Sommaire des Matières pour Siemens EQ.500 integral
Page 1
Information for Use fr Manuel d'utilisation nl Gebruikershandleiding pl Instrukcja obsługi cs Návod k obsluze ru Руководство пользователя de Gebrauchsanleitung Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances...
Page 7
Futher information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety .......... 9 8 Basic operation ...... 18 1.1 General information.... 9 8.1 Switching the appliance on or off ......... 18 1.2 Intended use....... 9 8.2 Dispensing drinks..... 18 1.3 Restriction on user group... 9 8.3 Dispensing a coffee drink 1.4 Safety information..... 10 made from fresh beans.... 19...
Page 8
12 Cleaning and servicing .... 25 12.1 Dishwasher-safe compon- ents......... 25 12.2 Cleaning agent ....... 26 12.3 Cleaning the appliance .. 26 12.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs container ... 27 12.5 Cleaning the ground coffee compartment ...... 27 12.6 Cleaning the milk system .. 27 12.7 Cleaning the milk container ... 28 12.8 Cleaning the brewing unit .. 28 12.9 Service programmes .... 28...
Page 9
Safety en 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. 1.2 Intended use Only use this appliance: ¡...
Page 10
en Safety 1.4 Safety information WARNING ‒ Risk of suffocation! Children may put packaging material over their heads or wrap themselves up in it and suffocate. ▶ Keep packaging material away from children. ▶ Do not let children play with packaging material. Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate.
Page 11
Safety en ▶ Liquids must not be spilled on the appliance plug connection. ▶ Only use the appliance in enclosed spaces. ▶ Never expose the appliance to intense heat or humidity. ▶ Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli- ance.
Page 12
en Safety WARNING ‒ Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. ▶ People with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance. ▶ This minimum distance of 10 cm must also be observed for the water tank when removed.
Page 13
Environmental protection and saving energy en Note: Different accessories are en- 2 Environmental protec- closed depending on the appliance tion and saving energy model. This accessory is shown in a frame with a dashed line. → Fig. 2.1 Disposing of packaging Fully automatic coffee ma- The packaging materials are environ- chine mentally compatible and can be re-...
Page 14
en Familiarising yourself with your appliance 4.2 Controls 4 Familiarising yourself Here you can find an overview of the with your appliance symbols on your appliance. Press the symbols to make a selection, start the dispensing process or make/ad- 4.1 Appliance just a setting. You can find an overview of the parts Symbol Explanation of your appliance here.
Page 15
Drinks overview en 5 Drinks overview You can prepare a wide range of different drinks with your appliance. Quick selection Symbol Designa- Explanation Category tion → "Dispensing a coffee Espresso Concentrated coffee. Best served in small, thick- drink made from fresh walled cups. Preheat cups beans", Page 19 with hot water.
Page 16
en first time Accessories Retail Customer service Water filter pack of 3 TZ70033A Microfibre cloth 00460770 Care set TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter for milk containers TZ50001 17004535 ▶ Do not use glazed coffee beans. 7 Before using for the f i r s t t i m e ▶...
Page 17
first time en ▶ Allow the water to drip off the test Observe the display messages. strip. Note: If "Replace water filter" is a The test strip will indicate the water shown on the display, replace the hardness after 1 minute. water filter. If a water softening system is in- If you are not inserting a new filter, stalled in your house, select...
Page 18
When the appliance switches on, → "Adjusting the grinding level", the display shows the Siemens Page 23 logo. When the appliance is ¡ During operation water droplets switched on or off, it will rinse itself may form at the ventilation slits automatically.
Page 19
operation en ▶ Do not let escaping liquids or Press . steam come into contact with your The coffee beans are freshly skin. ground for each brewing process. a The coffee is brewed and then dis- Tips pensed into the cup. ¡...
Page 20
en operation Press . Note Only connect the milk container when a The coffee is brewed and then dis- the milk system is installed in the out- pensed into the cup. let system with the adapter and tube. Tips ¡ You can press to stop the dis- pensing process prematurely.
Page 21
operation en 8.7 Dispensing coffee drinks 8.9 Dispensing milk froth with milk froth WARNING Requirements Risk of burns! ¡ The milk container has been con- The milk system can become ex- nected. tremely hot. ¡ The milk container has been filled ▶ Never touch the milk system when with sufficient milk.
Page 22
en operation Place your pre-warmed cup under AromaDouble Shot the outlet system. You can make your coffee extra Press repeatedly until the dis- strong by using the setting play shows "Hot water". "doubleshot". Change the setting if necessary: The longer coffee is brewed, the more bitter substances and undesir- to adjust the amount.
Page 23
Childproof lock en The drink is prepared in 2 steps. Grinding level Setting The beans are ground in 2 grind- ing operations. a The drink is brewed and then runs into the cup. Wait until the process is com- The grinding level setting only pleted.
Page 24
en Basic settings ▶ Allow the hot cup heater to cool 10.1 Activating and deactivat- down before touching it. ing the cup heater Tip: Place the cups with their base WARNING on the cup heater to warm them to Risk of burns! optimum effect The cup heater can become very ▶...
Page 25
Cleaning and servicing en Setting Selection Description Autom. switch-off See options on the appli- Set how long the appli- ance. ance should wait after preparing the last drink before automatically switching itself off. Water hardness 1 (soft) Set the appliance to the 2 (medium) local water hardness.
Page 26
en Cleaning and servicing Dishwasher-safe ¡ Drip plate ¡ Drip grate ¡ Coffee dregs container ¡ Mechanical fill level indic- ator ¡ Milk system with adapter ¡ Ground coffee compart- ment with hinged lid ¡ Milk container with lid Not dishwasher-safe ¡...
Page 27
Cleaning and servicing en Clean the housing, the high-gloss surfaces and the control panel with a microfibre cloth. → "Accessories", Page 15 Clean the outlet system with a soft, damp cloth after beverages have been dispensed. Rinse the water tank with fresh, clean water. If the appliance has not been used for a long time, e.g.
Page 28
en Cleaning and servicing 12.8 Cleaning the brewing WARNING unit Risk of burns! The milk system can become ex- In addition to automatic rinsing, also tremely hot. remove and clean the brewing unit ▶ Never touch the milk system when regularly. Follow the illustrated in- it is hot.
Page 29
Fill a container with 0.5 l lukewarm ¡ If you accidentally interrupt the ser- water. vice programme, you must reset it. Add a Siemens descaling tablet to → "Resetting service programmes", the water and stir until the tablet is Page 29 fully dissolved.
Page 30
en Troubleshooting 13 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
Page 31
Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting No milk intake by the Order for connecting the milk container and milk sys- milk system. tem is wrong. ▶ First insert the milk system into the outlet and then the milk container. Milk tube not immersed in milk. ▶...
Page 32
en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Grinder is not grinding Beans are too oily and are not falling into the grinder. any coffee beans des- ▶ Gently tap the bean container. pite full bean con- ▶ Change the coffee variety. tainer. ▶ Do not use oily beans.
Page 33
Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Display shows "Please Brewing unit is soiled. clean brewing unit, re- ▶ Clean the brewing unit. place and close Mechanism of brewing unit is stiff. door.". Clean the brewing unit. ▶ Too much ground coffee in the brewing unit. Use no more than 2 level measuring spoons of ▶...
Page 34
en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee is not dis- Immerse the water filter in water with the opening pensed or has slowed facing upwards until no more air bubbles escape. to a trickle. Reinsert the filter. → "Inserting and activating the water filter", Page 17 Set quantity is not reached.
Page 35
Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee grounds are The grinding level is not set optimally. not compact and are ▶ Adjust the grinder to a coarser or finer setting. too wet. → "Adjusting the grinding level", Page 23 Too little ground coffee. ▶...
Page 36
en Transportation, storage and disposal Unplug the appliance from the 14 Transportation, stor- mains. age and disposal Cut through the power cord. Dispose of the appliance in an en- vironmentally friendly manner. 14.1 Activate frost protection Information about current disposal methods are available from your Protect your appliance from frost dur- specialist dealer or local authority.
Page 37
Technical specifications en The contact details for Customer Ser- vice can be found in the enclosed Customer Service directory or on our website. 15.1 Product number (E-Nr.) and production number (FD) You can find the product number (E- Nr.) and the production number (FD) on the appliance's rating plate.
Page 38
Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........ 40 8 Utilisation ........ 50 1.1 Indications générales .... 40 8.1 Allumer ou éteindre l'appa- reil.......... 50 1.2 Conformité d’utilisation..... 40 8.2 Préparation de boisson .... 50 1.3 Restrictions du périmètre uti- lisateurs ........ 40 8.3 Préparer une boisson à...
Page 39
12 Nettoyage et entretien ..... 57 12.1 Lavage au lave-vaisselle .. 57 12.2 Produits de nettoyage .... 58 12.3 Nettoyer l'appareil .... 58 12.4 Nettoyer la cuvette d'égout- tage et le bac à marc de café......... 59 12.5 Nettoyer le puits de café moulu........ 60 12.6 Nettoyer le système de lait.. 60 12.7 Nettoyer le réservoir à...
Page 40
fr Sécurité 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
Page 41
Sécurité fr 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
Page 42
fr Sécurité ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
Page 43
Sécurité fr ▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent. AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure ! Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse pour l‘utilisateur. ▶ Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor- mément à son emploi prévu. Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appa- reil.
