Sommaire des Matières pour Siemens EQ.500 integral TQ503GB1
Page 1
Machine à expresso automatique Macchina automatica per espresso EQ.500 integral TQ5..de Gebrauchsanleitung fr Manuel d'utilisation en Information for Use it Manuale utente Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances...
Page 7
Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit ........ 9 8 Grundlegende Bedienung .. 18 1.1 Allgemeine Hinweise .... 9 8.1 Gerät einschalten oder aus- schalten ........ 18 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- brauch ........ 9 8.2 Getränkebezug ...... 19 1.3 Einschränkung des Nutzer- 8.3 Kaffeegetränk aus frischen kreises ........ 9 Bohnen beziehen ..... 19...
Page 9
Sicherheit de 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: ¡...
Page 10
de Sicherheit 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten. ▶...
Page 11
Sicherheit de ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen.
Page 12
de Sicherheit ▶ Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden. ▶ Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge- mäß verwenden. Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür. ▶ Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten. Das Mahlwerk rotiert.
Page 13
Umweltschutz und Sparen de Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- 2 Umweltschutz und schiedliches Zubehör beigelegt. Die- ses Zubehör ist durch einen gestri- Sparen chelten Rahmen gekennzeichnet. → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- Milchbehälter weltverträglich und wiederverwertbar. Die einzelnen Bestandteile ge- ▶...
Page 14
de Kennenlernen Das Gerät mit dem Netzstecker an 4.2 Bedienelemente eine vorschriftsmäßig installierte Hier finden Sie eine Übersicht der Schutzkontaktsteckdose anschlie- Symbole Ihres Geräts. Drücken Sie ßen. die Symbole, um eine Auswahl zu treffen, einen Bezug zu starten oder eine Einstellung vorzunehmen. 4 Kennenlernen Symbol Erklärung Gerät einschalten oder...
Page 15
Getränkeübersicht de 5 Getränkeübersicht Mit Ihrem Gerät können Sie eine Vielzahl unterschiedlicher Getränke zubereiten. Schnellwahl Symbol Bezeich- Erklärung Kategorie nung Espresso Konzentrierter Kaffee. Wird → "Kaffeegetränk aus fri- bevorzugt in kleinen, dick- schen Bohnen beziehen", wandigen Tassen serviert. Seite 19 Tassen mit Heißwasser → "Kaffeegetränk aus ge- vorwärmen.
Page 16
de Gebrauch Zubehör Handel Kundendienst Wasserfilter TZ70003 00575491 Wasserfilter 3er-Pack TZ70033A Mikrofasertuch 00460770 Pflegeset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter für Milchbehälter TZ50001 17004535 7.3 Bohnenbehälter füllen Gebrauch 7 Vor dem ersten Gebrauch ACHTUNG! Ungeeignete Bohnen können das Mahlwerk verstopfen. Bereiten Sie das Gerät für die Ver- Gebrauch Ausschließlich reine, geröstete Es- wendung vor.
Page 17
Gebrauch de 7.5 Wasserhärte einstellen 7.6 Wasserfilter Die richtige Einstellung der Wasser- Mit einem Wasserfilter vermindern härte ist wichtig, damit Ihr Gerät Sie Kalkablagerungen und reduzieren rechtzeitig anzeigt, dass es entkalkt Verunreinigungen im Wasser. werden muss. Sie können die Was- Wasserfilter einsetzen und serhärte mit dem beiliegenden Test- aktivieren streifen ermitteln oder bei der örtli-...
Page 18
¡ Während des Betriebs können sich Das Gerät mit einschalten oder ▶ ausschalten. an den Lüftungsschlitzen und an dem Tablettenschachtdeckel Was- Beim Einschalten zeigt das Display sertropfen bilden. das Siemens-Logo. Beim Einschal- ten und Ausschalten spült das Ge- rät automatisch. Beim Ausschalten...
Page 19
Bedienung de dampft das Gerät zur Reinigung in ¡ Bei einigen Einstellungen wird der die Tropfschale ab. Beim Spülvor- Kaffee in mehreren Schritten zube- gang zeigt das Display einen Trop- reitet. Warten Sie, bis der Vorgang fen. Wenn das Gerät beim Ein- komplett abgeschlossen ist.
Page 20
de Bedienung Die Pulverreste im Pulverschacht ▶ WARNUNG mit einem weichen Pinsel in den Verbrennungsgefahr! Pulverschacht streichen. Das Milchsystem wird sehr heiß. Nie das heiße Milchsystem berüh- ▶ Hinweis ren. Bei der Zubereitung mit gemahlenem Das heiße Milchsystem vor dem ▶ Kaffee sind folgende Auswahlen nicht Berühren abkühlen lassen.
Page 21
Bedienung de Die Milch einfüllen. Die Kaffeestärke mit anpas- ‒ sen. Den Deckel schließen. → "Kaffeestärke anpassen", Den Milchbehälter links am Gerät Seite 22 einsetzen. Pulverschacht verwenden. ‒ a Der Milchbehälter rastet ein. → "Kaffeegetränk aus gemahle- nem Kaffee beziehen", Seite 19 Tipp Klappen Sie den Deckel des Milchbe- drücken und warten bis der Vor- hälters hoch, um während des Ge- gang abgeschlossen ist.
