebidas..
Page 297
18 Declaración de conformidad . 332 11.2 Ajustar Home Connect .. 316 11.3 Ajustes de Home Connect ... 316 11.4 Protección de datos ..... 317 12 Ajustes básicos...... 318 12.1 Modificar los ajustes bási- cos........ 318 12.2 Vista general de los ajustes básicos .........
Page 298
es Seguridad 1 Seguridad Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. 1.1 Advertencias de carácter general Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para ¡ un uso posterior o para futuros propietarios. No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños ¡...
Page 299
Seguridad es 1.4 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de asfixia! Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse. ▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los ni- ños. ▶...
Page 300
es Seguridad Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato. ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repa- ración del aparato. ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
Page 301
Seguridad es ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras! Algunas piezas del aparato se calientan mucho. ▶ No tocar nunca las piezas calientes del aparato. ▶ Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato antes de manipularlas. ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca- lientes! Las bebidas recién elaboradas están muy calientes.
Page 302
es Seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de daños para la salud! La suciedad del aparato puede ser peligrosa para la salud. ▶ Respetar las indicaciones de limpieza para la higiene del apara-...
Page 303
Protección del medio ambiente y ahorro es 2 Protección del medio 3 Instalación y conexión ambiente y ahorro 3.1 Equipamiento 2.1 Eliminación del embalaje Al desembalar el aparato, comprobar que estén todas las piezas y que no Los materiales del embalaje son res- presenten daños ocasionados duran- petuosos con el medio ambiente y te el transporte.
Page 304
es Familiarizándose con el aparato ▶ Si el aparato fue transportado o al- Panel de mando macenado a temperaturas inferio- Iluminación de la taza res a 0 °C, esperar 3 horas a una temperatura ambiente antes de la Cubierta primera puesta en marcha. ▶...
Page 305
Vista general de las bebidas es 4.3 Pantalla Símbo- Explicación En la pantalla se visualizan las bebi- Ajustar la cantidad de lle- das seleccionadas, los ajustes y las nado. opciones ajustables, así como la in- Iniciar o detener el proce- formación acerca del estado de fun- cionamiento.
Page 306
es Accesorios Símbo- Denomina- Explicación Categoría ción Bebidas es- Preparar otras bebidas. → "Preparación de bebi- peciales das especiales", Página 312 Nota: Si el aparato está conectado con Home Connect, en la aplica- ción Home Connect pueden seleccio- narse y ajustarse bebidas adiciona- les de coffeeWorld. La pantalla muestra la bebida selec- cionada por última vez de coffee- World.
Page 307
usar el aparato es ¡ATENCIÓN! En la tabla se muestra la corres- Los granos de café inapropiados pondencia entre los niveles y los pueden obstruir el molinillo. grados de dureza del agua: ▶ Utilizar exclusivamente mezclas de Dure- del agua Grado de du- granos de café...
Page 308
es usar el aparato Sumergir el filtro de agua en un El filtro de agua se puede adquirir ¡ vaso de agua y presionar ligera- en el comercio especializado o a mente por los lados hasta que ya través del Servicio de Atención al no se formen burbujas de aire.
Page 309
Al encender el aparato, la pantalla tillas durante el funcionamiento. muestra el logotipo de Siemens. Al Si no se utiliza el aparato durante conectar y desconectar el aparato, ¡...
Page 310
es Manejo Pulsar el símbolo de bebida para ADVERTENCIA preparar un café sin leche. Riesgo de quemaduras por líquidos La pantalla muestra la bebida y los calientes! ajustes configurados en ese mo- Las bebidas recién elaboradas están mento. muy calientes. → "Ajustes de bebida", Página 313 ▶...
Page 311
Manejo es Nota ¡ATENCIÓN! Para la preparación con café molido Los restos de leche pueden secarse no están disponibles las siguientes y son difíciles de eliminar. ▶ opciones: Limpiar el sistema de leche des- Preparación de dos tazas al mis- pués de cada uso. ¡...
Page 312
es Manejo Consejo Pulsar y esperar hasta que el Plegar la tapa del recipiente para la proceso haya finalizado completa- leche hacia arriba para rellenar leche mente. mientras se dispensa la bebida. El sistema de leche se limpia auto- máticamente después de la prepa- ración de una bebida por medio de una breve ráfaga de vapor.
Page 313
Manejo es Modificar el ajuste en caso nece- 8.11 Ajustes de bebida sario: Prepare una bebida según su gusto Para ajustar la cantidad de lle- ‒ individual. nado, pulsar . → "Ajustar la cantidad de llena- Adaptación de la intensidad del do", Página 314 café...
Page 314
es Manejo moler café y se prepara de inmedia- 8.12 Molinillo to, de manera que sólo se liberan los El aparato dispone de un molinillo re- olores más agradables y aromáticos. gulable con el que se puede ajustar Nota: El ajuste "doubleshot" no está individualmente el grado de molido disponible para todas las bebidas y de los granos de café.
Page 315
Seguro para niños es Consejo: Si el café solo sale a gotas, 10.1 Activar y desactivar la ajuste un grado de molido más grue- calefacción de las tazas Si el café está muy claro o tiene po- ADVERTENCIA ca crema, ajuste el grado de molido Riesgo de quemaduras! más fino.
Page 316
es Home Connect La aplicación Home Connect le guia- La aplicación Home Connect le rá durante todo el proceso de regis- guiará durante todo el proceso de tro. Seguir las instrucciones de la registro. aplicación Home Connect para esta- 11.2 Ajustar Home Connect blecer los ajustes. Consejo: Tener en cuenta también Requisitos las indicaciones de la aplicación Ho- La aplicación Home Connect está...
