Page 1
Macchina automatica per espresso Volautomatische espressomachine EQ.500 integral TQ507DF3 de Gebrauchsanleitung it Istruzioni per l'uso en User manual nl Gebruiksaanwijzing fr Notice d’utilisation Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances...
Page 8
de Sicherheit Sicherheit Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Ge- rät sicher gebrauchen zu können. Allgemeine Hinweise Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung. ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das Gerät sicher und effizient verwenden. ¡...
Page 9
Sicherheit de nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch- geführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und wer- den beaufsichtigt.
Page 10
de Sicherheit ▶ Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche betreiben. ▶ Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan- schlussleitung ziehen. ▶ Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Page 11
Sicherheit de ¡ Eine verlängerte Netzanschlussleitung und nicht zugelassene Adapter zu verwenden, ist gefährlich. ▶ Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosenleisten verwenden. ▶ Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist, den Kunden- dienst kontaktieren. ▶ Nur vom Hersteller zugelassene Adapter verwenden. WARNUNG ‒ Verbrennungsgefahr! Einige Geräteteile werden sehr heiß. ▶...
Page 12
de Sicherheit WARNUNG ‒ Gefahr durch Magnetismus! Das Gerät enthält Permanentmagnete. Diese können elektro- nische Implantate, z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpum- pen beeinflussen. ▶ Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10 cm Mindestabstand zum Gerät einhalten. ▶ Den Mindestabstand von 10 cm auch zum entnommenen Wassertank einhalten.
Page 13
Umweltschutz und Sparen de Umweltschutz und Sparen Aufstellen und Anschließen Umweltschutz und Aufstellen und Sparen Anschließen Schonen Sie die Umwelt, indem Sie Wo und wie Sie Ihr Gerät am besten Ihr Gerät ressourcenschonend ge- aufstellen, erfahren Sie hier. Außer- brauchen und wiederverwendbare dem erfahren Sie, wie Sie das Gerät Materialien richtig entsorgen.
Page 14
de Kennenlernen Die vorhandenen Schutzfolien ent- Tropfschale fernen. Milchbehälter Das Gerät auf eine ebene, ausrei- chend tragfähige und wasserfeste Fläche stellen. Bedienelemente Das Gerät mit dem Netzstecker an Hier finden Sie eine Übersicht der eine vorschriftsmäßig installierte Symbole Ihres Geräts. Drücken Sie Schutzkontaktsteckdose anschlie- die Symbole, um eine Auswahl zu ßen.
Page 15
Getränkeübersicht de Getränkeübersicht Getränkeübersicht Mit Ihrem Gerät können Sie eine Vielzahl unterschiedlicher Getränke zubereiten. Schnellwahl Symbol Bezeichnung Erklärung Kategorie → "Kaffeegetränk aus frischen Espresso Konzentrierter Kaffee. Wird bevor- zugt in kleinen, dickwandigen Tas- Bohnen beziehen", Seite 19 → "Kaffeegetränk aus gemahle- sen serviert. Tassen mit Heißwas- ser vorwärmen.
Page 16
de Vor dem ersten Gebrauch Zubehör Handel Kundendienst Reinigungstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Entkalkungstabletten TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Wasserfilter TZ70003 00575491 Wasserfilter 3er-Pack TZ70033 Mikrofasertuch 00460770 Pflegeset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter für Milchbehälter TZ50001 17004535 Den Wassertank gerade in die Hal- Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch terung einsetzen.
Page 17
Vor dem ersten Gebrauch de Tipp: Um die Qualität optimal zu er- Stufe deutsche Gesamthär- halten, lagern Sie die Kaffeebohnen Härte in °dH te in mmol/l kühl und verschlossen. 0.18 - 1.25 Sie können die Kaffeebohnen mehre- 8-14 1.42 - 2.49 re Tage im Bohnenbehälter lagern, ohne dass das Aroma verloren geht.
Page 18
"Sie können die Dauer in den Grundeinstellungen ändern." Beim Einschalten zeigt das Display → Seite 29 das Siemens-Logo. Beim Einschal- ¡ Bei Gebrauch können sich an den ten und Ausschalten spült das Ge- Lüftungsschlitzen und dem Pulver- rät automatisch. Beim Ausschalten schachtdeckel Wassertropfen bil- dampft das Gerät zur Reinigung in...
Page 19
Grundlegende Bedienung de drücken. Tipps ¡ Sie können Ihr gewünschtes Ge- Die Kaffeebohnen werden für je- tränk über die Schnellwahltasten den Brühvorgang frisch gemahlen. direkt auswählen. Das Display a Der Kaffee wird gebrüht und läuft zeigt Ihnen das Getränk und die anschließend in die Tasse.
Page 20
de Grundlegende Bedienung Tipps Hinweis ¡ Sie können den Bezug vorzeitig Sie können den Milchbehälter nur an- beenden. schließen, wenn das Milchsystem mit ¡ Wenn Sie ein weiteres Getränk mit Adapter und Schlauch im Auslaufsys- gemahlenem Kaffee beziehen tem montiert ist. möchten, wiederholen Sie den Vor- gang.
Page 21
Grundlegende Bedienung de Kaffeegetränk mit Milch- Milchschaum beziehen schaum beziehen WARNUNG Voraussetzungen Verbrennungsgefahr! ¡ Der Milchbehälter ist angeschlos- Das Milchsystem wird sehr heiß. sen. Nie das heiße Milchsystem berüh- ▶ ¡ Der Milchbehälter ist mit Milch be- ren. füllt. Das heiße Milchsystem vor dem ▶...
Page 22
de Grundlegende Bedienung Die vorgewärmte Tasse unter das aromaDouble Shot Auslaufsystem stellen. Sie können einen extra starken Kaf- so oft drücken, bis das Display fee beziehen, indem Sie die Einstel- "Heißwasser" anzeigt. lung "doubleshot" nutzen. Bei Bedarf die Einstellung ändern: Je länger der Kaffee gebrüht wird, desto mehr Bitterstoffe und uner- Die Füllmenge mit anpassen.
Page 23
Grundlegende Bedienung de Das Getränk wird in 2 Schritten zu- Die Einstellung des Mahlgrads bereitet. Die Bohnen werden in 2 wirkt erst nach der zweiten Tasse Mahlvorgängen gemahlen. Kaffee. a Das Getränk wird gebrüht und läuft Tipp: Wenn der Kaffee nur tröpfchen- anschließend in die Tasse.
Page 24
de Kindersicherung Hinweis: Wenn Sie keinen neuen Kindersicherung aktivieren Filter einsetzen, wählen Sie "Kein mindestens 3 Sekunden Filter" in den Menü-Einstellungen. ▶ drücken. Den Wasserfilter fest in den Was- a Das Display zeigt "Kindersicherung sertank drücken und drücken. aktiv Zum Ausschalten 3 Sek. "ml" → Abb.