Page 22
de Bedienung Bei Bedarf die Einstellung ändern: Kaffeestärke anpassen Die Füllmenge mit anpassen. Das Symbol für das gewünschte ‒ → "Füllmenge anpassen", Getränk drücken. Seite 23 Um die Kaffeestärke zu wählen, drücken. drücken. a Der Milchschaum läuft aus dem Sie können folgende Kaffeestärken Auslaufsystem.
Page 23
Kindersicherung de Füllmenge anpassen WARNUNG Das Symbol für das gewünschte Verletzungsgefahr! Getränk drücken. Das Mahlwerk rotiert. Nie in das Mahlwerk fassen. so oft drücken, bis das Display ▶ die gewünschte Füllmenge anzeigt. ACHTUNG! Gefahr eines Schadens am Mahl- Zwei Tassen auf einmal beziehen werk.
Page 24
de Tassenheizung 9.1 Kindersicherung aktivie- 10.1 Tassenheizung aktivie- ren und deaktivieren Voraussetzung: Das Gerät ist einge- WARNUNG schaltet. Verbrennungsgefahr! mindestens 3 Sekunden Die Tassenheizung wird sehr heiß. ▶ drücken. Nie die heiße Tassenheizung ▶ a Das Display zeigt "Kindersicherung rühren. aktiv Zum Ausschalten 3 Sek. "ml" Die heiße Tassenheizung vor dem ▶...
Page 25
Grundeinstellungen de Einstellung Auswahl Beschreibung Wasserfilter Neuer Filter Verwendung des Was- Kein Filter serfilters einstellen. Kaffeetemperatur normal Temperatur für Kaffeege- hoch tränke einstellen. max. Hinweis: Die Einstellung ist für alle Zubereitungs- arten wirksam. Sprachen Siehe Auswahl am Gerät. Menüsprache einstellen. Änderungen sind unmit- telbar im Display sicht- bar.
Page 26
de Reinigen und Pflegen oder die gewünschte ¡ Wassertankdeckel Auswahl treffen und drücken. ¡ Aromadeckel a Die Einstellung ist gespeichert. ¡ Brüheinheit ¡ Abdeckung Getränkeaus- zurückgehen. lauf Um das Menü zu verlassen, drücken. 12.2 Reinigungsmittel Verwenden Sie nur geeignete Reini- 12 Reinigen und Pflegen gungsmittel.
Page 27
Reinigen und Pflegen de nigen, einschließlich beweglicher Tipps ¡ Waschen Sie neue Schwammputz- Teile wie z. B. Brüheinheit oder tücher gründlich, um eventuell an- Wassertank. haftende Salze zu entfernen. Salze Hinweis: Das Gerät spült automa- können Flugrost an Edelstahlober- tisch, wenn Sie das Gerät im kalten flächen verursachen.
Page 28
de Reinigen und Pflegen Die Tropfschale, das Tropfblech, 12.7 Milchbehälter reinigen den Kaffeesatzbehälter und die Reinigen Sie aus hygienischen Grün- mechanische Füllstandanzeige zu- den den Milchbehälter regelmäßig. sammensetzen und in das Gerät Sie können den Milchbehälter im Ge- einsetzen. schirrspüler reinigen. Der Bildanlei- Die Tür schließen.
Page 29
¡ Ist Ihr Gerät gesperrt, können Sie Einen Behälter mit 0,5 l lauwar- es erst wieder nach erfolgtem Ent- mem Wasser füllen. kalkungsvorgang bedienen. Eine Siemens-Entkalkungstablette ¡ Wenn Sie das Service-Programm in das Wasser geben und rühren, versehentlich unterbrechen, müs- bis die Tablette vollständig aufge- sen Sie es zurücksetzen.
Page 30
de Reinigen und Pflegen Den Wassertank ausspülen. Den Wassertank mit frischem Was- ser ohne Kohlensäure bis zur Mar- kierung "max" füllen. drücken. a Das Gerät wird ca. 2 Minuten ge- spült. Die Tropfschale leeren und reini- gen. Die Tropfschale einsetzen und die Tür schließen. Das Service-Programm erneut star- ten.
Page 31
Störungen beheben de 13 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶...
Page 32
de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Milchsystem saugt Reihenfolge Anschluss Milchbehälter und Milchsystem keine Milch an. ist falsch. Setzen Sie zuerst das Milchsystem in den Auslauf ▶ und dann den Milchbehälter ein. Milchrohr taucht nicht in Milch ein. Verwenden Sie mehr Milch. ▶...
Page 33
Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Mahlwerk mahlt keine Bohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahlwerk. Bohnen trotz gefülltem Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter. ▶ Bohnenbehälter. Wechseln Sie die Kaffeesorte. ▶ Verwenden Sie keine öligen Bohnen. ▶ Reinigen Sie den leeren Bohnenbehälter mit einem ▶...