Page 44
fr Protection de l'environnement et économies d'énergie 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- nement et économies ment d'énergie 3.1 Contenu de la livraison 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé le produit, ins- pectez toutes les pièces pour détec- Les emballages sont écologiques et ter d’éventuels dégâts dus au trans- recyclables.
Page 45
Description de l'appareil fr ▶ Si l'appareil a été transporté ou en- Couvercle treposé à moins de 0 °C, attendre Mousseur de lait 3 heures à température ambiante avant de le mettre en service. Système verseur ▶ Après chaque branchement, at- tendre env. 5 secondes. Porte du compartiment de percolation Retirer les films de protection.
Page 46
fr Aperçu des boissons L'écran affiche des informations sup- Sym- Explication plémentaires et des étapes de mani- bole pulation. Les informations sont mas- Démarrer ou interrompre quées au bout d'une courte durée ou le processus. par pression sur une touche. Les étapes de manipulation sont mas- 4.3 Écran quées lorsqu'elles ont été...
Page 47
Accessoires fr Sym- Désigna- Explication Catégorie bole tion Boissons Préparer d'autres bois- → "Préparer des boissons spéciales sons. spéciales", Page 53 6 Accessoires Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre appareil. Accessoires Commerce Service après- vente Pastilles de nettoyage TZ80001A 00312097 TZ80001B...
Page 48
fr utilisation Plonger brièvement la bandelette 7.3 Remplir le bac de grains de test dans l'eau fraîche du robi- net. ATTENTION ! Les grains inadaptés peuvent bou- Laisser la bandelette de test cher le moulin. s'égoutter. ▶ Utiliser exclusivement un mélange a La bandelette de test indique de café...
Page 49
utilisation fr ▶ Remplacer le filtre à eau au plus ¡ Rincez le filtre à eau avant utilisa- tard après 2 mois. tion en préparant une tasse d’eau ▶ Tenir compte des messages appa- chaude, lorsque votre appareil n’a raissant à l’écran. pas été...
Page 50
¡ Si vous ne modifiez aucun réglage . pendant env. 5 secondes, l'appa- Lors de l'allumage, l'écran affiche reil quitte le mode réglage. Les ré- le logo Siemens. Lors de l'allu- glages sont mémorisés automati- mage et de l'extinction, l'appareil quement. effectue un rinçage automatique.
Page 51
Utilisation fr ▶ Avec un pinceau doux, pousser les 8.3 Préparer une boisson à restes de poudre dans le puits de base de café en grains café moulu. frais Remarque Placer la tasse préchauffée sous le Lors de la préparation avec du café système verseur.
Page 52
fr Utilisation Verser le lait. AVERTISSEMENT Fermer le couvercle. Risque de brûlures ! Insérer le réservoir de lait sur le Le système de lait devient très côté gauche de l'appareil. chaud. ▶ Ne jamais toucher le système de a Le réservoir de lait s'enclenche. lait chaud.
Page 53
Utilisation fr Adapter l'intensité du café avec Appuyer plusieurs fois sur jus- ‒ qu'à ce que l'écran affiche → "Adapter l'intensité du café", "Mousse de lait". Page 54 Modifier si nécessaire le réglage : Utiliser le puits de café moulu. ‒ Adapter la quantité avec ‒...
Page 54
fr Utilisation haitée, puis moud de nouveau du ca- 8.11 Réglages des boissons fé et effectue une nouvelle percola- Vous pouvez préparer une boisson tion. selon votre goût. Remarque : Le réglage "Double Shot" n’est pas disponible pour Adapter l'intensité du café toutes les boissons et quantités de Appuyer sur le symbole de la bois- boisson.
Page 55
Sécurité enfants fr Conseil : Si le café est distribué uni- Régler le degré de mouture quement goutte par goutte, réglez un Pendant la mouture des grains de degré de mouture plus grossier. café, réglez le degré de mouture sou- Si le café n’est pas assez corsé et haité.
Page 56
fr Réglages de base ▶ Laisser le chauffe-tasses refroidir 10.1 Activer et désactiver le avant de le toucher. chauffe-tasses Conseil : Pour bien chauffer les AVERTISSEMENT tasses, placez-les avec le fond sur le Risque de brûlures ! chauffe-tasses Le chauffe-tasses devient très ▶ Activer et désactiver le chauffe- chaud.
Page 57
Nettoyage et entretien fr Réglage Sélection Description Arrêt automatique Voir la sélection sur l'ap- Régler la durée au bout pareil. de laquelle l’appareil s’éteint automatiquement une fois la dernière pré- paration de boisson ter- minée. Dureté de l’eau 1 (douce) Régler l'appareil sur la 2 (moyenne) dureté...
Page 58
fr Nettoyage et entretien ▶ Utiliser uniquement des pro- Des produits nettoyants et détartrants grammes qui ne chauffent pas les inappropriés peuvent endommager composants à plus de 60 °C. l’appareil. ▶ Ne pas utiliser d’acide citrique pur, Adaptés au lave-vaisselle de vinaigre ou de produit à base ¡...
Page 59
Nettoyage et entretien fr ▶ Veiller à ce qu’aucun liquide ne 12.4 Nettoyer la cuvette coule sur le raccordement de l’ap- d'égouttage et le bac à pareil. marc de café ▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer Nettoyez et videz quotidiennement la l’appareil.
Page 60
fr Nettoyage et entretien lave-vaisselle. Suivre les instructions 12.5 Nettoyer le puits de café de la figure située au début de la moulu présente notice. → Fig. - Conseil : Vous pouvez nettoyer le puits de café moulu au lave-vaisselle. Conseil Insérez fermement l’adaptateur dans Retirer le puits de café...
Page 61
Préparer la solution de détartrage d’entretien par mégarde, vous de- Remplir un récipient avec 0,5 l vez le réinitialiser. d’eau tiède. → "Réinitialiser les programmes Ajouter une pastille de détartrage d’entretien", Page 62 Siemens dans l’eau et mélanger jusqu’à ce que la pastille soit entiè- rement dissoute.
Page 62
fr Nettoyage et entretien Réinitialiser les programmes d’entretien Si un programme d’entretien a été in- terrompu, p. ex. par une coupure de courant, procédez de la manière sui- vante. Rincer le réservoir d’eau. Remplir le réservoir d’eau fraîche non gazeuse jusqu’au repère « max ».
Page 63
Dépannage fr 13 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. ▶...
Page 64
fr Dépannage Défaut Cause et dépannage L’appareil de fournit L'appareil est fortement entartré. pas de mousse de ▶ Détartrez l’appareil. lait. Le système de lait Le système de lait n’est pas assemblé correctement. n’aspire pas de lait. Assemblez correctement le système de lait. ▶...
Page 65
Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Il est impossible de L’appareil est en mode Démo. commander l'appareil. Retirez le réservoir à eau et remplissez-le d’eau froide fraîche. Changer les affi- Remettre le réservoir à eau en place. chages de l'écran. Le moulin ne démarre L'appareil est trop chaud.
Page 66
fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message "Remplir Mettez le filtre à eau en service. le réservoir d’eau." Le filtre à eau contient de l'air. s‘affiche alors que le Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers réservoir d‘eau est le haut, jusqu'à...
Page 67
Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le message Produit détartrant incorrect ou trop peu de produit uti- "calc’nClean" s‘affiche lisé. très fréquemment. ▶ Pour le détartrage, utilisez exclusivement les pas- tilles appropriées. Programme d’entretien pas entièrement réalisé. ▶ Réinitialiser le programme d’entretien. → "Réinitialiser les programmes d’entretien", Page 62 Qualité...
Page 68
fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le café ne présente Le degré de mouture est inadapté aux grains de café. pas de « crème ». ▶ Réglez un degré de mouture plus fin. → "Régler le degré de mouture", Page 55 Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est trop grossier. ▶...
Page 69
Transport, stockage et élimination fr 14.2 Mettre au rebut un appa- 14 Transport, stockage et reil usagé élimination La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer 14.1 Activer la protection de précieuses matières premières. contre le gel Débrancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Page 70
fr Données techniques Remarque : Dans le cadre des Contenance maximale 270 g conditions de la garantie, le recours du réservoir pour café au service après-vente est gratuit. en grains Pour plus d'informations sur la durée Longueur du cordon 100 cm et les conditions de la garantie dans d’alimentation votre pays, adressez-vous à...
Page 71
Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........ 73 8 De Bediening in essentie... 82 1.1 Algemene aanwijzingen ... 73 8.1 Apparaat in- of uitschakelen .. 82 1.2 Bestemming van het appa- 8.2 Drankafname ...... 83 raat ........... 73 8.3 Koffiedrank uit verse bonen 1.3 Inperking van de gebruikers .. 73 afnemen........ 83 1.4 Veiligheidsaanwijzingen ... 74...
Page 73
Veiligheid nl 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. 1.2 Bestemming van het apparaat Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡...
Page 74
nl Veiligheid 1.4 Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING ‒ Kans op verstikking! Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en stikken. ▶ Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden. ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken.
Page 75
Veiligheid nl ▶ Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge- bruikt voor reparatie van het apparaat. ▶ Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon. Binnendringend vocht kan tot elektrische schokken leiden.
Page 76
nl Veiligheid WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Onjuist gebruik van het apparaat kan de gebruiker in gevaar bren- gen. ▶ Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om letsel te voorkomen. Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. ▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten. Het maalwerk roteert.