Page 25
Home Connect de Die Home Connect App leitet Sie Innerhalb 2 Minuten am Router die durch den gesamten Anmeldepro- WPS-Taste drücken. zess. Folgen Sie den Anweisungen in a Wenn das Display "Netzwerkver- der Home Connect App, um die Ein- bindung erfolgreich." anzeigt, ist stellungen vorzunehmen.
Page 26
de Home Connect Hinweise Gerät mit Home Connect App ¡ Einige Betriebsarten können Sie verbinden nur am Kaffeevollautomaten star- ten. Verbinden Sie Ihr Gerät während der ¡ Wenn Sie den Betrieb am Gerät Home Connect Einrichtung mit der starten, wird der Fernstart automa- Home Connect App oder mit einem tisch aktiviert.
Page 27
Home Connect de Übersicht der Home Connect Einstellungen Hier finden Sie eine Übersicht über die "Home Connect" Einstellungen und Netzwerkeinstellungen. Grundeinstellung Auswahl Beschreibung Wi-Fi Funkmodul bei langer Abwesenheit, oder um Energie zu sparen, ausschalten. Hinweis: Im vernetzten Bereitschaftsbetrieb be- nötigt Ihr Gerät max. 2 W. Geräte-Info Netzwerk- und Geräteinformationen anzeigen Netzwerk verbinden...
Page 28
Absicherung der Eine ausführliche RED Konformitäts- Verbindung). erklärung finden Sie im Internet unter ¡ Die aktuelle Softwareversion und www.siemens-home.bsh-group.com Hardwareversion Ihres Hausgeräts. auf der Produktseite Ihres Geräts bei ¡ Status eines eventuellen vorange- den zusätzlichen Dokumenten. gangenen Rücksetzens auf Werks- einstellungen.
Page 29
Grundeinstellungen de Übersicht Grundeinstellungen Einstellung Auswahl Beschreibung Reinigung Milchsystem Service-Programme starten. → "Service-Programme", Entkalken Reinigen Seite 34 calc'nClean Wasserfilter Neuer Filter Verwendung des Wasserfilters Kein Filter einstellen. Kaffeetemperatur normal Temperatur für Kaffeegetränke hoch einstellen. max. Hinweis: Die Einstellung ist für alle Zubereitungsarten wirksam. Sprachen Siehe Auswahl am Gerät.
Page 30
de Reinigen und Pflegen oder die gewünschte ¡ Pulverschacht mit Klappe Grundeinstellung wählen und ¡ Milchbehälter mit Deckel drücken. Nicht für den Geschirrspüler geeig- a Das Display zeigt die Einstellmög- lichkeiten an und die Navigations- ¡ Wassertank symbole leuchten auf. Das Display kennzeichnet die aktuelle Einstel- ¡...
Page 31
Reinigen und Pflegen de WARNUNG Verbrennungsgefahr! Einige Geräteteile werden sehr heiß. Nie die heißen Geräteteile berüh- ▶ ren. Die heißen Geräteteile vor dem Be- ▶ rühren abkühlen lassen. Das Gerät vom Stromnetz trennen. Das Gehäuse, die Hochglanzober- flächen und das Bedienfeld mit ei- nem Mikrofasertuch reinigen.
Page 32
de Reinigen und Pflegen Tipp WARNUNG Wenn Sie beide Halterungen nach Verbrennungsgefahr! innen drücken, können Sie die me- Das Milchsystem wird sehr heiß. chanische Füllstandsanzeige leich- Nie das heiße Milchsystem berüh- ▶ ter entnehmen. ren. Das heiße Milchsystem vor dem ▶ Berühren abkühlen lassen.
Page 33
Reinigen und Pflegen de Alle Komponenten mit klarem Was- ser spülen und abtrocknen. → Abb. Die Laugenrückstände im Milch- system nach dem Spülvorgang gründlich entfernen. Die Komponenten des Milchsys- tems zusammensetzen. → Abb. Das Auslaufsystem ganz nach un- ten schieben. Den weißen Adapter links einschie- ben und das Milchsystem gerade Brüheinheit reinigen von vorn in das Gerät einsetzen.
Page 34
de Reinigen und Pflegen Die Brüheinheit unter fließendem, ¡ "Entkalken notwendig Bitte 3 Sek. warmen Wasser gründlich reinigen. menu drücken." → Abb. ¡ "Reinigen notwendig Bitte 3 Sek. menu drücken." Den Geräteinnenraum mit einem ¡ "calc'nClean notw. Bitte 3 Sek. me- feuchten Tuch reinigen und die nu drücken."...
Page 35
Den Wassertank leeren. nigen. Einen Behälter mit 0,5 l lauwar- Die Komponenten montieren und mem Wasser füllen. den Milchbehälter einsetzen. Eine Siemens-Entkalkungstablette Ein leeres Glas unter das Auslauf- in das Wasser geben und rühren, system stellen und drücken. bis die Tablette vollständig aufge- Das Milchsystem reinigt sich auto- löst ist.
Page 36
Ansaugrohr rei- gramm. nigen. Die Tropfschale leeren und einset- Die Komponenten montieren und zen. den Milchbehälter einsetzen. Den Pulverschacht öffnen. Wenn ein Wasserfilter vorhanden Eine Siemens-Reinigungstablette in ist, den Wasserfilter entfernen. den Pulverschacht geben. drücken. Den Wassertank leeren.
Page 37
Das Programm läuft ca. 1 Minute und spült das Gerät. Die Tropfschale leeren und einset- zen. Den Pulverschacht öffnen. Eine Siemens-Reinigungstablette in den Pulverschacht geben. Den Pulverschacht schließen und drücken. Einen Behälter mit mindestens 0,5 l Fassungsvermögen unter das Auslaufsystem stellen und drücken.
Page 38
de Störungen beheben Störungen beheben Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶...
Page 39
Störungen beheben de Störung Ursache Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Was- Im Wasserfilter ist Luft. Tauchen Sie den Wasserfilter mit sertank füllen" erscheint der Öffnung nach oben so lange in trotz vollem Wassertank. Wasser, bis keine Luftblasen mehr entweichen. Setzen Sie den Filter wieder ein. → "Wasserfilter einsetzen und akti- vieren", Seite 23 Wasserfilter ist alt.
Page 40
de Störungen beheben Störung Ursache Störungsbehebung Displayanzeige "calc'nClean" Service-Programm ist nicht Setzen Sie das Service-Programm ▶ erscheint sehr häufig. vollständig ausgeführt. zurück. → "Service-Programme zurückset- zen", Seite 34 Funktionsstörungen Störung Ursache Störungsbehebung Gerät reagiert nicht mehr. Gerät hat eine Störung. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie 10 Sekunden.
Page 41
Störungen beheben de Störung Ursache Störungsbehebung Milchsystem saugt keine Reihenfolge Anschluss Setzen Sie zuerst das Milchsystem ▶ Milch an. Milchbehälter und Milchsys- in den Auslauf und dann den Milch- tem ist falsch. behälter ein. Milchrohr taucht nicht in Verwenden Sie mehr Milch. ▶...