Page 34
de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Kalkablagerungen im Wassertank verstopfen das Sys- Wassertank füllen" er- tem. scheint trotz vollem Reinigen Sie den Wassertank gründlich. Wassertank. Starten Sie das Entkalkungsprogramm. Displayanzeige "Bitte Brüheinheit ist verschmutzt. Brüheinheit reinigen, Reinigen Sie die Brüheinheit. ▶...
Page 35
Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Schwankende Milch- Milchschaumqualität ist abhängig von Art der verwen- schaumqualität. deten Milch oder pflanzlichem Getränk. Optimieren Sie das Ergebis durch die Auswahl der ▶ Milch- oder der pflanzlichen Getränkesorte. Kaffee wird nicht oder Mahlgrad ist zu fein eingestellt. nur tropfenweise aus- Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
Page 36
de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein eingestellt. Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. ▶ → "Mahlgrad einstellen", Seite 23 Kaffeesorte ist nicht optimal. Wechseln Sie die Kaffeesorte. ▶ Kaffee schmeckt ver- Mahlgrad ist zu fein eingestellt. brannt.
Page 37
Transportieren, Lagern und Entsorgen de 14.2 Altgerät entsorgen 14 Transportieren, Durch umweltgerechte Entsorgung Lagern und Entsorgen können wertvolle Rohstoffe wieder- verwendet werden. Den Netzstecker der Netzan- 14.1 Frostschutz aktivieren schlussleitung ziehen. Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- Die Netzanschlussleitung durch- wirkung bei dem Transport und der trennen.
Page 38
de Technische Daten Detaillierte Informationen über die Gerätetiefe 45,2 cm Garantiedauer und die Garantiebedin- Gewicht, ungefüllt 8-9 kg gungen in Ihrem Land erhalten Sie Art des Mahlwerks Keramik bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Webseite. Wenn Sie den Kundendienst kontak- tieren, benötigen Sie die Erzeugnis- nummer (E-Nr.) und die Fertigungs- nummer (FD) Ihres Geräts.
Page 39
Futher information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety .......... 41 8 Basic operation ...... 50 1.1 General information.... 41 8.1 Switching the appliance on or off ......... 50 1.2 Intended use...... 41 8.2 Dispensing drinks..... 50 1.3 Restriction on user group.. 41 8.3 Dispensing a coffee drink 1.4 Safety information..... 42 made from fresh beans.... 51...
Page 40
12 Cleaning and servicing .... 57 12.1 Dishwasher-safe compon- ents......... 57 12.2 Cleaning agent ....... 58 12.3 Cleaning the appliance .. 58 12.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs container ... 59 12.5 Cleaning the ground coffee compartment ...... 59 12.6 Cleaning the milk system .. 59 12.7 Cleaning the milk container ... 60 12.8 Cleaning the brewing unit .. 60 12.9 Service programmes .... 60...
Page 41
Safety en 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. 1.2 Intended use Only use this appliance: ¡...
Page 42
en Safety 1.4 Safety information WARNING ‒ Risk of suffocation! Children may put packaging material over their heads or wrap themselves up in it and suffocate. ▶ Keep packaging material away from children. ▶ Do not let children play with packaging material. Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate.
Page 43
Safety en ▶ Liquids must not be spilled on the appliance plug connection. ▶ Only use the appliance in enclosed spaces. ▶ Never expose the appliance to intense heat or humidity. ▶ Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli- ance.
Page 44
en Safety WARNING ‒ Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. ▶ People with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance. ▶ This minimum distance of 10 cm must also be observed for the water tank when removed.
Page 45
Environmental protection and saving energy en Note: Different accessories are en- 2 Environmental protec- closed depending on the appliance model. This accessory is shown in a tion and saving energy frame with a dashed line. → Fig. 2.1 Disposing of packaging Fully automatic coffee ma- The packaging materials are environ- chine mentally compatible and can be re-...
Page 46
en Familiarising yourself with your appliance 4.2 Controls 4 Familiarising yourself Here you can find an overview of the with your appliance symbols on your appliance. Press the symbols to make a selection, start the dispensing process or make/ad- 4.1 Appliance just a setting. You can find an overview of the parts Symbol Explanation of your appliance here.
Page 47
Drinks overview en 5 Drinks overview You can prepare a wide range of different drinks with your appliance. Quick selection Symbol Designa- Explanation Category tion Espresso Concentrated coffee. Best → "Dispensing a coffee served in small, thick- drink made from fresh walled cups. Preheat cups beans", Page 51 with hot water.
Page 48
en first time Accessories Retail Customer service Water filter pack of 3 TZ70033A Microfibre cloth 00460770 Care set TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter for milk containers TZ50001 17004535 Do not use glazed coffee beans. ▶ first time 7 Before using for the Do not use caramelised coffee ▶...
Page 49
first time en Allow the water to drip off the test Observe the display messages. ▶ strip. Note: If "Replace water filter" is a The test strip will indicate the water shown on the display, replace the hardness after 1 minute. water filter. If a water softening system is in- If you are not inserting a new filter, stalled in your house, select...
Page 50
When the appliance switches on, → "Adjusting the grinding level", the display shows the Siemens Page 55 logo. When the appliance is ¡ During operation water droplets switched on or off, it will rinse itself may form at the ventilation slits automatically.