Page 77
Milieubescherming en besparing nl Opmerking: Afhankelijk van het ap- 2 Milieubescherming en paraattype worden verschillende ac- besparing cessoires meegeleverd. De betreffen- de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- chine De verpakkingsmaterialen zijn milieu- vriendelijk en kunnen worden herge- Melkreservoir bruikt.
Page 78
nl Uw apparaat leren kennen Het apparaat op een waterbesten- Lekschaal dig horizontaal oppervlak met vol- Melkreservoir doende draagkracht plaatsen. Het apparaat met de stekker op Afhankelijk van de apparaatuitvoe- een reglementair geïnstalleerd ge- ring aard stopcontact aansluiten. 4.2 Bedieningselementen 4 Uw apparaat leren ken- Hier vindt u een overzicht van de symbolen van het apparaat.
Page 79
Drankenoverzicht nl ken van een toets verborgen. De uit te voeren stappen worden verborgen nadat deze zijn uitgevoerd. 5 Drankenoverzicht U kunt met het apparaat allerlei dranken bereiden. Snelkeuze Sym- Aanduiding Verklaring Categorie bool Espresso Geconcentreerde koffie. → "Koffiedrank uit verse Wordt bij voorkeur in klei- bonen afnemen", ne, stevige kopjes geser- Pagina 83...
Page 80
nl gebruik Accessoires Handel Servicedienst Reinigingstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Ontkalkingstabletten TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Waterfilter TZ70003 00575491 Waterfilterpakket met 3 filters TZ70033A Microvezeldoekje 00460770 Verzorgingsset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter voor het melkreservoir TZ50001 17004535 7.3 Bonenreservoir vullen 7 Voor het eerste gebruik ge br ui k LET OP! Bereid het apparaat voor voor het ge-...
Page 81
gebruik nl Tip: U kunt de taal op elk moment 7.6 Waterfilter wijzigen. Met een waterfilter vermindert u de → "Overzicht van de basisinstellin- kalkafzettingen en vermindert u de gen", Pagina 88 verontreinigingen in het water. 7.5 Waterhardheid instellen Waterfilter plaatsen en activeren De juiste instelling van de waterhard- LET OP! heid is van belang, opdat het appa- Mogelijke apparaatschade door ver-...
Page 82
¡ Tijdens de werking kunnen water- Na het inschakelen toont het dis- druppels ontstaan bij de ventilatie- play het Siemens-logo. Bij het in- sleuven en het deksel van de ta- en uitschakelen wordt het apparaat blettenschacht. automatisch gespoeld. Bij uitscha- ¡...
Page 83
Bediening nl Als het apparaat bij het inschake- 8.3 Koffiedrank uit verse bo- len nog warm is of vóór het uit- nen afnemen schakelen geen drank is afgeno- men, wordt het apparaat niet ge- Het voorverwarmde kopje onder spoeld. het uitloopsysteem plaatsen. Op het dranksymbool voor een 8.2 Drankafname koffiedrank zonder melk drukken.
Page 84
nl Bediening Opmerking LET OP! Bij de bereiding met gemalen koffie Melkresten kunnen vastkoeken en zijn de volgende functies niet zijn dan moeilijk te verwijderen. ▶ beschikbaar: Melksysteem na elk gebruik reini- ¡ Twee kopjes tegelijk gen. ¡ Koffiesterkte Tips ¡ "doubleshot" ¡...
Page 85
Bediening nl Het melksysteem wordt na de be- Klap het deksel van het melkreser- reiding automatisch gereinigd met voir omhoog als u tijdens de drankaf- een korte straal stoom. name melk wilt bijvullen. Tip: Als u de afname voortijdig wilt stoppen, drukt u op .
Page 86
nl Bediening – "zeer sterk" 8.10 Heet water tappen – "doubleshot" Opmerking: De instelling "double- WAARSCHUWING Kans op brandwonden! shot" is niet voor alle dranken en hoeveelheden beschikbaar. Het melksysteem wordt erg warm. ▶ Nooit het hete melksysteem aanra- Tip: Om een intensieve koffies- ken.
Page 87
Kinderslot nl Opmerking ▶ De maalgraad met de draaiknop De functie "Twee kopjes afnemen" is trapsgewijs instellen. niet beschikbaar voor de volgende Maalgraad Instelling dranken: Fijne maal- Draaiknop tegen ¡ "Gem. koffie" graad voor de klok in draai- ¡ "doubleshot" donker ge- ¡...
Page 88
nl Kopjesverwarming 9.2 Kinderslot uitschakelen 10.1 Kopjesverwarming acti- veren en deactiveren ten minste 3 seconden indruk- ▶ ken. WAARSCHUWING a De kinderbeveiliging is gedeacti- Kans op brandwonden! veerd. De kopjesverwarming wordt heel heet. ▶ Nooit de hete kopjesverwarming 10 Kopjesverwarming aanraken. ▶ De hete kopjesverwarming laten U kunt de kopjes voorverwarmen met afkoelen voordat u het aanraakt.
Page 89
Basisinstellingen nl Instelling Keuze Beschrijving Koffietemperatuur normaal Temperatuur voor koffie- hoog dranken instellen. max. Opmerking: De instelling geldt voor alle soorten bereiding. Talen Zie de keuze op het ap- Menutaal instellen. paraat. Wijzigingen zijn direct op het display te zien. Autom. uitschak. Zie de keuze op het ap- Tijdsperiode instellen na paraat.
Page 90
nl Reiniging en onderhoud 12.2 Reinigingsmiddelen 12 Reiniging en onder- Gebruik alleen geschikte reinigings- houd middelen. Reinig en onderhoud uw apparaat LET OP! zorgvuldig om er voor te zorgen dat Ongeschikte reinigingsmiddelen kun- het lang goed blijft werken. nen de oppervlakken van het appa- raat beschadigen.
Page 91
Reiniging en onderhoud nl ¡ Verwijder resten van kalk, koffie, Opmerking: Het apparaat wordt auto- melk, reinigings- en ontkalkingsop- matisch gespoeld als u het in koude lossingen altijd zo snel mogelijk toestand inschakelt of na afname van om corrosievorming te voorkomen. koffie uitschakelt. Zo reinigt het sys- teem zichzelf.
Page 92
nl Reiniging en onderhoud 12.5 Poederschacht reinigen Druk het adapterstuk stevig in de op- Tip: U kunt de poederschacht in de name in het melkreservoir. vaatwasser reinigen. De poederschacht aan de geopen- de klep eruit trekken. → Fig. De poederschacht met afwasmid- del reinigen. → Fig.
Page 93
Een kan met 0,5 l lauw water vul- u het terugzetten. len. → "Serviceprogramma's terugzet- Een Siemens-ontkalkingstablet in ten", Pagina 93 het water doen en roeren tot de ta- Tips blet volledig is opgelost. ¡ Wanneer u een waterfilter gebruikt,...
Page 94
nl Reiniging en onderhoud drukken. a Het apparaat wordt ca. 2 minuten gespoeld. De lekschaal leegmaken en reini- gen. De lekschaal aanbrengen en de deur sluiten. Het serviceprogramma opnieuw starten.
Page 95
Storingen verhelpen nl 13 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. ▶...
Page 96
nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat geeft geen ▶ Ontkalk het apparaat. melkschuim af. Melksysteem zuigt Melksysteem is niet juist in elkaar gezet. geen melk aan. ▶ Zet het melksysteem correct in elkaar. Volgorde van aansluiting melkreservoir en melksys- teem is onjuist.
Page 97
Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Maalwerk start niet. Apparaat is te heet. Koppel het apparaat los van het stroomnet. Wacht 1 uur om het apparaat te laten afkoelen. Maalwerk maalt geen Bonen zijn te vettig en vallen niet in het maalwerk. bonen ondanks ge- Tik licht tegen het bonenreservoir.
Page 98
nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Displaymelding "Aub ▶ Breng een nieuw waterfilter aan. waterreservoir vullen" Door kalkafzettingen in de watertank raakt het sys- verschijnt ondanks teem verstopt. volle watertank. Reinig de watertank grondig. Start het ontkalkingsprogramma. Displaymelding "Aub Zetgroep is verontreinigd. zetgroep reinigen, te- ▶...
Page 99
Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Wisselende melk- Melkschuimkwaliteit is afhankelijk van gebruikte soort schuimkwaliteit. melk of plantaardige drank. ▶ Optimaliseer het resultaat via de keuze van de soort melk of plantaardige drank. Koffie wordt niet of Maalgraad is te fijn ingesteld. slechts druppelsge- ▶...
Page 100
nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing De koffie is te bitter. Koffiesoort is niet optimaal. ▶ Gebruik een andere koffiesoort. Koffie smaakt ver- Maalgraad is te fijn ingesteld. brand. Stel de maalgraad grover in. ▶ → "Maalgraad instellen", Pagina 87 Koffiesoort is niet optimaal. ▶...
Page 101
Transporteren, opslaan en afvoeren nl 14.2 Afvoeren van uw oude 14 Transporteren, op- apparaat slaan en afvoeren Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen op- 14.1 Vorstbeveiliging nieuw worden gebruikt. De stekker van het netsnoer uit het Bescherm het apparaat tijdens trans- stopcontact trekken. port en opslag tegen de inwerking Het netsnoer doorknippen.