Page 42
de Störungen beheben Störung Ursache Störungsbehebung Mahlwerk mahlt keine Boh- Bohnen sind zu ölig und fal- Klopfen Sie leicht an den Bohnen- ▶ nen trotz gefülltem Bohnen- len nicht ins Mahlwerk. behälter. behälter. Wechseln Sie die Kaffeesorte. ▶ Verwenden Sie keine öligen Boh- nen.
Page 43
Störungen beheben de Störung Ursache Störungsbehebung Kaffee hat keine Crema. Kaffeesorte ist nicht optimal. Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit ▶ einem höheren Anteil an Robusta- Bohnen. Verwenden Sie Bohnen mit einer ▶ dunkleren Röstung. Bohnen sind nicht mehr röst- Verwenden Sie frische Bohnen. ▶...
Page 44
de Transportieren, Lagern und Entsorgen Das Gerät ausschalten und vom Transportieren, Lagern und Entsorgen Transportieren, Lagern Stromnetz trennen. und Entsorgen Altgerät entsorgen Erfahren Sie hier, wie Sie Ihr Gerät Durch umweltgerechte Entsorgung für den Transport und die Lagerung können wertvolle Rohstoffe wieder- vorbereiten.
Page 45
Kundendienst de Funktionsrelevante Original-Ersatztei- Wenn Sie den Kundendienst kontak- le gemäß der entsprechenden Öko- tieren, benötigen Sie die Erzeugnis- design-Verordnung erhalten Sie bei nummer (E-Nr.) und die Fertigungs- unserem Kundendienst für die Dauer nummer (FD) Ihres Geräts. von mindestens 7 Jahren ab dem In- Die Kontaktdaten des Kundendiensts verkehrbringen Ihres Geräts inner- finden Sie im Kundendienstverzeich-...
Page 47
Technische Daten de Technische Daten Technische Daten Zahlen und Fakten zu Ihrem Gerät finden Sie hier. Spannung 220–240 V ∼ Frequenz 50 Hz Anschlusswert 1500 W Maximaler Pumpendruck, 15 bar statisch Maximales Fassungsvermö- 1,7 l gen, Wassertank (ohne Filter) Maximales Fassungsvermö- 270 g gen, Bohnenbehälter Länge der Zuleitung 100 cm Gerätehöhe 37,3 cm...
Page 48
Table of contents Safety .......... 50 Using the milk container .... 61 General information...... 50 Dispensing coffee drinks with Intended use........ 50 milk froth......... 62 Restriction on user group.... 50 Dispensing special drinks .... 62 Safety information...... 51 Dispensing milk froth ..... 62 Dispensing hot water ..... 62 Environmental protection and Drink settings ......... 63 saving energy........
Page 49
Cleaning brewing unit .... 74 Service programmes ...... 74 Troubleshooting...... 78 Information on display panel.. 78 Malfunctions ........ 80 Problem with results....... 82 Transportation, storage and disposal ......... 84 Activate frost protection .... 84 Disposing of old appliance .... 84 Customer Service...... 84 Product number (E-Nr.) and pro- duction number (FD) ...... 85 Warranty conditions...... 85 Technical specifications....
Page 50
en Safety Safety Please read the safety information to ensure that you use the ap- pliance safely. General information You can find general information about this instruction manual here. ¡ Read this instruction manual carefully. Only this will ensure you use the appliance safely and efficiently. ¡...
Page 51
Safety en This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting dangers.
Page 52
en Safety ▶ Never pull on the power cord to unplug the appliance. Al- ways unplug the appliance at the mains. ▶ If the appliance or the power cord is damaged, immediately unplug the power cord or switch off the fuse in the fuse box. ▶...
Page 53
Safety en ▶ Allow hot appliance parts to cool down before touching them. WARNING ‒ Risk of scalding! ¡ Freshly prepared drinks are very hot. ▶ Leave drinks to cool down if necessary. ▶ Do not let escaping liquids or steam come into contact with your skin.
Page 54
en Environmental protection and saving energy Environmental protection and saving energy Installation and connection Environmental protection Installation and connec- and saving energy tion Help protect the environment by us- You can find out where and how best ing your appliance in a way that con- to install your appliance here.
Page 55
Familiarising yourself with your appliance en Remove the protective film. Rating plate Place the appliance on a level, wa- Drip tray ter-resistant surface that is capable of bearing its weight. Milk container Using the mains plug, connect the appliance to an earthed socket Controls that has been correctly installed.
Page 56
en Drinks overview Drinks overview Drinks overview You can prepare a wide range of different drinks with your appliance. Quick selection Symbol Designation Explanation Category → "Dispensing a coffee drink Espresso Concentrated coffee. Best served in small, thick-walled cups. Preheat made from fresh beans", cups with hot water.
Page 57
Before using for the first time en accessories Retail Customer service Cleaning tablets TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Descaling tablets TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Water filter TZ70003 00575491 Water filter pack of 3 TZ70033 Microfibre cloth 00460770 Care set TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter for milk containers TZ50001...
Page 58
en Before using for the first time Tip: To keep the coffee beans at Level German de- Total hard- their best, store them in a sealed grees in ness in container in a cool place. °dH mmol/l You can keep the coffee beans in the 0.18 - 1.25 bean container for a number of days 8-14...
Page 59
"You can change the duration in When the appliance switches on, the basic settings." → Page 69 the display shows the Siemens ¡ Water droplets may form on the logo. When the appliance is ventilation slits and the lid of the...
Page 60
en Basic operation The coffee beans are freshly Tips ¡ You can directly select the drink ground for each brewing process. you want using the quick-selection a The coffee is brewed and then dis- buttons. The display shows you the pensed into the cup. drink and the current settings.
Page 61
Basic operation en Tips Note ¡ You can press to stop the dis- You can only connect the milk con- pensing process prematurely. tainer if the milk system is installed in ¡ If you would like another drink with the outlet system with the adapter ground coffee, repeat the process.
Page 62
en Basic operation Dispensing coffee drinks with Dispensing milk froth milk froth WARNING Requirements Risk of burns! ¡ The milk container has been con- The milk system can become ex- nected. tremely hot. ¡ The milk container has been filled Never touch the milk system when ▶...
Page 63
Basic operation en Requirement: The milk system has Press repeatedly until the dis- been cleaned. play shows "Gr. coffee". → "Cleaning the milk system", → "Dispensing a coffee drink made Page 72. from ground coffee", Page 60 Place your pre-warmed cup under AromaDouble Shot the outlet system. You can make your coffee extra Press repeatedly until the dis-...
Page 64
en Basic operation Place two cups on the left and The setting only has an effect after right under the outlet system. the second cup of coffee. Press . Tip: If the coffee is only dispensed The drink is prepared in 2 steps. drop by drop, set a coarser grinding The beans are ground in 2 grind- level.