Page 51
operation en Do not let escaping liquids or Press . ▶ steam come into contact with your The coffee beans are freshly skin. ground for each brewing process. a The coffee is brewed and then dis- Tips pensed into the cup. ¡...
Page 52
en operation Press . Note Only connect the milk container when a The coffee is brewed and then dis- the milk system is installed in the out- pensed into the cup. let system with the adapter and tube. Tips ¡ You can press to stop the dis- pensing process prematurely.
Page 53
operation en 8.7 Dispensing coffee drinks 8.9 Dispensing milk froth with milk froth WARNING Requirements Risk of burns! ¡ The milk container has been con- The milk system can become ex- nected. tremely hot. ¡ The milk container has been filled Never touch the milk system when ▶...
Page 54
en operation Place your pre-warmed cup under AromaDouble Shot the outlet system. You can make your coffee extra Press repeatedly until the dis- strong by using the setting play shows "Hot water". "doubleshot". Change the setting if necessary: The longer coffee is brewed, the more bitter substances and undesir- to adjust the amount.
Page 55
Childproof lock en The drink is prepared in 2 steps. Grinding level Setting The beans are ground in 2 grind- ing operations. a The drink is brewed and then runs into the cup. Wait until the process is com- The grinding level setting only pleted.
Page 56
en Basic settings Allow the hot cup heater to cool 10.1 Activating and deactivat- ▶ down before touching it. ing the cup heater Tip: Place the cups with their base WARNING on the cup heater to warm them to Risk of burns! optimum effect The cup heater can become very You can activate or deactivate the...
Page 57
Cleaning and servicing en Setting Selection Description Autom. switch-off See options on the appli- Set how long the appli- ance. ance should wait after preparing the last drink before automatically switching itself off. Water hardness 1 (soft) Set the appliance to the 2 (medium) local water hardness.
Page 58
en Cleaning and servicing Dishwasher-safe ¡ Drip plate ¡ Drip grate ¡ Coffee dregs container ¡ Mechanical fill level indic- ator ¡ Milk system with adapter ¡ Ground coffee compart- ment with hinged lid ¡ Milk container with lid Not dishwasher-safe ¡...
Page 59
Cleaning and servicing en Clean the housing, the high-gloss surfaces and the control panel with a microfibre cloth. → "Accessories", Page 47 Clean the outlet system with a soft, damp cloth after beverages have been dispensed. Rinse the water tank with fresh, clean water. If the appliance has not been used for a long time, e.g.
Page 60
en Cleaning and servicing 12.8 Cleaning the brewing WARNING Risk of burns! unit The milk system can become ex- In addition to automatic rinsing, also tremely hot. remove and clean the brewing unit Never touch the milk system when ▶ regularly. Follow the illustrated in- it is hot.
Page 61
Fill a container with 0.5 l lukewarm ¡ If you accidentally interrupt the ser- water. vice programme, you must reset it. Add a Siemens descaling tablet to → "Resetting service programmes", the water and stir until the tablet is Page 61 fully dissolved.
Page 62
en Troubleshooting 13 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist ▶...
Page 63
Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting No milk intake by the Order for connecting the milk container and milk sys- milk system. tem is wrong. First insert the milk system into the outlet and then ▶ the milk container. Milk tube not immersed in milk. Use more milk.
Page 64
en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Grinder is not grinding Beans are too oily and are not falling into the grinder. any coffee beans des- Gently tap the bean container. ▶ pite full bean con- Change the coffee variety. ▶ tainer. Do not use oily beans. ▶...
Page 65
Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Display shows "Please Brewing unit is soiled. clean brewing unit, re- Clean the brewing unit. ▶ place and close Mechanism of brewing unit is stiff. door.". Clean the brewing unit. ▶ Too much ground coffee in the brewing unit. Use no more than 2 level measuring spoons of ▶...
Page 66
en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee is not dis- Immerse the water filter in water with the opening pensed or has slowed facing upwards until no more air bubbles escape. to a trickle. Reinsert the filter. → "Inserting and activating the water filter", Page 49 Set quantity is not reached.
Page 67
Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee grounds are The grinding level is not set optimally. not compact and are Adjust the grinder to a coarser or finer setting. ▶ too wet. → "Adjusting the grinding level", Page 55 Too little ground coffee. Use 2 level measuring spoons of ground coffee.
Page 68
en Transportation, storage and disposal Unplug the appliance from the 14 Transportation, stor- mains. age and disposal Cut through the power cord. Dispose of the appliance in an en- vironmentally friendly manner. 14.1 Activate frost protection Information about current disposal methods are available from your Protect your appliance from frost dur- specialist dealer or local authority.
Page 69
Technical specifications en The contact details for Customer Ser- vice can be found in the enclosed Customer Service directory or on our website. 15.1 Product number (E-Nr.) and production number (FD) You can find the product number (E- Nr.) and the production number (FD) on the appliance's rating plate.
Page 70
Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........ 72 8 Utilisation ........ 82 1.1 Indications générales .... 72 8.1 Allumer ou éteindre l'appa- reil.......... 82 1.2 Conformité d’utilisation..... 72 8.2 Préparation de boisson .... 82 1.3 Restrictions du périmètre uti- lisateurs ........ 72 8.3 Préparer une boisson à...