Page 102
nl Technische gegevens Gedetailleerde informatie over de ga- Type maalwerk Keramisch rantieperiode en garantievoorwaar- den in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website. Als u contact opneemt met de servi- cedienst, hebt u het productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD) van het apparaat nodig.
Page 103
Więcej informacji na ten temat można zna- leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika. Spis treści 1 Bezpieczeństwo ....... 105 7.6 Filtr wody ........ 113 1.1 Wskazówki ogólne .... 105 7.7 Wskazówki ogólne .... 114 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- 8 Podstawowy sposób obsługi ..
Page 104
11 Ustawienia podstawowe .. 121 11.1 Przegląd ustawień podsta- wowych......... 121 11.2 Zmiana ustawień podsta- wowych......... 122 12 Czyszczenie i pielęgnacja.. 122 12.1 Możliwość mycia w zmy- warkach do naczyń .... 122 12.2 Środki czyszczące .... 123 12.3 Czyszczenie urządzenia ..
Page 105
Bezpieczeństwo pl 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać.
Page 106
pl Bezpieczeństwo 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią. Dzieci mogą...
Page 107
Bezpieczeństwo pl Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne za- grożenie. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę wymieniony przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
Page 108
pl Bezpieczeństwo ▶ Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. ▶ W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ze skórą. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko odniesienia obrażeń! Nieprawidłowa obsługa urządzenia może stanowić zagrożenie dla użytkownika.
Page 109
Ochrona środowiska i oszczędność pl 2 Ochrona środowiska i 3 Ustawianie i podłącza- oszczędność 2.1 Usuwanie opakowania 3.1 Zakres dostawy Materiały opakowaniowe są przyjazne Po rozpakowaniu należy sprawdzić dla środowiska i nadają się do recy- wszystkie części pod kątem ewentu- klingu. alnych uszkodzeń podczas transpor- Poszczególne elementy utylizować...
Page 110
pl Poznawanie urządzenia ▶ Jeżeli urządzenie było transporto- Osłona wane lub przechowywane poniżej System spieniania mleka 0°C, to przed jego uruchomieniem należy odczekać 3 godziny w tem- System wylotowy peraturze pokojowej. ▶ Po każdym podłączeniu odczekać Drzwiczki komory zaparzacza ok. 5 sekund. Tabliczka znamionowa Zdjąć...
Page 111
Przegląd napojów pl Wyświetlacz pokazuje dodatkowe in- 4.3 Wyświetlacz formacje i czynności. Informacje te Wyświetlacz pokazuje wybrane napo- znikają po upływie krótkiego czasu je, ustawienia i opcje ustawień oraz lub po naciśnięciu przycisku. Czynno- komunikaty o stanie urządzenia. ści znikają po ich wykonaniu. 5 Przegląd napojów Przy użyciu urządzenia można przygotowywać...
Page 112
pl Akcesoria 6 Akcesoria Używać oryginalnych elementów wyposażenia. Są one dokładnie dostosowane do urządzenia. Akcesoria Sprzedaż deta- Serwis liczna Tabletki czyszczące TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Odkamieniacz w tabletkach TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtr wody TZ70003 00575491 Filtr wody, opakowanie 3 szt. TZ70033A Ściereczka z mikrofazy 00460770 Zestaw pielęgnacyjny...
Page 113
użyciem pl ▶ Nie wsypywać kawy zmielonej ani Sto- Niemiecka Twardość cał- sproszkowanej. pień skala kowita w twardości mmol/l ▶ Zastosować się do instrukcji obraz- wody w kowej zamieszczonej na początku °dH instrukcji. < 1,3 → Rys. 8-14 1,3-2,5 7.4 Ustawianie języka 15-21 2,5-3,8 22-30 >...
Page 114
pl użyciem Zanurzyć filtr wody w szklance na- 7.7 Wskazówki ogólne pełnioną wodą i ściskać jego boki, Należy się stosować do wskazówek aż przestaną wypływać pęcherzyki dotyczących optymalnego korzysta- powietrza. nia z urządzenia. → Rys. Nacisnąć . Uwagi ¡ Urządzenie zaprogramowane jest Nacisnąć albo ...
Page 115
. ¡ Jeżeli w ciągu ok. 5 sekund nie na- Po włączeniu urządzenia wyświe- stąpi zmiana żadnego ustawienia, tlacz pokazuje logo Siemens. Przy urządzenie zamyka tryb ustawień. włączaniu i wyłączaniu urządzenie Dokonane ustawienia zostają auto- przepłukuje się automatycznie.
Page 116
pl obsługi Dostosować ilość napoju przyci- Nacisnąć odpowiednią ilość ra- ‒ skiem zy, aż wyświetlacz pokaże "Kawa → "Dopasowywanie ilości napo- miel.". ju", Strona 119 Otworzyć komorę na kawę mielo- Dostosować moc kawy przyci- ną. ‒ skiem Wsypać maksymalnie 2 płaskie ły- → "Dostosowywanie mocy ka- żeczki zmielonej kawy, maks.
Page 117
obsługi pl ¡ Jakość pianki mlecznej zależy od rodzaju mleka lub napoju roślinne- 8.6 Używanie pojemnika na mleko Pojemnik na mleko został zaprojekto- wany specjalnie dla tego urządzenia. Pojemnika na mleko należy używać wyłącznie w gospodarstwie domo- wym i do przechowywania mleka w lodówce.
Page 118
pl obsługi Wskazówka: Aby zatrzymać pobiera- Aby zatrzymać pobieranie, naci- nie napoju wcześniej, nacisnąć snąć . Aby całkowicie zatrzymać pobieranie napoju, nacisnąć . 8.10 Pobieranie gorącej wody 8.8 Przyrządzanie napojów OSTRZEŻENIE specjalnych Ryzyko oparzeń! Spieniacz mleka silnie się nagrzewa. Oprócz napojów, które można pobie- ▶...
Page 119
obsługi pl Dostępne są następujące opcje Nacisnąć odpowiednią ilość ra- wyboru mocy kawy: zy, aż wyświetlacz pokaże żądaną – "łagodna" ilość. – "normalna" Pobieranie dwóch filiżanek – "mocna" jednocześnie – "b. mocna" – "doubleshot" W zależności od typu posiadanego urządzenia możliwe jest pobieranie Uwaga: Ustawienie "doubleshot"...
Page 120
pl Zabezpieczenie przed dziećmi OSTRZEŻENIE 9 Zabezpieczenie przed Ryzyko odniesienia obrażeń! dziećmi Młynek szybko się obraca. ▶ Nigdy nie wkładać palców ani rąk Aby chronić dzieci przed oparzeniem, do młynka. można zablokować urządzenie. UWAGA! 9.1 Aktywacja zabezpieczenia Niebezpieczeństwo uszkodzenia młynka. Nieprawidłowe ustawienie przed dziećmi stopnia zmielenia może uszkodzić...
Page 121
Ustawienia podstawowe pl ▶ Przed dotknięciem zaczekać, aż Wskazówka: Aby zapewnić optymal- gorący podgrzewacz do filiżanek ne podgrzewanie filiżanek, należy je ostygnie. ustawiać na podgrzewaczu dnem ▶ Podgrzewacz filiżanek należy akty- wować lub dezaktywować w menu ustawień podstawowych. 11 Ustawienia podstawowe Ustawienia podstawowe urządzenia można dostosować do indywidualnych po- trzeb i korzystać...
Page 122
pl Czyszczenie i pielęgnacja Ustawienie Wybór Opis Twardość wody 1 (miękka) Ustawianie urządzenia 2 (średnia) na lokalną twardość wo- 3 (twarda) 4 (bardzo twarda) → "Ustawić twardość wo- Zmiękczacz wody dy", Strona 113 Dźwięki przycisków Dźwięk przycis. wł. Włączanie i wyłączanie Dźwięk przyci. wył. dźwięków przycisków.
Page 123
Czyszczenie i pielęgnacja pl ¡ Komora na kawę mieloną z klapką ¡ Pojemnik na mleko z po- krywą Nie są przystosowane do mycia w zmywarkach do na- czyń ¡ Pojemnik na skropliny ¡ Zbiornik na wodę ¡ Pokrywa pojemnika na wodę ¡ Pokrywa aromatyzująca Wskazówki ¡...
Page 124
pl Czyszczenie i pielęgnacja Odłączyć urządzenie od sieci elek- trycznej. Obudowę, powierzchnie wysoko- połyskowe i panel obsługi czyścić ściereczką z mikrofazy. → "Akcesoria", Strona 112 Po pobraniu napoju wyczyścić wy- lot miękką, wilgotną ściereczką. Zbiornik na wodę wypłukać świe- żą, czystą wodą. Jeżeli urządzenie nie było używane przez dłuższy okres czasu, np.
Page 125
Czyszczenie i pielęgnacja pl 12.8 Wyczyść zaparzacz OSTRZEŻENIE Ryzyko oparzeń! Oprócz automatycznego płukania na- Spieniacz mleka silnie się nagrzewa. leży regularnie wyjmować i czyścić ▶ Nigdy nie dotykać gorącego spie- zaparzacz. Zastosować się do in- niacza mleka. strukcji obrazkowej zamieszczonej na ▶ Przed dotknięciem zaczekać, aż początku instrukcji.