Page 65
Childproof lock en Fill the water tank up to the "max" Deactivating the childproof mark and press . lock Remove the milk container on the left of the appliance. Press and hold for at least ▶ 3 seconds. Place a container with a capacity a The following message will be dis- of 1 litre under the outlet system played: "Child lock deactivated.".
Page 66
en Home Connect Notes Connecting appliance to ¡ Please note the safety precautions WLAN home network (Wi-Fi) in this instruction manual and without WPS function make sure that they are also ob- served when operating the appli- The appliance briefly sets up its own ance via the Home Connect app.
Page 67
Home Connect en If you are not currently in the Activating and deactivating remote Home Connect settings, select start "Home Connect" in the basic set- Requirement: The appliance is con- tings and press . nected to your home network and to select "Connect your mobile device.
Page 68
en Home Connect Basic setting Selection Description Connect to network Connect manually Reconnect the appliance to your home network. Connect automatically Disconnect from net- Note: You cannot operate your appliance via the work "Home Connect" app without a network connec- tion. Connect to app Connect the appliance to "Home Connect"...
Page 69
Information on data protection can be A detailed RED Declaration of Con- retrieved in the Home Connect app. formity can be found online at www.siemens-home.bsh-group.com Declaration of Conformity among the additional documents on the product page for your appliance. BSH Hausgeräte GmbH hereby de-...
Page 70
en Cleaning and servicing Setting Selection Description Autom. switch-off See options on the appliance. Set how long the appliance should wait after preparing the last drink before automatically switching itself off. Water hardness 1 (soft) Set the appliance to the local 2 (medium) water hardness.
Page 71
Cleaning and servicing en ¡ Ground coffee compartment with hinged lid ¡ Milk container with lid Not dishwasher-safe: ¡ Water tank ¡ Water tank lid ¡ Aroma lid ¡ Brewing unit ¡ Beverage dispenser cover Cleaning agent Tips Find out which cleaning agents are ¡...
Page 72
en Cleaning and servicing WARNING If you press both brackets in, you Risk of burns! can then remove the mechanical Some parts of the appliance become fill level indicator more easily. very hot. Never touch hot appliance parts. ▶ Allow hot appliance parts to cool ▶...
Page 73
Cleaning and servicing en Any detergent residues in the milk WARNING system must be completely re- Risk of burns! moved following the rinsing pro- The milk system can become ex- cess. tremely hot. Assemble the milk system's com- Never touch the milk system when ▶...
Page 74
en Cleaning and servicing Clean the brewing unit thoroughly under warm running water. → Fig. Clean the appliance interior with a damp cloth and remove any coffee residues. Leave the brewing unit and the ap- pliance interior to dry. Hold the brewing unit by the handle.
Page 75
Cleaning and servicing en Clean and insert the milk con- Depending on the water hardness and use of the appliance, the display will tainer. show the following messages after Rinse out the water tank. prior notification: Fill the water tank with fresh, non- ¡...
Page 76
Fill a container with 0.5 l lukewarm to select "Clean" water. and press . Add a Siemens descaling tablet to To start the programme, press . the water and stir until the tablet is a The display will guide you through fully dissolved.
Page 77
The program has ended and the Fill a container with 0.5 l lukewarm appliance is ready for operation. water. Add a Siemens descaling tablet to the water and stir until the tablet is fully dissolved. Pour the descaling solution into...
Page 78
en Troubleshooting Troubleshooting Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Improper repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist ▶...
Page 79
Troubleshooting en Fault Cause troubleshooting Display shows "Please refill Reinsert the filter. → "Inserting and activating the wa- water tank" despite the fact that the water tank is full. ter filter", Page 64 Water filter is old. Insert a new water filter. ▶ Limescale deposits in the Clean the water tank thoroughly.
Page 80
en Troubleshooting Malfunctions Fault Cause troubleshooting Appliance no longer re- Appliance has a fault. Pull out the mains plug and wait sponds. 10 seconds. Re-insert the mains plug. HomeConnect is not work- Different causes are pos- Go to www.home-connect.com. ▶ ing correctly. sible.
Page 81
Troubleshooting en Fault Cause troubleshooting Appliance is not dispensing Milk system is soiled. Clean the milk system in the dish- ▶ hot water. washer. → "Cleaning the milk system", Page 72 Milk system cannot be as- Order of assembly is wrong. First connect the milk system and ▶...
Page 82
en Troubleshooting Problem with results Fault Cause troubleshooting Coffee or milk froth quality Build-up of limescale in the Descale the appliance. ▶ → "Using the descaling pro- varies widely. appliance. gramme", Page 76 Milk froth quality varies Milk froth quality depends Optimise the result through the se- ▶...
Page 83
Troubleshooting en Fault Cause troubleshooting Coffee is too acidic. Use beans with a darker roast. ▶ Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine. Set a coarser grinding level. ▶ → "Adjusting the grinding level", Page 64 Type of coffee is not optimal. Change the coffee variety.
Page 84
en Transportation, storage and disposal Disposing of old appliance Transportation, storage and disposal Transportation, storage Valuable raw materials can be re- and disposal used by recycling. You can find out here how to prepare Unplug the appliance from the your appliance for transportation and mains.
Page 85
Technical specifications en your appliance was placed on the Technical specifications Technical specifications market within the European Eco- nomic Area. Facts and figures for your appliance Note: Under the terms of the manu- can be found here. facturer's warranty the use of Cus- Voltage 220–240 V ∼...
Page 86
Table des matières Sécurité.......... 88 Utiliser le réservoir de lait..... 100 Indications générales ..... 88 Préparer une boisson à base de Utilisation conforme...... 88 café avec de la mousse de lait .. 101 Limitation du groupe d’utilisa- Préparer des boissons spéciales. 101 teurs.......... 88 Préparer de la mousse de lait..
Page 87
Nettoyer l’unité de percolation .. 114 Programmes d'entretien .... 115 Dépannage ........ 119 Remarques sur le bandeau d’af- fichage.......... 119 Dysfonctionnements ..... 121 Problème de résultat .... 123 Transport, stockage et élimina- tion .......... 126 Activer la protection contre le gel..........
Page 88
fr Sécurité Sécurité Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser votre appareil en toute sécurité. Indications générales Vous trouverez ici des informations générales sur la présente no- tice. ¡ Lisez attentivement cette notice. C’est en effet la seule manière d’utiliser l’appareil de manière sûre et efficace.
Page 89
Sécurité fr appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utili- sation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dan- gers qui en émanent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent en aucun cas s’occuper du nettoyage et de la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 8 ans et plus et agissent sous surveillance.
Page 90
fr Sécurité ¡ Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur endommagé est dangereux. ▶ N'utilisez jamais un appareil endommagé. ▶ Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fis- surée ou cassée. ▶ Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour débrancher l'appareil du secteur.
Page 91
Sécurité fr ▶ Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire. ¡ Un cordon d’alimentation secteur prolongé ainsi qu’un adap- tateur non agréé sont dangereux. ▶ Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise. ▶ Si le cordon d’alimentation secteur est trop court, contacter le service après-vente.