Page 71
12 Nettoyage et entretien ..... 89 12.1 Lavage au lave-vaisselle .. 89 12.2 Produits de nettoyage .... 90 12.3 Nettoyer l'appareil .... 90 12.4 Nettoyer la cuvette d'égout- tage et le bac à marc de café......... 91 12.5 Nettoyer le puits de café moulu........ 92 12.6 Nettoyer le système de lait.. 92 12.7 Nettoyer le réservoir à...
Page 72
fr Sécurité 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
Page 73
Sécurité fr 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
Page 74
fr Sécurité ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
Page 75
Sécurité fr ▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent. AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure ! Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse pour l‘utilisateur. ▶ Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor- mément à son emploi prévu. Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appa- reil.
Page 76
fr Protection de l'environnement et économies d'énergie 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- nement et économies ment d'énergie 3.1 Contenu de la livraison 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé le produit, ins- pectez toutes les pièces pour détec- Les emballages sont écologiques et ter d’éventuels dégâts dus au trans- recyclables.
Page 77
Description de l'appareil fr Si l'appareil a été transporté ou en- ▶ Couvercle treposé à moins de 0 °C, attendre Mousseur de lait 3 heures à température ambiante avant de le mettre en service. Système verseur Après chaque branchement, at- ▶ tendre env. 5 secondes. Porte du compartiment de percolation Retirer les films de protection.
Page 78
fr Aperçu des boissons L'écran affiche des informations sup- Sym- Explication plémentaires et des étapes de mani- bole pulation. Les informations sont mas- Démarrer ou interrompre quées au bout d'une courte durée ou le processus. par pression sur une touche. Les étapes de manipulation sont mas- 4.3 Écran quées lorsqu'elles ont été...
Page 79
Accessoires fr Sym- Désigna- Explication Catégorie bole tion Boissons Préparer d'autres bois- → "Préparer des boissons spéciales sons. spéciales", Page 85 6 Accessoires Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre appareil. Accessoires Commerce Service après- vente Pastilles de nettoyage TZ80001A 00312097 TZ80001B...
Page 80
fr utilisation Plonger brièvement la bandelette 7.3 Remplir le bac de grains de test dans l'eau fraîche du robi- net. ATTENTION ! Les grains inadaptés peuvent bou- Laisser la bandelette de test cher le moulin. s'égoutter. Utiliser exclusivement un mélange ▶ a La bandelette de test indique de café...
Page 81
utilisation fr Remplacer le filtre à eau au plus ¡ Rincez le filtre à eau avant utilisa- ▶ tard après 2 mois. tion en préparant une tasse d’eau Tenir compte des messages appa- chaude, lorsque votre appareil n’a ▶ raissant à l’écran. pas été...
Page 82
¡ Si vous ne modifiez aucun réglage . pendant env. 5 secondes, l'appa- Lors de l'allumage, l'écran affiche reil quitte le mode réglage. Les ré- le logo Siemens. Lors de l'allu- glages sont mémorisés automati- mage et de l'extinction, l'appareil quement. effectue un rinçage automatique.
Page 83
Utilisation fr Avec un pinceau doux, pousser les 8.3 Préparer une boisson à ▶ restes de poudre dans le puits de base de café en grains café moulu. frais Remarque Placer la tasse préchauffée sous le Lors de la préparation avec du café système verseur.
Page 84
fr Utilisation Verser le lait. AVERTISSEMENT Fermer le couvercle. Risque de brûlures ! Insérer le réservoir de lait sur le Le système de lait devient très côté gauche de l'appareil. chaud. Ne jamais toucher le système de a Le réservoir de lait s'enclenche. ▶...
Page 85
Utilisation fr Adapter l'intensité du café avec Appuyer plusieurs fois sur jus- ‒ qu'à ce que l'écran affiche "Mousse de lait". → "Adapter l'intensité du café", Page 86 Modifier si nécessaire le réglage : Utiliser le puits de café moulu. ‒ Adapter la quantité avec ‒...
Page 86
fr Utilisation haitée, puis moud de nouveau du ca- 8.11 Réglages des boissons fé et effectue une nouvelle percola- Vous pouvez préparer une boisson tion. selon votre goût. Remarque : Le réglage "Double Shot" n’est pas disponible pour Adapter l'intensité du café toutes les boissons et quantités de Appuyer sur le symbole de la bois- boisson.
Page 87
Sécurité enfants fr Conseil : Si le café est distribué uni- Régler le degré de mouture quement goutte par goutte, réglez un Pendant la mouture des grains de degré de mouture plus grossier. café, réglez le degré de mouture sou- Si le café n’est pas assez corsé et haité.
Page 88
fr Réglages de base Laisser le chauffe-tasses refroidir 10.1 Activer et désactiver le ▶ avant de le toucher. chauffe-tasses Conseil : Pour bien chauffer les AVERTISSEMENT tasses, placez-les avec le fond sur le Risque de brûlures ! chauffe-tasses Le chauffe-tasses devient très Activer et désactiver le chauffe- ▶...