Page 126
→ "Resetowanie programów serwi- Napełnić pojemnik 0,5 l ciepłej wo- sowych", Strona 126 Dodać do wody tabletkę odkamie- Wskazówki niającą Siemens i mieszać do ¡ Jeżeli w urządzeniu używany jest chwili jej całkowitego rozpuszcze- filtr wody, wymagane interwały wy- nia. konywania programów serwiso- wych ulegają...
Page 127
Czyszczenie i pielęgnacja pl Ponownie uruchomić program ser- wisowy.
Page 128
pl Usuwanie usterek 13 Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie. ▶...
Page 129
Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie nie wytwa- Urządzenie jest silnie zakamienione. rza pianki mlecznej. ▶ Odkamienić urządzenie. Spieniacz mleka nie Spieniacz mleka nie jest prawidłowo złożony. zasysa mleka. Prawidłowo złożyć spieniacz mleka. ▶ Błędna kolejność połączenia pojemnika na mleko i spieniacza mleka.
Page 130
pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie nie daje Aktywny jest tryb demonstracyjny urządzenia. się obsługiwać. Wyjąć zbiornik na wodę i napełnić go świeżą, zimną wodą. Zmieniają się wskaźni- Ponownie włożyć zbiornik na wodę. ki na wyświetlaczu. Nie działa młynek. Zbyt gorące urządzenie.
Page 131
Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Na wyświetlaczu wi- Zanurzyć filtr wody z otworem skierowanym do góry dać symbol "Proszę w wodzie i zaczekać, aż przestaną się z niego wy- napełnić pojemnik na dobywać pęcherzyki powietrza. wodę", mimo że zbior- Ponownie założyć...
Page 132
pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Wyświetlacz pokazuje Program serwisowy nie został wykonany do końca. bardzo często ▶ Zresetować program serwisowy. "calc'nClean". → "Resetowanie programów serwisowych", Strona 126 Duże różnice jakości Urządzenie jest zakamienione. kawy lub pianki mlecz- ▶ Odkamienić urządzenie. nej.
Page 133
Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa jest za kwaśna. Nie został użyty optymalny gatunek kawy. ▶ Używać kawy o większej zawartości ziaren robusty. ▶ Użyć ciemniej palonej kawy. Kawa jest za gorzka. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. ▶...
Page 134
pl Transport, przechowywanie i utylizacja Wyłączyć urządzenie i odłączyć je 14 Transport, przechowy- od sieci elektrycznej. wanie i utylizacja 14.2 Utylizacja zużytego urzą- dzenia 14.1 Aktywacja zabezpiecze- Przyjazna dla środowiska utylizacja nia przed mrozem urządzenia pozwala odzyskać warto- Podczas transportu i przechowywania ściowe surowce. urządzenie należy chronić...
Page 135
Serwis pl 15.1 Numer produktu (E-Nr) i wiedni system umożliwia- jący oddanie tego sprzę- numer fabryczny (FD) tu. Właściwe postępowa- Numer produktu (E-Nr) i numer fa- nie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektro- bryczny (FD) znajdują się na tablicz- ce znamionowej urządzenia. nicznym przyczynia się...
Page 136
Další informace naleznete v Digitální uživa- telské příručce. Obsah 1 Bezpečnost....... 138 8 Základní ovládání ..... 147 1.1 Všeobecné pokyny.... 138 8.1 Zapnutí nebo vypnutí spotře- biče......... 147 1.2 Použití k určenému účelu .. 138 8.2 Odběr nápoje ...... 147 1.3 Omezení...
Page 137
12.2 Čisticí prostředky.... 154 12.3 Čistění spotřebiče .... 155 12.4 Čištění odkapávací misky a zásobníku na kávovou sed- linu ........ 155 12.5 Čištění šachty na prášek.. 156 12.6 Čištění mléčného systému ... 156 12.7 Čištění nádoby na mléko .. 156 12.8 Čištění...
Page 138
cs Bezpečnost 1 Bezpečnost Dodržujte následující bezpečnostní pokyny. 1.1 Všeobecné pokyny ¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- žití nebo pro následujícího majitele. ¡ V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. 1.2 Použití k určenému účelu Spotřebič...
Page 139
Bezpečnost cs 1.4 Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí udušení! Děti si mohou obalový materiál přetáhnout přes hlavu nebo se do něj zamotat a udusit se. ▶ Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s obalovým materiálem. Děti mohou vdechnout nebo spolknout malé části a udusit se. ▶...
Page 140
cs Bezpečnost Pokud do zařízení pronikne vlhkost, může to způsobit úraz elek- trickým proudem. ▶ Spotřebič nebo síťový kabel nikdy neponořujte do vody. ▶ Na konektorové spojení spotřebiče nesmí přetéct žádná kapali- ▶ Spotřebič používejte pouze v uzavřených místnostech. ▶ Spotřebič nikdy nevystavujte velkému teplu a vlhkosti. ▶...
Page 141
Bezpečnost cs Pohmoždění prstů při zavírání dvířek spotřebiče. ▶ Při zavírání dvířek spotřebiče dávejte pozor na prsty. Mlýnek se otáčí. ▶ Nikdy nesahejte do mlýnku. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí: Magnetismus! Spotřebič obsahuje trvalé magnety. Tyto magnety mohou ovlivnit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače.
Page 142
cs Ochrana životního prostředí a úspora Poznámka: V závislosti na typu spo- 2 Ochrana životního třebiče je přiloženo různé příslušen- prostředí a úspora ství. Toto příslušenství je označeno čárkovaným rámem. → Obr. 2.1 Likvidace obalu Plně automatický kávovar Obalový materiál je ekologický a lze Nádoba na mléko ho recyklovat.
Page 143
Seznámení cs Spotřebič připojte pomocí síťové 4.2 Ovládací prvky zástrčky k předpisově instalované Zde naleznete přehled symbolů vaše- uzemněné zásuvce. ho spotřebiče. Pomocí stlačení sym- bolů provádíte výběr, spustíte odběr nebo provádíte nastavení. 4 Seznámení Symbol Vysvětlení Zapněte nebo vypněte 4.1 Spotřebič spotřebič. Zde naleznete přehled součástí vaše- Otevřete nebo opusťte ho spotřebiče.
Page 144
cs Přehled nápojů 5 Přehled nápojů Pomocí svého spotřebiče můžete připravovat mnoho různých nápojů. Rychlá volba Symbol Označení Vysvětlení Kategorie Espresso Koncentrovaná káva. Do- → "Odběr kávového nápo- poručuje se servírovat do je z čerstvých kávových malých šálků se silnými zrn", Strana 148 stěnami.
Page 145
použitím cs Příslušenství Obchod Zákaznický servis Vodní filtr, balení po 3 kusech TZ70033A Hadřík z mikrovlákna 00460770 Sada údržby TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adaptér pro nádobu na mléko TZ50001 17004535 ▶ Nepoužívejte karamelizovaná 7 Před prvním použitím použ i t í m kávová...
Page 146
cs použitím Pokud je v domě instalováno za- Ponořte vodní filtr do sklenice s řízení na změkčování vody, nastav- vodou a po stranách mírně stlačte te "Změkčení vody". tak, aby již nevystupovaly žádné vodní bubliny. Stiskněte nebo , až se na → Obr.
Page 147
. mlýnku stupeň mletí přizpůsobit. Při zapnutí se na displeji zobrazí → "Nastavení stupně mletí", Strana logo společnosti Siemens. Při za- pnutí a vypnutí se spotřebič pro- ¡ Během provozu se mohou u větra- pláchne automaticky. Při vypnutí cích výřezů a u víka přihrádky na spotřebič...
Page 148
cs ovládání Poznámky 8.4 Odběr kávového nápoje z ¡ Pokud po dobu cca 5 sekund ne- mleté kávy změníte žádné nastavení, spotřebič opustí režim nastavení. Nastavení POZOR! se automaticky uloží. Šachta na prášek se může ucpat. ¡ U některých nastavení je káva při- ▶ Nepoužívejte kávová...
Page 149
ovládání cs Zavřete víko. VÝSTRAHA Nádobu na mléko vložte na levé Nebezpečí popálení! straně spotřebiče. Mléčný systém je velmi horký. ▶ Nikdy se nedotýkejte horkého a Nádoba na mléko zapadne. mléčného systému. ▶ Před dotykem nechte horký Pro doplnění mléka během odběru mléčný...
Page 150
cs ovládání Použijte šachtu na prášek. Stiskněte . ‒ → "Odběr kávového nápoje z a Z výpustného systému proudí mleté kávy", Strana 148 mléčná pěna. Stiskněte a počkejte, až se Pro zastavení odběru stiskněte . ukončí proces. 8.10 Odběr horké vody Mléčný...
Page 151
ovládání cs – "jemná" Odběr dvou šálků najednou – "normální" V závislosti na typu vašeho spotřebi- – "silná" če můžete u určitých nápojů při- – "velmi silná" pravovat současně dva šálky – "doubleshot" najednou. Poznámka: Nastavení "doubleshot" Poznámka není k dispozici pro všechny nápo- Funkce "Odběr dvou šálků"...
Page 152
cs Dětská pojistka POZOR! 9.1 Aktivace dětské pojistky Nebezpečí poškození mlýnku. Při ne- Požadavek: Spotřebič je zapnutý. odborném nastavení stupně mletí mů- že dojít k poškození mlýnku. ▶ Stiskněte nejméně 3 sekundy. ▶ Stupeň mletí můžete nastavovat a Na displeji se zobrazuje "Aktivní pouze u meloucího mlýnku. dětská...