Page 92
fr Sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque dû au magnétisme ! L’appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des implants électroniques, p. ex. les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline. ▶ Les personnes portant un implant électronique doivent donc respecter une distance minimum de 10 cm par rapport à l’appareil.
Page 93
Protection de l’environnement et économies fr Protection de l’environnement et économies Installation et branchement Protection de l’environne- Installation et branche- ment et économies ment Préservez l’environnement en exploi- Apprenez où et comment installer tant les ressources avec parcimonie votre appareil. Apprenez également et en éliminant correctement les ma- comment brancher votre appareil sur tériaux recyclables.
Page 94
fr Présentation de l’appareil Après chaque branchement, at- ▶ Cuvette d’égouttage tendre env. 5 secondes. Réservoir de lait Retirer les films de protection. Poser l’appareil sur une surface Éléments de commande plane solide et résistante à l’eau. Brancher la fiche secteur de l’ap- Vous trouverez ici un aperçu des pareil sur une prise de courant à...
Page 95
Aperçu des boissons fr par pression sur une touche. Les étapes de manipulation sont mas- quées lorsqu'elles ont été effectuées. Aperçu des boissons Aperçu des boissons Votre appareil vous permet de préparer une grande variété de boissons. Sélection rapide Symbole Désignation Explication Catégorie → "Préparer une boisson à...
Page 96
fr Accessoires Accessoires Accessoires Utilisez les accessoires d'origine. Ils ont été spécialement élaborés pour votre appareil. Vous trouverez ici un aperçu des accessoires disponibles pour votre appareil. Accessoires Commerce Service après-vente Pastilles de nettoyage TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Pastilles de détartrage TZ80002A 00312094 TZ80002B...
Page 97
Avant la première utilisation fr Ne pas utiliser de grains de café Plonger brièvement la bandelette ▶ enrobés d'un glaçage. de test dans l'eau fraîche du robi- Ne pas utiliser de grains de café net. ▶ caramélisés. Laisser la bandelette de test Ne pas utiliser de grains de café...
Page 98
fr Utilisation de base Sélectionner "Installer maintenant ? ¡ L'appareil s'éteint automatiquement Appuyer sur OK." avec si aucune manipulation n'a lieu et appuyer sur . pendant un certain temps. "Vous pouvez modifier la durée dans les Si vous souhaitez connecter l'ap- réglages de base."...
Page 99
▶ . Page 102 Lors de l'allumage, l'écran affiche Remarques le logo Siemens. Lors de l'allu- ¡ Si vous ne modifiez aucun réglage mage et de l'extinction, l'appareil pendant env. 5 secondes, l'appa- effectue un rinçage automatique. reil quitte le mode réglage. Les ré- Lors de sa mise hors tension, l’ap-...
Page 100
fr Utilisation de base ¡ Apprenez comment préparer des ¡ Remplissez toujours le café moulu boissons à base de café et de lait. juste avant la préparation de bois- sons. → "Préparation de boisson avec mousse de lait", Page 100 Préparation de boisson avec Préparer une boisson à...
Page 101
Utilisation de base fr Appuyer sur le symbole pour une boisson à base de café et de lait. a L’écran affiche la boisson et les ré- glages actuels. → "Réglages des boissons", Page 102 Modifier les réglages si néces- saire : Adapter la quantité avec ‒...
Page 102
fr Utilisation de base Condition préalable : Le système de Préparer de la mousse de lait lait est nettoyé. → "Nettoyer le système de lait", AVERTISSEMENT Page 113. Risque de brûlure! Le système de lait devient très Placer la tasse préchauffée sous le chaud. système verseur. Ne jamais toucher le système de Appuyer à...
Page 103
Utilisation de base fr ¡ Quantité inférieure à 35 ml Sélectionner le café moulu Appuyer sur le symbole de la bois- Appuyer sur le symbole de la bois- son souhaitée. son souhaitée. Appuyer sur . Appuyer plusieurs fois sur jus- qu'à ce que l'écran affiche "Café a L’écran indique le réglage.
Page 104
fr Utilisation de base Remarque : Lorsque l’écran affiche Degré de mou- Réglage "Remplacer le filtre", remplacez le ture filtre à eau. Degré de mouture Tourner le sélecteur Si vous ne mettez pas en place un fin pour du café dans le sens inverse filtre neuf, sélectionnez "Aucun filtre"...
Page 105
Sécurité enfants fr ¡ Rincez le filtre à eau avant utilisa- Les services Home Connect ne sont tion en préparant une tasse d’eau pas disponibles dans tous les pays. chaude, lorsque votre appareil n’a La disponibilité de la fonction pas été utilisé pendant longtemps, Home Connect dépend de la disponi- p. ex.
Page 106
fr Home Connect Sélectionner "Activer le WLAN" Connecter l’appareil au ré- avec et appuyer sur seau domestique WLAN (Wi- Fi) avec la fonction WPS Sélectionner "Connecter" avec et appuyer sur Utilisez la fonction WPS de votre rou- Sélectionner "Connex. manuelle" teur pour connecter facilement l’ap- avec et appuyer sur pareil au réseau domestique.
Page 107
Home Connect fr Suivre les instructions de l'appli Activer ou désactiver le démarrage Home Connect. à distance a Lorsque l'écran indique Condition préalable : L’appareil est "Connexion à l’appli réussie.", le connecté au réseau domestique et processus de connexion est termi- au terminal mobile. né.
Page 108
fr Home Connect Réglage de base Choix Description Wi-Fi Marche Éteindre le module radio en cas d'absence pro- Arrêt longée ou pour économiser l'énergie. Remarque : En mode disponibilité réseau, votre appareil consomme 2 W max. Info appareil Affichage des informations concernant le réseau et l’appareil Se connecter au réseau Connexion manuelle Connecter à...
Page 109
électro- Vous trouverez une déclaration de ménager. conformité RED détaillée sur Internet ¡ État d’une précédente restauration à l’adresse www.siemens-home.bsh- éventuelle des réglages d’usine. group.com sur la page de votre ap- Ce premier enregistrement prépare pareil dans les documents supplé- l’utilisation des fonctionnalités...
Page 110
fr Réglages de base Aperçu des réglages de base Réglage Sélection Description Nettoyage Système de lait Démarrer les programmes d'en- Détartrer tretien. → "Programmes d'entretien", Nettoyer calc’nClean Page 115 Filtre à eau Nouveau filtre Régler l'utilisation du filtre à Aucun filtre eau. Température café normale Régler la température pour les haute...
Page 111
Nettoyage et entretien fr Sélectionner le réglage de base ¡ Réservoir de lait avec couvercle souhaité avec et ap- puyer sur . Non adaptés au lave-vaisselle ¡ Réservoir d'eau a L'écran affiche les possibilités de ¡ Couvercle du réservoir d’eau réglage et les symboles de naviga- tion sont allumés.