Page 89
Nettoyage et entretien fr Réglage Sélection Description Arrêt automatique Voir la sélection sur l'ap- Régler la durée au bout pareil. de laquelle l’appareil s’éteint automatiquement une fois la dernière pré- paration de boisson ter- minée. Dureté de l’eau 1 (douce) Régler l'appareil sur la 2 (moyenne) dureté...
Page 90
fr Nettoyage et entretien Utiliser uniquement des pro- Des produits nettoyants et détartrants ▶ grammes qui ne chauffent pas les inappropriés peuvent endommager composants à plus de 60 °C. l’appareil. Ne pas utiliser d’acide citrique pur, ▶ Adaptés au lave-vaisselle de vinaigre ou de produit à base ¡...
Page 91
Nettoyage et entretien fr Veiller à ce qu’aucun liquide ne 12.4 Nettoyer la cuvette ▶ coule sur le raccordement de l’ap- d'égouttage et le bac à pareil. marc de café Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ▶ ou haute pression pour nettoyer Nettoyez et videz quotidiennement la l’appareil.
Page 92
fr Nettoyage et entretien lave-vaisselle. Suivre les instructions 12.5 Nettoyer le puits de café de la figure située au début de la moulu présente notice. → Fig. - Conseil : Vous pouvez nettoyer le puits de café moulu au lave-vaisselle. Conseil Insérez fermement l’adaptateur dans Retirer le puits de café...
Page 93
Préparer la solution de détartrage d’entretien par mégarde, vous de- Remplir un récipient avec 0,5 l vez le réinitialiser. d’eau tiède. → "Réinitialiser les programmes Ajouter une pastille de détartrage d’entretien", Page 94 Siemens dans l’eau et mélanger jusqu’à ce que la pastille soit entiè- rement dissoute.
Page 94
fr Nettoyage et entretien Réinitialiser les programmes d’entretien Si un programme d’entretien a été in- terrompu, p. ex. par une coupure de courant, procédez de la manière sui- vante. Rincer le réservoir d’eau. Remplir le réservoir d’eau fraîche non gazeuse jusqu’au repère « max ».
Page 95
Dépannage fr 13 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. Seul un personnel dûment qualifié...
Page 96
fr Dépannage Défaut Cause et dépannage L’appareil de fournit L'appareil est fortement entartré. pas de mousse de Détartrez l’appareil. ▶ lait. Le système de lait Le système de lait n’est pas assemblé correctement. n’aspire pas de lait. Assemblez correctement le système de lait. ▶...
Page 97
Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Il est impossible de L’appareil est en mode Démo. commander l'appareil. Retirez le réservoir à eau et remplissez-le d’eau froide fraîche. Changer les affi- Remettre le réservoir à eau en place. chages de l'écran. Le moulin ne démarre L'appareil est trop chaud.
Page 98
fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message "Remplir Mettez le filtre à eau en service. le réservoir d’eau." Le filtre à eau contient de l'air. s‘affiche alors que le Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers réservoir d‘eau est le haut, jusqu'à...
Page 99
Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le message Produit détartrant incorrect ou trop peu de produit uti- "calc’nClean" s‘affiche lisé. très fréquemment. Pour le détartrage, utilisez exclusivement les pas- ▶ tilles appropriées. Programme d’entretien pas entièrement réalisé. Réinitialiser le programme d’entretien. ▶...
Page 100
fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le café ne présente Le degré de mouture est inadapté aux grains de café. pas de « crème ». Réglez un degré de mouture plus fin. ▶ → "Régler le degré de mouture", Page 87 Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est trop grossier. Réglez un degré...
Page 101
Transport, stockage et élimination fr 14.2 Mettre au rebut un appa- 14 Transport, stockage et reil usagé élimination La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer 14.1 Activer la protection de précieuses matières premières. Débrancher la fiche du cordon contre le gel d’alimentation secteur.
Page 102
fr Données techniques Remarque : Dans le cadre des Contenance maximale 270 g conditions de la garantie, le recours du réservoir pour café au service après-vente est gratuit. en grains Pour plus d'informations sur la durée Longueur du cordon 100 cm et les conditions de la garantie dans d’alimentation votre pays, adressez-vous à...
Page 103
Per ulteriori informazioni, si prega di fare ri- ferimento alla Guida utente digitale. Indice 1 Sicurezza ........ 105 8 Comandi di base ...... 115 1.1 Avvertenze generali .... 105 8.1 Accensione o spegnimento dell'apparecchio ..... 115 1.2 Utilizzo conforme all'uso pre- visto ........
Page 104
11 Impostazioni di base.... 121 11.1 Panoramica delle imposta- zioni di base ...... 121 11.2 Modifica delle impostazioni di base........ 122 12 Pulizia e cura ...... 122 12.1 Idoneità per il lavaggio in lavastoviglie ...... 122 12.2 Detersivi........
Page 105
Sicurezza it 1 Sicurezza Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza. 1.1 Avvertenze generali ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- sporto.
Page 106
it Sicurezza 1.4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA ‒ Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballaggio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati. ▶ Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini. ▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati.
Page 107
Sicurezza it ▶ Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali. ▶ Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produtto- re, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in posses- so di simile qualifica.