Page 153
Základní nastavení cs 11 Základní nastavení Základní nastavení spotřebiče můžete nastavit podle svých potřeb a vyvolat si dodatečné funkce. 11.1 Přehled základních nastavení Nastavení Volba Popis Čištění Mléčný systém Spusťte servisní Odvápnění programy. Čištění → "Servisní programy", calc'nClean Strana 157 Nahřívání šálků Vyp. nahřív. šálků Zapněte nebo vypněte Zap.
Page 154
cs Čistění a ošetřování Nastavení Volba Popis Poznámka: Všechna in- dividuální nastavení bu- dou vymazána a rese- tována zpět na nastavení z výroby. V závislosti na vybavení spotřebiče Tovární nastavení (může se lišit podle typu spotřebiče) ▶ 11.2 Změna základních nasta- V myčce na nádobí umývejte jen vhodné...
Page 155
Čistění a ošetřování cs ▶ ▶ Nepoužívejte tvrdé drátěnky nebo Na konektorové spojení spotřebiče houbičky. nesmí přetéct žádná kapalina. ▶ Nevhodné čisticí a odvápňovací Při čištění spotřebiče nepoužívejte prostředky mohou poškodit spotře- parní nebo vysokotlaké čističe. bič. ▶ K odvápnění nepoužívejte čistou VÝSTRAHA kyselinu citrónovou, ocet nebo Nebezpečí...
Page 156
cs Čistění a ošetřování Odkapávací misku a zásobník na Šachtu na prášek osušte a vložte kávovou sedlinu vyjměte směrem do spotřebiče. dopředu. 12.6 Čištění mléčného systé- Sejměte odkapávací plech a vyčis- těte ho. Odkapávací misku a zásobník na Mléčný systém čistěte pravidelně. Po- kávovou sedlinu vyprázdněte a vy- stupujte podle obrázkových pokynů...
Page 157
Čistění a ošetřování cs 12.9 Servisní programy V učitých časových intervalech vám spotřebič doporučí použití servisních programů. Použijte servisní programy pro důkladné vyčištění vašeho spo- třebiče. POZOR! Neodborné nebo ne včas provedené čištění a odvápnění může spotřebič poškodit. ▶ Podle pokynů ihned proveďte od- vápnění.
Page 158
"Odvápnění". a Displej Vás provede programem. Příprava odvápňovacího roztoku Nádobu naplňte 0,5 l vlažné vody. Do vody přidejte odvápňovací tabletu Siemens a míchejte tak dlouho, až se tableta zcela rozpus- tí. Resetování servisních programů Pokud byl servisní program přerušen, např. při výpadku proudu, proveďte níže uvedené...
Page 159
Odstranění poruch cs 13 Odstranění poruch Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontak- továním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy jsou nebezpečné. ▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je k tomu vy- školený.
Page 160
cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Mléčný systém nena- Mléčný systém není správně sestaven. sává mléko. ▶ Správně sestavte mléčný systém. Chybné pořadí přípojek nádoby na mléko a mléčného systému. ▶ Do výpusti vložte nejprve mléčný systém a poté ná- dobu na mléko.
Page 161
Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Mlýnek se nespustí. Spotřebič je příliš horký. Odpojte spotřebič od sítě. Vyčkejte 1 hodina, aby se spotřebič ochladil. Mlýnek nemele zrna, i Zrna jsou příliš olejnatá a nepadají do mlýnku. když je zásobník na Mírně poklepejte na zásobník na kávová zrna. ▶...
Page 162
cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Zobrazení na displeji Usazeniny vodního kamene v nádržce na vodou ucpá- "Naplňte prosím nádo- vají systém. bu s vodou", i když je Důkladně vyčistěte nádržku na vodu. nádržka na vodu plná. Spusťte odvápňovací program. Na displeji se zobrazí...
Page 163
Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Káva se nevydává ne- Je nastaven příliš jemný stupeň mletí. bo pouze po kapkách. ▶ Nastavte hrubší stupeň mletí. → "Nastavení stupně mletí", Strana 151 Není dosaženo nasta- veného plnicího množ- Spotřebič je velmi zanesen vodním kamenem. ství.
Page 164
cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Káva chutná spáleně. ▶ Změňte druh kávy. Teplota kávy je nastavena příliš vysoká. ▶ Nastavte nižší teplotu kávy. → "Přehled základních nastavení", Strana 153 Kávová sedlina není Stupeň mletí není optimálně nastaven. kompaktní a je příliš ▶...
Page 165
Přeprava, uskladnění a likvidace cs 14.2 Likvidace starého spo- 14 Přeprava, uskladnění třebiče a likvidace Díky ekologické likvidaci je možné opětovné použití cenných surovin. 14.1 Aktivace ochrany před Vytáhněte síťovou zástrčku síťové- mrazem ho kabelu ze zásuvky. Odpojte síťový kabel. Při přepravě a skladování chraňte Spotřebič...
Page 166
cs Technické údaje Podrobné informace o záruční době Druh mlýnku Keramika a záručních podmínkách ve vaší zemi obdržíte u svého zákaznického servi- su, svého prodejce nebo na našich internetových stránkách. Při kontaktování zákaznického servi- su potřebujete označení produktu (E- č.) a výrobní číslo (FD) vašeho spo- třebiče.
Page 167
Для получения дополнительной информации см. Цифровое руководство пользователя. Содержание 1 Безопасность...... 169 8 Стандартное управление... 178 1.1 Общие указания ...... 169 8.1 Включение или выключение прибора ........ 178 1.2 Использование по назначению... 169 8.2 Приготовление напитков .... 179 1.3 Ограничение круга пользова- телей ........ 169 8.3 Приготовление кофейного напитка...
Page 168
11 Базовые установки .... 185 11.1 Обзор базовых установок .. 185 11.2 Изменение базовых устано- вок ......... 186 12 Очистка и уход ...... 186 12.1 Пригодность для мытья в по- судомоечной машине .... 186 12.2 Чистящее средство .... 187 12.3 Очистка прибора ..... 187 12.4 Очистка поддона и емкости для...
Page 169
Безопасность ru 1 Безопасность Соблюдайте следующие указания по технике безопасности. 1.1 Общие указания ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспорти- ровкой, не...
Page 170
ru Безопасность 1.4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность удушья! Дети могут завернуться в упаковочный материал или надеть его себе на голову и задохнуться. ▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу. ▶ Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом. Дети могут вдохнуть или проглотить мелкие детали, в результате чего...
Page 171
Безопасность ru При неквалифицированном ремонте прибор может стать источни- ком опасности. ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. ▶ Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные запчасти. ▶ Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе- ля данного прибора может быть выполнена только производи- телем...
Page 172
ru Безопасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ожога! Некоторые части прибора сильно нагреваются. ▶ Не прикасайтесь к горячим частям прибора. ▶ Использовав прибор, перед контактом с горячими частями дайте им остыть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ошпаривания! Свежеприготовленные напитки очень горячие. ▶ Если потребуется, дайте остыть напиткам. ▶ Избегайте контакта выделяющихся жидкостей и паров с кожей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность...
Page 173
Защита окружающей среды и экономия ru Заметка: В зависимости от типа прибо- 2 Защита окружающей среды ра он поставляется с различными при- и экономия надлежностями. Эти принадлежности обозначены штрихованной рамкой. → Рис. 2.1 Утилизaция yпaкoвки Полностью автоматическая ко- Упаковочные материалы экологически фемашина безопасны и могут использоваться по- Емкость...
Page 174
ru Знакомство с прибором Подсоедините штепсельную вилку Емкость для молока прибора к установленной в соответ- В зависимости от комплектации ствии с предписаниями розетке с за- щитным контактом. 4.2 Элементы управления Здесь перечислены символы, появляю- 4 Знакомство с прибором щиеся на дисплее прибора. Нажав на символы, можно...
Page 175
Перечень напитков ru 5 Перечень напитков Прибор позволяет приготовить много разнообразных напитков. Быстрый выбор Символ Обозначе- Пояснение Категория ние Эспрессо Концентрированный кофе. → "Приготовление кофейно- Предпочтительно подавать в го напитка из свежих кофей- маленьких чашках с толсты- ных зерен", Страница 179 ми стенками. Чашки предва- → ...
Page 176
ru использованием Принадлежности Торговая сеть Сервис Фильтр для воды, 3 шт. в упаковке TZ70033A Салфетка из микроволокна 00460770 Набор для ухода TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Адаптер емкости для молока TZ50001 17004535 7.3 Наполнение емкости для 7 Перед первым ис п оль з ов а ние м кофейных...
Page 177
использованием ru 7.5 Настройка жесткости во- 7.6 Фильтр для воды ды Фильтр для воды снижает образование накипи, а также в значительной мере Правильная настройка жесткости воды очищает воду от загрязнений. важна для обеспечения своевременно- го напоминания о необходимости удале- Установка и ввод в действие ния...
Page 178
помощи . → "Установка степени помола", Страница 183 При включении на дисплее появляет- ся логотип Siemens. При включении и ¡ Во время работы на вентиляционных отверстиях и на крышке отсека для выключении выполняется автомати- ческая промывка прибора. При вы- таблеток могут образоваться капель- ки...