Page 112
fr Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Risque de brûlure! Certaines pièces de l’appareil de- viennent très chaudes. Ne jamais toucher les pièces ▶ chaudes de l’appareil. Laisser refroidir les pièces ▶ chaudes de l’appareil avant de les toucher. Débrancher l’appareil du réseau électrique.
Page 113
Nettoyage et entretien fr Vider et nettoyer la cuvette Nettoyer le système de lait d’égouttage et le bac à marc de Nettoyez régulièrement le système de café. lait. Nettoyer l’intérieur de l’appareil et le logement de la cuvette d’égout- AVERTISSEMENT tage. Risque de brûlure! Conseil Le système de lait devient très...
Page 114
fr Nettoyage et entretien Démonter les composants du sys- Monter tous les composants. tème de lait. Conseil → Fig. Insérez fermement l’adaptateur dans Nettoyer les composants avec un le logement situé dans le réservoir produit de nettoyage et un chiffon de lait. doux.
Page 115
Nettoyage et entretien fr Ouvrir la porte du compartiment de ATTENTION ! percolation. Un nettoyage ou détartrage effectués → Fig. de manière correcte ou en retard peuvent endommager l’appareil. Retirer la cuvette d'égouttage avec Effectuer le processus de détar- le bac à marc de café. ▶...
Page 116
fr Nettoyage et entretien mide, afin d'éliminer les résidus de Placer un verre vide sous le sys- la solution de détartrage et préve- tème verseur et appuyer sur . nir la corrosion. Le système de lait se nettoie auto- matiquement. Réinitialiser les programmes a Le programme est terminé...
Page 117
. Ouvrir le puits de café moulu. a Le programme de détartrage dure Placer une pastille de nettoyage env. 20 minutes. Siemens dans le puits de café Rincer le réservoir d'eau. moulu. Appuyer sur . Fermer le puits de café moulu et Si un filtre à...
Page 118
Vider la cuvette d’égouttage et la mettre en place. Ouvrir le puits de café moulu. Placer une pastille de nettoyage Siemens dans le puits de café moulu. Fermer le puits de café moulu et appuyer sur .
Page 119
Dépannage fr Dépannage Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts sur votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service après-vente. Vous évitez ainsi des coûts inutiles. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution! Les réparations non conformes sont dangereuses. Seul un personnel dûment qualifié...
Page 120
fr Dépannage Dérangement Cause Résolution de problème Le message "Remplir le ré- Le filtre à eau contient de Plongez le filtre à eau dans de l'eau, servoir d’eau." s'affiche alors l'air. ouverture vers le haut, jusqu'à ce que le réservoir d'eau est que plus aucune bulle d'air ne plein.
Page 121
Dépannage fr Dérangement Cause Résolution de problème Le message "calc’nClean" L'eau déminéralisée contient Mettez en place un nouveau filtre à s'affiche très fréquemment. encore de faibles quantités eau. → "Mettre le filtre à eau en place et de calcaire. l’activer", Page 104 Réglez la dureté de l'eau en consé- quence.
Page 122
fr Dépannage Dérangement Cause Résolution de problème L’appareil de fournit pas de Le système de lait est sale. Nettoyez le système de lait au lave- ▶ mousse de lait. vaisselle. → "Nettoyer le système de lait", Page 113 Le tube à lait ne plonge pas Utilisez plus de lait.
Page 123
Dépannage fr Dérangement Cause Résolution de problème L'appareil de délivre pas de Le filtre à eau contient de Plongez le filtre à eau dans de l'eau, boisson. l'air. ouverture vers le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne s'échappe. Remettez le filtre en place.
Page 124
fr Dépannage Dérangement Cause Résolution de problème Qualité variable de la La qualité de la mousse de Optimisez le résultat par le choix du ▶ mousse de lait. lait est fonction de la nature lait ou de la boisson végétale. de la boisson végétale ou du lait utilisé.
Page 125
Dépannage fr Dérangement Cause Résolution de problème Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé Réglez un degré de mouture plus ▶ est trop grossier. fin. → "Régler le degré de mouture", Page 103 La variété de café n'est pas Utilisez un café contenant une pro- ▶...
Page 126
fr Transport, stockage et élimination Mettre le réservoir à eau et la cu- Transport, stockage et élimination Transport, stockage et vette d’égouttage en place. élimination Mettre l’appareil hors tension et le débrancher du secteur. Apprenez comment préparer votre appareil pour le transport et le sto- Éliminer un appareil usagé...
Page 127
Données techniques fr Nous nous assurons que votre appa- Les conditions de garantie appli- reil est réparé à l'aide de pièces de cables sont celles publiées par notre rechange d'origine et par un techni- distributeur dans le pays où a été ef- cien dûment qualifié...
Page 128
Sommario Sicurezza ........ 130 Erogazione di bevande con Avvertenze generali ...... 130 schiuma di latte ...... 142 Utilizzo conforme all'uso previsto. 130 Utilizzo del contenitore del latte ... 142 Limitazione di utilizzo.... 130 Erogazione di bevande al caffè con schiuma di latte .....
Page 129
Pulizia del cassetto del caffè macinato........ 155 Pulizia del sistema per il latte.. 155 Pulizia del contenitore del latte .. 156 Pulizia dell'unità di infusione .. 156 Programmi di servizio.... 157 Sistemazione guasti.... 161 Indicazioni sul display ....
Page 130
it Sicurezza Sicurezza Osservare le informazioni sul tema della sicurezza per poter utiliz- zare l'apparecchio in modo sicuro. Avvertenze generali Qui sono riportate le informazioni generali relative a queste istru- zioni. ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così sarà pos- sibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro ed efficiente.
Page 131
Sicurezza it I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione di competenza dell’utente non devo- no essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un’età di 8 anni o superiore e non siano sorvegliati. Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età...
Page 132
it Sicurezza ▶ Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre la spina del cavo di alimentazione. ▶ Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, staccare subito la spina di alimentazione del cavo di ali- mentazione e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
Page 133
Sicurezza it ▶ Se il cavo di alimentazione è troppo corto, contattare il ser- vizio di assistenza clienti. ▶ Utilizzare esclusivamente gli adattatori approvati dal produt- tore. AVVERTENZA ‒ Pericolo di ustioni! Alcune parti dell'apparecchio diventano molto calde. ▶ Non toccare mai le parti calde dell'apparecchio. ▶...
Page 134
it Sicurezza AVVERTENZA ‒ Pericoli dovuti ai campi magnetici! L'apparecchio contiene magneti permanenti che possono in- terferire con gli impianti elettronici, quali ad es. pacemaker o pompe di insulina. ▶ I portatori di impianti elettronici devono mantenersi a una di- stanza minima di 10 cm dall'apparecchio. ▶...
Page 135
Tutela dell'ambiente e risparmio it Tutela dell'ambiente e risparmio Installazione e allacciamento Tutela dell'ambiente e ri- Installazione e allaccia- sparmio mento Tutelate l'ambiente utilizzando l'appa- In questa sezione si trovano informa- recchio cercando di risparmiare le ri- zioni sul luogo e le modalità di instal- sorse e smaltendo correttamente i lazione dell'apparecchio.