Page 108
it Sicurezza ▶ Evitare il contatto della pelle con i liquidi e i vapori che fuorie- scono. AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! Un utilizzo non corretto dell'apparecchio può mettere in pericolo l'utente. ▶ Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme- mente all'uso previsto. Pericolo che le dita rimangano incastrate durante la chiusura dello sportello dell'apparecchio.
Page 109
Tutela dell'ambiente e risparmio it 2 Tutela dell'ambiente e 3 Installazione e allaccia- risparmio mento 2.1 Smaltimento dell’imbal- 3.1 Contenuto della confezio- laggio I materiali dell'imballaggio sono ri- Dopo il disimballaggio controllare spettosi dell'ambiente e possono es- che tutti i componenti siano presenti sere riutilizzati. e che non presentino danni dovuti al trasporto.
Page 110
it Conoscere l'apparecchio Se l'apparecchio è stato trasporta- ▶ Pannello di comando to o immagazzinato al di sotto di Illuminazione tazze 0 °C, prima di metterlo in funzione attendere 3 ore a temperatura am- Coperchio biente. Dopo ogni collegamento attendere ▶ Sistema latte ca. 5 secondi.
Page 111
Panoramica delle bevande it 4.3 Display Simbo- Spiegazione Sul display vengono visualizzate le Selezione dell'intensità del bevande e le impostazioni seleziona- caffè. te e indicati i messaggi relativi allo Regolazione della quanti- stato di funzionamento. tà. Il display mostra ulteriori informazioni e fasi operative. Le informazioni Avvio o arresto del proces- scompaiono quando si preme un ta- sto o dopo un breve periodo.
Page 112
it Accessori Simbo- Denomina- Spiegazione Categoria zione Bevande Erogazione di ulteriori be- → "Erogazione di bevande speciali vande. speciali", Pagina 118 6 Accessori Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo apparecchio. Accessori Rivenditori Servizio di assi- stenza clienti Pastiglie detergenti TZ80001A 00312097 TZ80001B...
Page 113
utilizzo it test acclusa oppure ci si può rivolge- 7.3 Riempimento del conteni- re alla società locale di distribuzione tore dei chicchi di caffè dell'acqua. Immergere brevemente la striscia ATTENZIONE! di test in acqua del rubinetto fre- Il caffè in chicchi non adatti può inta- sca.
Page 114
it utilizzo Consigli Inserimento e attivazione del filtro ¡ Sostituire il filtro dell'acqua anche dell'acqua per motivi igienici. ATTENZIONE! ¡ Un filtro dell'acqua consente di ri- Possibili danni all'apparecchio dovuti durre la frequenza di decalcifica- al calcare. zione dell'apparecchio. Sostituire il filtro dell'acqua per ¡...
Page 115
. chio chiude la modalità di imposta- All'accensione il display mostra il zione. Le impostazioni vengono logo Siemens. All'accensione e al- memorizzate automaticamente. lo spegnimento l'apparecchio ese- ¡ In alcune impostazioni il caffè vie- gue automaticamente un risciac- ne preparato in più...
Page 116
it di base Nota 8.3 Erogazione di bevande al Per la preparazione con caffè caffè da chicchi freschi macinato non sono disponibili le opzioni seguenti: Disporre la tazza preriscaldata sot- ¡ Preparazione di due tazze contem- to il sistema di erogazione. poraneamente Premere il simbolo di una bevanda ¡...
Page 117
di base it Far raffreddare il sistema per il lat- Inserire il contenitore del latte a si- ▶ te caldo prima di toccarlo. nistra nell'apparecchio. a Il contenitore del latte si incastra. ATTENZIONE! I residui di latte possono seccarsi, ri- Consiglio sultando difficili da rimuovere.
Page 118
it di base Utilizzare il cassetto del caffè Premere finché il display non ‒ macinato. mostra "Schiuma latte". → "Erogazione di bevande al caf- Se necessario modificare l'impo- fè da caffè macinato", Pagina stazione: Regolare la quantità con ‒ Premere e attendere finché la → "Regolazione della quantità", procedura non è...
Page 119
di base it Nota: L'impostazione "doubleshot" 8.11 Impostazioni bevanda non è disponibile per tutte le bevan- Per preparare una bevanda in base de e per tutte le quantità. ai propri gusti. Regolazione della quantità Regolazione dell'intensità del Premere il simbolo della bevanda caffè desiderata.
Page 120
it Sicurezza bambini Consiglio: Se il caffè viene erogato Regolazione del grado di solo a gocce, impostare un grado di macinatura macinatura più grosso. Per regolare il grado di macinatura Se il caffè è troppo leggero e ha trop- desiderato mentre i chicchi di caffè pa poca crema, impostare un grado vengono macinati.
Page 121
Impostazioni di base it Consiglio: Per scaldare le tazze in Attivare o disattivare lo ▶ modo ottimale, disporre le tazze con scaldatazze nelle impostazioni di il fondo poggiato sullo scaldatazze base. 11 Impostazioni di base È possibile settare le impostazioni di base dell'apparecchio in base alle proprie esigenze e attivare funzioni supplementari.