Page 179
управление ru 8.3 Приготовление кофейного чении еще нагрет или перед выключе- нием кофе не готовился, промывка напитка из свежих кофей- прибора не выполняется. ных зерен 8.2 Приготовление напитков Поставьте подогретую чашку под дис- пенсер. Здесь описано, как приготовить напиток Нажмите на символ кофейного напит- по...
Page 180
ru управление ▶ Мягкой щеточкой удалите остатки мо- ▶ Перед контактом с горячей системой лотого кофе в отсек для молотого ко- подачи молока дайте ее остыть. фе. ВНИМАНИЕ! Заметка Остатки молока могут засохнуть, и их бу- При приготовлении напитков из дет трудно удалить. молотого...
Page 181
управление ru Установите емкость для молока сле- Измените крепость кофе кнопкой ‒ ва на приборе. → "Настройка крепости кофе", a Емкость для молока фиксируется. Страница 182 Рекомендация Используйте отсек для молотого ‒ Чтобы в процессе приготовления напит- кофе. ка долить молоко, откиньте вверх крыш- → ...
Page 182
ru управление Поставьте подогретую чашку под дис- Нажмите кнопку . пенсер. a Горячая вода выходит из диспенсера. Haжимaйтe кнoпкy , пoкa нa Чтобы перекратить приготовление, диcплee нe пoявитcя "Моло. Пена". нажмите кнопку . При необходимости измените на- стройку. 8.11 Настройки для напитков Измените...
Page 183
управление ru 8.12 Кофемолка личества напитка снова выполняется по- мол кофейных зерен и заваривание, в Прибор оборудован регулируемой кофе- результате чего получается легкоусвояе- молкой, которая позволяет индивиду- мый вкусный кофе с приятным арома- ально устанавливать степень помола ко- том. фейных зерен. Заметка: Настройка...
Page 184
ru Блокировка для безопасности детей 10.1 Включение и выключе- Рекомендация: Если кофе выходит лишь отдельными каплями, установите ние подогрева чашек более крупный помол. Если кофе слишком жидкий и слишком ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ мало пенки, установите более мелкий Опасность ожога! помол. Подогреватель чашек сильно нагрева- ется.
Page 185
Базовые установки ru 11 Базовые установки Вы можете задать базовые установки прибора в соответствии с вашими потребностя- ми и вызвать дополнительные функции. 11.1 Обзор базовых установок Настройка Выбор Описание Очистка Сист.под. молока Запустите сервисные про- Удалить накипь граммы. Очистить → "Сервисные програм- calc'nClean мы", Страница 189 Подогрев...
Page 186
ru Очистка и уход Настройка Выбор Описание Заметка: Все индивиду- альные настройки удаля- ются и восстанавливаются заводские настройки. В зависимости от комплектации Заводская настройка (может отличаться в зависимости от типа прибора) ВНИМАНИЕ! 11.2 Изменение базовых уста- Некоторые части прибора чувствитель- новок ны к высоким температурам и при мы- тье...
Page 187
Очистка и уход ru 12.2 Чистящее средство ¡ Остатки накипи, кофе, молока, мою- щих средств и средств для удаления Используйте только подходящие чистя- накипи всегда удаляйте немедленно, щие средства. чтобы предотвратить образование коррозии. ВНИМАНИЕ! Неподходящие чистящие средства могут 12.3 Очистка прибора повредить...
Page 188
ru Очистка и уход с подвижными частями (например, Выполнив сборку поддона, поддонни- заварочным блоком или емкостью ка, емкости для кофейной гущи и ме- для воды). ханического указателя уровня напол- нения, вставьте их в прибор. Заметка: Если прибор включается в хо- Закройте дверцу. лодном...
Page 189
Очистка и уход ru ВНИМАНИЕ! 12.7 Очистка емкости для мо- При неправильной очистке возможно лока повреждение прибора. ▶ Не используйте моющие средства. По гигиеническим соображениям регу- ▶ Не используйте чистящие средства, лярно очищайте емкость для молока. содержащие уксус и кислоту. Емкость для молока можно мыть в по- ▶...
Page 190
стить ее заново. Заполните емкость 0,5 л теплой во- → "Сброс сервисных программ", дой. Страница 190 Положите в воду таблетку Siemens Рекомендации для удаления накипи и размеши- ¡ Если используется фильтр для воды, вайте, пока таблетка не растворится период времени до необходимого вы- полностью.
Page 191
Устранение неисправностей ru 13 Устранение неисправностей Вы можете самостоятельно устранить незначительные неисправности вашего прибо- ра. Воспользуйтесь информацией из главы «Устранение неисправностей» перед об- ращением в сервисную службу. Это позволит избежать дополнительных расходов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током! При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. ▶...
Page 192
ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Прибор не выдает мо- Очистите прибор от накипи. ▶ лочную пену. Система подачи молока Система подачи молока неправильно собрана. не всасывает молоко. Правильно выполните сборку системы подачи молока. ▶ Ошибочная последовательность подсоединения емкости для...
Page 193
Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Управление прибором Прибор в демонстрационном режиме. невозможно. Выньте резервуар для воды и наполните его свежей, холодной водой. Переменные индикации Снова установите резервуар для воды. на дисплее. Кофемолка не запус- Прибор перегрелся. кается. Отсоедините прибор от электросети. Выждите...
Page 194
ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей На дисплее отображает- В фильтре для воды находится воздух. ся "Наполнить конт. для Погрузите фильтр для воды в воду отверстием вверх до воды." несмотря на то, тех пор, пока не перестанут выходить пузырьки воздуха. что...
Page 195
Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Индикация "calc'nClean" Сервисная программа выполнена не полностью. появляется на дисплее Выполните сброс сервисной программы. ▶ очень часто. → "Сброс сервисных программ", Страница 190 Очень неравномерное В приборе образовалась накипь. качество кофе или мо- Очистите прибор от накипи. ▶...
Page 196
ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Кофе слишком «кис- Слишком грубый помол. лый». Установите более мелкий помол. ▶ → "Установка степени помола", Страница 183 Неоптимальный сорт кофе. Используйте сорт кофе с повышенным содержанием ▶ зерен Robusta. Используйте кофейные зерна с более сильной степенью ▶...
Page 197
Транспортировка, хранение и утилизация ru 14.2 Утилизaция cтapoгo бы- 14 Транспортировка, хранение тового прибора и утилизация Утилизация в соответствии с экологиче- скими нормами обеспечивает возмож- 14.1 Активация защиты от за- ность вторичного использования ценных мерзания сырьевых материалов. Выньте из розетки вилку сетевого ка- При...
Page 198
Керамика сайте. Для доступа к контактам служб клиент- ского сервиса, вы также можете ис- пользовать данный QR код. https://www.siemens-home.bsh-group.ru 15.1 Номер изделия (E-Nr.) и заводской номер (FD) Нoмep издeлия (E-Nr.) и зaвoдcкoй нoмep (FD) вы найдете на фирменной табличке своего прибора.
Page 199
Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit ......... 201 8 Grundlegende Bedienung .. 210 1.1 Allgemeine Hinweise .... 201 8.1 Gerät einschalten oder aus- schalten ........ 210 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- brauch ........ 201 8.2 Getränkebezug .......
Page 201
Sicherheit de 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: ¡...
Page 202
de Sicherheit 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten. ▶...
Page 203
Sicherheit de ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen.
Page 204
de Sicherheit ▶ Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden. ▶ Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge- mäß verwenden. Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür. ▶ Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten. Das Mahlwerk rotiert.
Page 205
Umweltschutz und Sparen de Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- 2 Umweltschutz und schiedliches Zubehör beigelegt. Die- Sparen ses Zubehör ist durch einen gestri- chelten Rahmen gekennzeichnet. → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- Milchbehälter weltverträglich und wiederverwertbar. ▶ Die einzelnen Bestandteile ge- Milchschlauch trennt nach Sorten entsorgen.
Page 206
de Kennenlernen Das Gerät mit dem Netzstecker an 4.2 Bedienelemente eine vorschriftsmäßig installierte Hier finden Sie eine Übersicht der Schutzkontaktsteckdose anschlie- Symbole Ihres Geräts. Drücken Sie ßen. die Symbole, um eine Auswahl zu treffen, einen Bezug zu starten oder eine Einstellung vorzunehmen. 4 Kennenlernen Symbol Erklärung Gerät einschalten oder...
Page 207
Getränkeübersicht de 5 Getränkeübersicht Mit Ihrem Gerät können Sie eine Vielzahl unterschiedlicher Getränke zubereiten. Schnellwahl Symbol Bezeich- Erklärung Kategorie nung → "Kaffeegetränk aus fri- Espresso Konzentrierter Kaffee. Wird bevorzugt in kleinen, dick- schen Bohnen beziehen", wandigen Tassen serviert. Seite 211 Tassen mit Heißwasser → "Kaffeegetränk aus ge- vorwärmen.
Page 208
de Gebrauch Zubehör Handel Kundendienst Wasserfilter TZ70003 00575491 Wasserfilter 3er-Pack TZ70033A Mikrofasertuch 00460770 Pflegeset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter für Milchbehälter TZ50001 17004535 7.3 Bohnenbehälter füllen 7 Vor dem ersten Ge br a uc h Gebrauch ACHTUNG! Ungeeignete Bohnen können das Bereiten Sie das Gerät für die Ver- Mahlwerk verstopfen.