Page 317
Home Connect es Ajuste básico Selección Descripción Wi-Fi Act. Desactivar el módulo remoto en caso Desactivado de ausencia prolongada o para aho- rrar energía. Nota: En el modo preparado en red el aparato consume 2 W como máximo. Información del Mostrar la información de red y del aparato aparato Código QR...
Page 318
es Ajustes básicos Seleccionar el ajuste básico dese- 12 Ajustes básicos ado con y pulsar . En la pantalla se visualizan las dis- Es posible adaptar los ajustes bási- tintas posibilidades de ajuste y los cos del aparato a las necesidades in- símbolos de navegación se ilumi- dividuales y acceder a funciones adi- nan.
Page 319
Ajustes básicos es Ajuste Selección Descripción Descon. autom. Véase la selección en el Ajustar el intervalo de aparato tiempo tras el cual de- sea que el aparato se desconecte automática- mente después de haber preparado la última bebi- Dureza del agua 1 (blanda) Ajustar el aparato al gra- 2 (medio)
Page 320
es Cuidados y limpieza Tapa de la salida de bebi- ¡ 13 Cuidados y limpieza Para que el aparato mantenga duran- 13.2 Productos de limpieza te mucho tiempo su capacidad fun- cional, debe mantenerse y limpiarse Utilizar exclusivamente productos de con cuidado. limpieza adecuados. 13.1 Componentes adecua- ¡ATENCIÓN! dos para lavavajillas...
Page 321
Cuidados y limpieza es provocar una corrosión ligera en sive las piezas móviles como p. ej. las superficies de acero inoxida- la unidad de preparación o el de- ble. pósito de agua. Eliminar inmediatamente los restos ¡ Nota: El aparato ejecuta automática- de cal, café, leche y soluciones de mente un ciclo de enjuague cuando descalcificación y de limpieza para...
Page 322
es Cuidados y limpieza ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras! El sistema de leche se calienta mu- cho. ▶ No tocar nunca el sistema de le- che caliente. ▶ Dejar enfriar el sistema de leche antes de tocarlo. ¡ATENCIÓN! El aparato puede resultar dañado de- bido a una limpieza incorrecta.
Page 323
Cuidados y limpieza es ¡ATENCIÓN! 13.8 Limpieza de la unidad de Una limpieza o descalcificación a preparación destiempo o incorrectas pueden da- ñar el aparato. La unidad de preparación debe ex- ▶ Realice el proceso de descalcifica- traerse y limpiarse con frecuencia de ción inmediatamente.
Page 324
es Cuidados y limpieza Utilizar los programas de Preparar la solución de mantenimiento descalcificación Llenar un recipiente con 0,5 l agua Notas tibia. Si se utiliza el programa de mante- ¡ nimiento "Limpiar el sistema de Introducir en el agua una pastilla agua", limpiar y conectar el reci- de descalcificación y remover has- piente de leche.
Page 325
Solucionar pequeñas averías es 14 Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara- to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios.
Page 326
es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El aparato no dispen- El sistema de la leche está sucio. sa espuma de leche. ▶ Limpiar el sistema de la leche en el lavavajillas. El tubo de la leche no está sumergido en la leche. Utilizar más leche.
Page 327
Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas Gotas de agua se en- Bandeja de goteo retirada demasiado pronto. cuentran en la parte ▶ Retirar la bandeja de goteo unos segundos des- inferior interna del pués de haber preparado la última bebida. aparato.
Page 328
es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas La indicación de la ▶ Llenar el depósito de agua con agua limpia del gri- pantalla muestra "Lle- nar el depósito de El filtro de agua nuevo no se ha enjuagado según las agua"...
Page 329
Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas La indicación de la El agua blanda contiene menor cantidad de cal di- pantalla muestra suelta. "calc'nClean" con mu- Colocar un nuevo filtro de agua. cha frecuencia. → "Colocar y activar el filtro de agua", Página 307 Ajustar en consecuencia el grado de dureza del agua.
Page 330
es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El café no tiene «cre- El tipo de café no es óptimo. ma». ▶ Utilice un tipo de café con una mayor proporción de granos de la variedad Robusta. Utilice un tipo de café con un tueste más intenso. ▶...
Page 331
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos es Colocar el depósito de agua y la 15 Transporte, almacena- bandeja de goteo. miento y eliminación Desconectar el aparato y separarlo de la red eléctrica. de desechos 15.2 Eliminación del aparato 15.1 Activar la protección usado contra las bajas tempe- Gracias a la eliminación respetuosa raturas con el medio ambiente pueden reuti-...
Page 332
2014/53/EU. número de fabricación (FD) se en- Hay una declaración de conformidad cuentran en la placa de característi- con RED detallada en siemens-ho- cas del aparato. me.bsh-group.com en la página web Para volver a encontrar rápidamente del producto correspondiente a su los datos del aparato o el número de...
Page 333
Declaración de conformidad es Banda de 2,4 GHz (2400– Banda de 5 GHz (5150–5350 MHz + 2483,5 MHz): 100 mW máx. 5470–5725 MHz): máx. 50 mW UK (NI) WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz: solo para uso en interiores. WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz: solo para uso en interiores.
Page 336
TR BSH Hausgeräte GmbH tarafından Siemens AG ticari markası altında üretilmiştir SK Vyrobila spoločnosť BSH Hausgeräte GmbH v rámci licencie ochrannej známky spoločnosti Siemens AG ES Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo la licencia de la marca registrada Siemens AG Valid within Great Britain: Imported to Great Britain by BSH Home Appliances Ltd.