Page 122
it Pulizia e cura Impostazione Selezione Descrizione Durezza acqua 1 (morbida) Impostare l'apparecchio 2 (media) in base alla durezza 3 (dura) dell'acqua locale. 4 (molto dura) → "Impostazione della Addolcitore durezza dell'acqua", Pagina 113 Toni tasti Toni tasti ON Attivare o disattivare i to- Toni tasti OFF ni dei tasti.
Page 123
Pulizia e cura it ¡ Cassetto del caffè maci- nato con sportello ¡ Contenitore del latte con coperchio Non lavabili in lavastoviglie ¡ Vaschetta raccogligocce ¡ Serbatoio dell’acqua ¡ Coperchio del serbatoio dell’acqua ¡ Coperchio salva-aroma ¡ Unità di infusione ¡ Coperchio dell'erogatore Consigli bevande ¡...
Page 124
it Pulizia e cura Staccare l'apparecchio dalla rete Consiglio elettrica. Spingendo entrambi i supporti ver- Pulire il corpo, le superfici lucide e so l'interno, è possibile rimuovere il pannello di comando con un più facilmente l'indicatore meccani- panno in microfibra. co del livello di riempimento. → "Accessori", Pagina 112 Dopo l'erogazione di una bevanda pulire il sistema di erogazione con...
Page 125
Pulizia e cura it 12.6 Pulizia del sistema per il latte Pulire il sistema per il latte a intervalli regolari. Seguire la guida per imma- gini all'inizio delle istruzioni. AVVERTENZA Pericolo di ustioni! Il sistema per il latte diventa molto caldo. Non toccare mai il sistema per il ▶...
Page 126
Immergere una pastiglia decalcifi- → "Reset dei programmi di servi- cante Siemens in acqua e mesco- zio", Pagina 126 lare fino a scioglierla completa- Consigli mente. ¡ Se si utilizza un filtro dell'acqua, si...
Page 127
Pulizia e cura it Riempire d'acqua fresca non gas- sata il serbatoio dell'acqua fino al contrassegno "max". Premere . a L'apparecchio viene lavato per ca. 2 minuti. Vuotare e pulire il raccogligocce. Inserire il raccogligocce e chiudere lo sportello. Avviare nuovamente il programma di servizio.
Page 128
it Sistemazione guasti 13 Sistemazione guasti I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari. AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
Page 129
Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti L'apparecchio non Controllare se il tubo del latte è immerso nel latte. ▶ eroga schiuma di lat- L'apparecchio presenta forti calcificazioni. Decalcificare l'apparecchio. ▶ Il sistema per il latte Il sistema per il latte non è montato correttamente. non aspira il latte.
Page 130
it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti L'apparecchio non ri- L'apparecchio si trova in modalità dimostrativa. sponde ai comandi. Rimuovere il serbatoio dell'acqua e riempirlo con acqua fresca e fredda. I messaggi sul display Inserire nuovamente il serbatoio dell'acqua. cambiano. Il macinacaffè...
Page 131
Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Sul display viene vi- Lavare il filtro dell'acqua secondo le istruzioni. sualizzato il messag- → "Inserimento e attivazione del filtro dell'acqua", gio "Riempire il serba- Pagina 114 toio dell'acqua" anche Mettere in funzione il filtro dell'acqua. se il serbatoio dell'ac- Aria nel filtro dell'acqua.
Page 132
it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Sul display viene vi- L'acqua decalcificata contiene ancora piccole quantità sualizzato molto fre- di calcare. quentemente il mes- Inserire un nuovo filtro dell'acqua. saggio "calc'nClean". → "Inserimento e attivazione del filtro dell'acqua", Pagina 114 Impostare la durezza dell'acqua di conseguenza.
Page 133
Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè non ha alcuna Il tipo di caffè non è ottimale. “crema”. Utilizzare un tipo di caffè che contenga una mag- ▶ giore percentuale di chicchi Robusta. Utilizzare chicchi con una tostatura più scura. ▶...
Page 134
it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti I fondi di caffè non so- Il caffè macinato è insufficiente. no compatti e sono Utilizzare 2 dosatori rasi di caffè macinato. ▶ troppo bagnati. I chicchi sono troppo oleosi. Utilizzare un altro tipo di chicchi. ▶...
Page 135
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento it Inserire il serbatoio dell'acqua e la 14 Trasporto, immagazzi- vaschetta raccogligocce. namento e smaltimen- Spegnere l'apparecchio e scolle- garlo dalla rete elettrica. 14.2 Rottamazione di un ap- 14.1 Attivazione della prote- parecchio dismesso zione antigelo Un corretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente permette di recuperare Proteggere l'apparecchio dal gelo du- materie prime preziose.
Page 136
it Dati tecnici meno 7 anni a partire dalla messa in Capacità massima del 1,7 l circolazione dell'apparecchio all'inter- serbatoio acqua (sen- no dello Spazio economico europeo. za filtro) Nota: L'intervento del servizio di assi- Capacità massima del 270 g stenza clienti è gratuito nell'ambito serbatoio chicchi delle condizioni di garanzia del pro- Lunghezza del cavo di...
Page 140
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under the trademark licence of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH sous la licence de marque de Siemens AG Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH con la licenza di marchio di Siemens AG...