Page 209
Gebrauch de 7.5 Wasserhärte einstellen 7.6 Wasserfilter Die richtige Einstellung der Wasser- Mit einem Wasserfilter vermindern härte ist wichtig, damit Ihr Gerät Sie Kalkablagerungen und reduzieren rechtzeitig anzeigt, dass es entkalkt Verunreinigungen im Wasser. werden muss. Sie können die Was- Wasserfilter einsetzen und serhärte mit dem beiliegenden Test- aktivieren streifen ermitteln oder bei der örtli-...
Page 210
¡ Während des Betriebs können sich ▶ Das Gerät mit einschalten oder ausschalten. an den Lüftungsschlitzen und an dem Tablettenschachtdeckel Was- Beim Einschalten zeigt das Display sertropfen bilden. das Siemens-Logo. Beim Einschal- ten und Ausschalten spült das Ge- rät automatisch. Beim Ausschalten...
Page 211
Bedienung de dampft das Gerät zur Reinigung in ¡ Bei einigen Einstellungen wird der die Tropfschale ab. Beim Spülvor- Kaffee in mehreren Schritten zube- gang zeigt das Display einen Trop- reitet. Warten Sie, bis der Vorgang fen. Wenn das Gerät beim Ein- komplett abgeschlossen ist.
Page 212
de Bedienung ▶ Die Pulverreste im Pulverschacht WARNUNG mit einem weichen Pinsel in den Verbrennungsgefahr! Pulverschacht streichen. Das Milchsystem wird sehr heiß. ▶ Nie das heiße Milchsystem berüh- Hinweis ren. Bei der Zubereitung mit gemahlenem ▶ Das heiße Milchsystem vor dem Kaffee sind folgende Auswahlen nicht Berühren abkühlen lassen.
Page 213
Bedienung de Die Milch einfüllen. Die Kaffeestärke mit anpas- ‒ sen. Den Deckel schließen. → "Kaffeestärke anpassen", Den Milchbehälter links am Gerät Seite 214 einsetzen. Pulverschacht verwenden. ‒ a Der Milchbehälter rastet ein. → "Kaffeegetränk aus gemahle- nem Kaffee beziehen", Tipp Seite 211 Klappen Sie den Deckel des Milchbe- hälters hoch, um während des Ge- drücken und warten bis der Vor- tränkebezugs Milch nachzufüllen.
Page 214
de Bedienung Bei Bedarf die Einstellung ändern: Kaffeestärke anpassen Die Füllmenge mit anpassen. Das Symbol für das gewünschte ‒ → "Füllmenge anpassen", Getränk drücken. Seite 215 Um die Kaffeestärke zu wählen, drücken. drücken. a Der Milchschaum läuft aus dem Sie können folgende Kaffeestärken Auslaufsystem.
Page 215
Kindersicherung de Füllmenge anpassen WARNUNG Verletzungsgefahr! Das Symbol für das gewünschte Getränk drücken. Das Mahlwerk rotiert. ▶ Nie in das Mahlwerk fassen. so oft drücken, bis das Display die gewünschte Füllmenge anzeigt. ACHTUNG! Gefahr eines Schadens am Mahl- Zwei Tassen auf einmal beziehen werk.
Page 216
de Tassenheizung 9.1 Kindersicherung aktivie- 10.1 Tassenheizung aktivie- ren und deaktivieren Voraussetzung: Das Gerät ist einge- WARNUNG schaltet. Verbrennungsgefahr! ▶ mindestens 3 Sekunden Die Tassenheizung wird sehr heiß. drücken. ▶ Nie die heiße Tassenheizung a Das Display zeigt "Kindersicherung rühren. aktiv Zum Ausschalten 3 Sek. "ml" ▶...
Page 217
Grundeinstellungen de Einstellung Auswahl Beschreibung Wasserfilter Neuer Filter Verwendung des Was- Kein Filter serfilters einstellen. Kaffeetemperatur normal Temperatur für Kaffeege- hoch tränke einstellen. max. Hinweis: Die Einstellung ist für alle Zubereitungs- arten wirksam. Sprachen Siehe Auswahl am Gerät. Menüsprache einstellen. Änderungen sind unmit- telbar im Display sicht- bar.
Page 218
de Reinigen und Pflegen oder die gewünschte ¡ Wassertankdeckel Auswahl treffen und drücken. ¡ Aromadeckel a Die Einstellung ist gespeichert. ¡ Brüheinheit ¡ Abdeckung Getränkeaus- zurückgehen. lauf Um das Menü zu verlassen, drücken. 12.2 Reinigungsmittel Verwenden Sie nur geeignete Reini- 12 Reinigen und Pflegen gungsmittel.
Page 219
Reinigen und Pflegen de Tipps nigen, einschließlich beweglicher ¡ Waschen Sie neue Schwammputz- Teile wie z. B. Brüheinheit oder tücher gründlich, um eventuell an- Wassertank. haftende Salze zu entfernen. Salze Hinweis: Das Gerät spült automa- können Flugrost an Edelstahlober- tisch, wenn Sie das Gerät im kalten flächen verursachen.
Page 220
de Reinigen und Pflegen Die Tropfschale, das Tropfblech, 12.7 Milchbehälter reinigen den Kaffeesatzbehälter und die Reinigen Sie aus hygienischen Grün- mechanische Füllstandanzeige zu- den den Milchbehälter regelmäßig. sammensetzen und in das Gerät Sie können den Milchbehälter im Ge- einsetzen. schirrspüler reinigen. Der Bildanlei- Die Tür schließen.
Page 221
¡ Ist Ihr Gerät gesperrt, können Sie Einen Behälter mit 0,5 l lauwar- es erst wieder nach erfolgtem Ent- mem Wasser füllen. kalkungsvorgang bedienen. Eine Siemens-Entkalkungstablette ¡ Wenn Sie das Service-Programm in das Wasser geben und rühren, versehentlich unterbrechen, müs- bis die Tablette vollständig aufge- sen Sie es zurücksetzen.
Page 222
de Reinigen und Pflegen Den Wassertank ausspülen. Den Wassertank mit frischem Was- ser ohne Kohlensäure bis zur Mar- kierung "max" füllen. drücken. a Das Gerät wird ca. 2 Minuten ge- spült. Die Tropfschale leeren und reini- gen. Die Tropfschale einsetzen und die Tür schließen. Das Service-Programm erneut star- ten.
Page 223
Störungen beheben de 13 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. ▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶...
Page 224
de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Milchsystem saugt Reihenfolge Anschluss Milchbehälter und Milchsystem keine Milch an. ist falsch. ▶ Setzen Sie zuerst das Milchsystem in den Auslauf und dann den Milchbehälter ein. Milchrohr taucht nicht in Milch ein. ▶ Verwenden Sie mehr Milch. ▶...
Page 225
Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Mahlwerk mahlt keine Bohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahlwerk. Bohnen trotz gefülltem ▶ Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter. Bohnenbehälter. ▶ Wechseln Sie die Kaffeesorte. ▶ Verwenden Sie keine öligen Bohnen. ▶...
Page 226
de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Kalkablagerungen im Wassertank verstopfen das Sys- Wassertank füllen" er- tem. scheint trotz vollem Reinigen Sie den Wassertank gründlich. Wassertank. Starten Sie das Entkalkungsprogramm. Displayanzeige "Bitte Brüheinheit ist verschmutzt. Brüheinheit reinigen, ▶ Reinigen Sie die Brüheinheit. wieder einsetzen und Mechanismus von Brüheinheit ist schwergängig.
Page 227
Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Schwankende Milch- Milchschaumqualität ist abhängig von Art der verwen- schaumqualität. deten Milch oder pflanzlichem Getränk. ▶ Optimieren Sie das Ergebis durch die Auswahl der Milch- oder der pflanzlichen Getränkesorte. Kaffee wird nicht oder Mahlgrad ist zu fein eingestellt. nur tropfenweise aus- ▶...
Page 228
de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein eingestellt. ▶ Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. → "Mahlgrad einstellen", Seite 215 Kaffeesorte ist nicht optimal. ▶ Wechseln Sie die Kaffeesorte. Kaffee schmeckt ver- Mahlgrad ist zu fein eingestellt. brannt.
Page 229
Transportieren, Lagern und Entsorgen de 14.2 Altgerät entsorgen 14 Transportieren, Durch umweltgerechte Entsorgung Lagern und Entsorgen können wertvolle Rohstoffe wieder- verwendet werden. 14.1 Frostschutz aktivieren Den Netzstecker der Netzan- schlussleitung ziehen. Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- Die Netzanschlussleitung durch- wirkung bei dem Transport und der trennen.
Page 230
de Technische Daten Detaillierte Informationen über die Gerätetiefe 45,2 cm Garantiedauer und die Garantiebedin- Gewicht, ungefüllt 8-9 kg gungen in Ihrem Land erhalten Sie Art des Mahlwerks Keramik bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Webseite. Wenn Sie den Kundendienst kontak- tieren, benötigen Sie die Erzeugnis- nummer (E-Nr.) und die Fertigungs- nummer (FD) Ihres Geräts.
Page 232
United Kingdom Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under the trademark licence of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH sous la licence de marque de Siemens AG Geproduceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder de handelsmerklicentie van Siemens AG Wyprodukowane przez BSH Hausgeräte GmbH na mocy licencji Siemens AG Vyrobeno společností...