Page 136
it Conoscere l'apparecchio Se l'apparecchio è stato trasporta- ▶ Sistema latte to o immagazzinato al di sotto di Sistema di erogazione 0 °C, prima di metterlo in funzione attendere 3 ore a temperatura am- Sportello della camera di infusione biente. Dopo ogni collegamento attendere ▶...
Page 137
Panoramica delle bevande it Il display mostra ulteriori informazioni sto o dopo un breve periodo. Le fasi e fasi operative. Le informazioni operative vengono nascoste dopo scompaiono quando si preme un ta- essere state eseguite. Panoramica delle bevande Panoramica delle bevande Con questo apparecchio è...
Page 138
it Accessori Accessori Accessori Utilizzare gli accessori originali, in quanto prodotti appositamente per questo apparecchio. In questa sezione si fornisce una panoramica degli accessori dell'apparecchio. Accessori Rivenditori Servizio di assistenza clienti Pastiglie per la pulizia TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Pastiglie decalcificanti TZ80002A 00312094 TZ80002B...
Page 139
Prima del primo utilizzo it Riempimento del contenitore Impostazione della durezza dei chicchi di caffè dell'acqua L’impostazione corretta della durezza ATTENZIONE! dell’acqua è importante affinché l’ap- Il caffè in chicchi non adatti può inta- parecchio possa indicare per tempo sare il macinacaffè. che è...
Page 140
it Prima del primo utilizzo Consiglio: È possibile cambiare la modificare il grado di macinatura durezza dell'acqua in qualsiasi mo- con il macinacaffè in funzione. mento. → "Regolazione del grado di maci- → "Panoramica delle impostazioni di natura", Pagina 145 base", Pagina 151 ¡ L'apparecchio si spegne automati- camente se resta inattivo per un Collegamento a Home Con- determinato periodo di tempo.
Page 141
. chio chiude la modalità di imposta- All'accensione il display mostra il zione. Le impostazioni vengono logo Siemens. All'accensione e al- memorizzate automaticamente. lo spegnimento l'apparecchio ese- ¡ In alcune impostazioni il caffè vie- gue automaticamente un risciac- ne preparato in più...
Page 142
it Comandi di base ¡ Di seguito sono fornite le informa- ¡ Per erogare un'altra bevanda con zioni per erogare bevande al caffè caffè macinato ripetere l'operazio- con latte. → "Erogazione di bevande con ¡ Inserire il caffè macinato soltanto poco prima di preparare le bevan- schiuma di latte", Pagina 142 Erogazione di bevande al caf- Erogazione di bevande con...
Page 143
Comandi di base it Nota Erogazione di bevande al caf- Il contenitore del latte può essere col- fè con schiuma di latte legato soltanto se il sistema per il lat- te è montato nel sistema di erogazio- Condizioni indispensabili ne con l'adattatore e il tubo flessibile. ¡...
Page 144
it Comandi di base Erogazione di bevande spe- Erogazione di acqua calda ciali AVVERTENZA Oltre alle bevande erogabili attraver- Pericolo di ustioni! so i tasti di scelta rapida, l'apparec- Il sistema per il latte diventa molto chio prevede ulteriori bevande. caldo. Non toccare mai il sistema per il Premere più...
Page 145
Comandi di base it – "leggero" Preparazione di due tazze – "normale" contemporaneamente – "forte" A seconda del tipo di bevanda, per – "molto forte" alcune bevande è possibile prepara- – "doubleshot" re due tazze contemporaneamente. Nota: L'impostazione "doubleshot" Nota non è disponibile per tutte le be- La funzione "Erogazione di due tazze"...
Page 146
it Comandi di base ATTENZIONE! Inserimento e attivazione del filtro Pericolo di danni al macinacaffè. Una dell'acqua regolazione non corretta del grado di macinatura può danneggiare il maci- ATTENZIONE! Possibili danni all'apparecchio dovuti nacaffè. al calcare. Regolare il grado di macinatura ▶...
Page 147
Sicurezza bambini it Consigli Home Connect Home Connect ¡ Sostituire il filtro dell'acqua anche per motivi igienici. L'apparecchio è collegabile in rete. ¡ Un filtro dell'acqua consente di ri- Collegare l'apparecchio a un termina- durre la frequenza di decalcifica- le mobile per gestire le funzioni con zione dell'apparecchio.
Page 148
it Home Connect ¡ I comandi impartiti direttamente mobile. Il collegamento consente di sull'apparecchio hanno sempre la trasmettere le informazioni della rete priorità. Quando l'apparecchio vie- domestica all'apparecchio. ne comandato direttamente, i co- Premere . mandi tramite l'app Home Connect selezionare "Home non sono disponibili.
Page 149
Home Connect it Seguire le istruzioni fornite nell'app Premere . Home Connect. selezionare "Home a Il processo di collegamento è ter- Connect" e premere minato, se il display indica "Colle- selezionare "Avvio gamento all'app eseguito.". remoto" e premere selezionare "Avvio Avvio a distanza remoto ON"...
Page 150
it Home Connect Impostazione di base Selezione Descrizione Info apparecchio Visualizzazione di informazioni sulla rete e sull'apparecchio Collegamento alla rete Collegamento manuale Collegare di nuovo l'apparecchio alla rete dome- Collegamento automati- stica. Scollegamento dalla re- Nota: L'assenza del collegamento alla rete non consente l'utilizzo tramite l'app "Home Connect". Connettere con l'App Collegare l'apparecchio a "Home Connect"...
Page 151
La dichiarazione di conformità detta- le impostazioni di fabbrica. gliata RED è consultabile su Internet, La prima registrazione prepara l'ap- sul sito www.siemens-home.bsh- parecchio per l'utilizzo delle funziona- group.com , alla pagina del prodotto lità Home Connect ed è necessaria nei documenti supplementari.
Page 152
it Impostazioni di base Impostazione Selezione Descrizione calc'nClean Filtro acqua Nuovo filtro Impostare l'utilizzo del filtro Nessun filtro dell'acqua. Temperatura caffè normale Regolare la temperatura della alta bevanda al caffè. max. Nota: L'impostazione è attiva per tutti i tipi di preparazione. Lingue Vedere la selezione sull'appa- Impostare la lingua del menu.
Page 153
Pulizia e cura it Effettuare la selezione desiderata ¡ Coperchio del serbatoio dell’ac- e premere . a L'impostazione è memorizzata. ¡ Coperchio salva-aroma ¡ Unità di infusione Tornare indietro con . ¡ Coperchio dell'erogatore bevan- Per uscire dal menu premere ...
Page 154
it Pulizia e cura AVVERTENZA Pericolo di ustioni! Alcune parti dell'apparecchio diventa- no molto calde. Non toccare mai le parti calde ▶ dell'apparecchio. Lasciar raffreddare le parti calde ▶ dell'apparecchio prima di toccarle. Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Pulire il corpo, le superfici lucide e il pannello di comando con un Consigli ¡...
Page 155
Pulizia e cura it Svuotare e pulire la vaschetta rac- Asciugare il cassetto del caffè ma- cogligocce e il contenitore dei fon- cinato e inserirlo nell'apparecchio. di di caffè. Pulizia del sistema per il latte Pulire l'interno dell'apparecchio e l'alloggiamento della vaschetta rac- Pulire il sistema per il latte a intervalli cogligocce.
Page 156
it Pulizia e cura Estrarre l'adattatore bianco e il si- Togliere il tubicino del latte e stema per il latte tirando in avanti. smontarlo. → Fig. → Fig. Smontare il sistema per il latte nei Lavare tutti i componenti del conte- singoli componenti. nitore del latte.
Page 157
Pulizia e cura it Aprire lo sportello della camera di ATTENZIONE! infusione. Pericolo di danni all'apparecchio a → Fig. causa di una pulizia e di una decalci- ficazione non eseguite correttamente Rimuovere la vaschetta raccogli- o non eseguite per tempo. gocce con il contenitore dei fondi Eseguire subito il processo di de- di caffè.
Page 158
it Pulizia e cura cazione. Pulire il contenitore del latte, il tubi- → "Utilizzo di calc‘nClean", cino del latte e il tubicino di aspira- zione. Pagina 159 ¡ Subito dopo un programma di ser- Montare i componenti e inserire il vizio pulire l'apparecchio con un contenitore del latte.
Page 159
Riempire un contenitore con 0,5 l Condizione indispensabile: L'unità di acqua tiepida. di infusione è pulita. Immergere una pastiglia decalcifi- → "Pulizia dell'unità di infusione", cante Siemens in acqua e mesco- Pagina 156 lare fino a scioglierla completa- Premere . mente. selezionare "Pulizia"...
Page 160
Aprire il cassetto del caffè macina- zione del programma. Svuotare la vaschetta raccogligoc- Inserire una pastiglia per la pulizia ce e reinserirla. Siemens nel cassetto del caffè ma- Togliere il contenitore del latte e cinato. svuotarlo. Chiudere il cassetto del caffè maci-...
Page 161
Sistemazione guasti it Sistemazione guasti Sistemazione guasti I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari. AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
Page 162
it Sistemazione guasti Anomalia Causa Eliminazione dell'anomalia Sul display viene visualizzato Mettere in funzione il filtro dell'ac- il messaggio "Riempire il ser- qua. batoio dell'acqua" anche se Aria nel filtro dell'acqua. Immergere in acqua il filtro dell'ac- il serbatoio dell'acqua è pie- qua, con l'apertura verso l'alto, fin- ché...
Page 163
Sistemazione guasti it Anomalia Causa Eliminazione dell'anomalia Sul display viene visualizzato Decalcificante errato o insuf- Per decalcificare usare esclusiva- ▶ molto frequentemente il ficiente. mente pastiglie adatte. messaggio "calc'nClean". Programma di servizio non Ripristinare il programma di servi- ▶ completamente eseguito. zio.
Page 164
it Sistemazione guasti Anomalia Causa Eliminazione dell'anomalia Il sistema per il latte non Il sistema per il latte non è Montare correttamente il sistema ▶ aspira il latte. montato correttamente. per il latte. → "Pulizia del sistema per il latte", Pagina 155 La sequenza di collegamen- Inserire prima il sistema per il latte ▶...
Page 165
Sistemazione guasti it Anomalia Causa Eliminazione dell'anomalia L'apparecchio non risponde L'apparecchio si trova in mo- Rimuovere il serbatoio dell'acqua e ai comandi. dalità dimostrativa. riempirlo con acqua fresca e fred- I messaggi sul display cam- Inserire nuovamente il serbatoio biano. dell'acqua. Il macinacaffè...
Page 166
it Sistemazione guasti Anomalia Causa Eliminazione dell'anomalia Il caffè non viene erogato o Decalcificare e pulire l'apparecchio. ▶ → "Utilizzo di calc‘nClean", esce soltanto a gocce. Pagina 159 La quantità impostata non viene raggiunta. Regolazione eccessiva Ridurre l'intensità del caffè ad es. a ▶...
Page 167
Sistemazione guasti it Anomalia Causa Eliminazione dell'anomalia Il caffè ha un gusto di "bru- È impostata una temperatu- Regolare una temperatura del caffè ▶ ciato". ra del caffè troppo alta. più bassa. → "Panoramica delle impostazioni di base", Pagina 151 I fondi di caffè non sono Il grado di macinatura non è...
Page 168
it Trasporto, immagazzinamento e smaltimento Ignorare il messaggio "Riempire il Trasporto, immagazzinamento e smaltimento Trasporto, immagazzina- serbatoio dell'acqua" se appare sullo schermo. mento e smaltimento Svuotare e lavare il serbatoio Di seguito sono indicate informazioni dell'acqua e il raccogligocce. per preparare l'apparecchio per il tra- Inserire il serbatoio dell'acqua e la sporto e l'immagazzinamento.
Page 169
Dati tecnici it dei guasti riportate nelle presenti Codice prodotto (E-Nr.) e co- istruzioni o disponibili sul nostro sito dice di produzione (FD) Internet. Qualora ciò non fosse possi- bile, rivolgersi al nostro servizio di as- Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice sistenza clienti.
Page 170
it Dati tecnici Profondità apparecchio 45,2 cm Peso, a vuoto 8-9 kg Tipo di macinacaffè Ceramica...
Page 171
Inhoudsopgave Veiligheid........ 173 Koffiedrank met melkschuim af- Algemene aanwijzingen .... 173 nemen .......... 186 Bestemming van het apparaat .. 173 Speciale dranken afnemen .. 186 Inperking van de gebruikers .. 173 Melkschuim afnemen .... 186 Veiligheidsaanwijzingen ....
Page 172
Zetgroep reinigen ...... 198 Serviceprogramma's .... 199 Storingen verhelpen .... 203 Aanwijzingen op het display.. 203 Functiestoringen ...... 205 Probleem resultaat ....... 207 Transporteren, opslaan en af- voeren .......... 209 Vorstbeveiliging ...... 209 Afvoeren van uw oude apparaat ..
Page 173
Veiligheid nl Veiligheid Houd de informatie omtrent veiligheid aan, zodat u het apparaat veilig kunt gebruiken. Algemene aanwijzingen Hier vindt u algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing. ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u het apparaat veilig en efficiënt gebruiken. ¡...
Page 174
nl Veiligheid Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkin- gen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toe- zicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het appa- raat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Page 175
Veiligheid nl ¡ Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is ge- vaarlijk. ▶ Nooit een beschadigde apparaat gebruiken. ▶ Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak gebruiken. ▶ Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektriciteitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer trekken.
Page 176
nl Veiligheid ¡ Het gebruik van een verlengd netsnoer en niet-toegestane adapters is gevaarlijk. ▶ Geen verlengsnoeren of meervoudige stopcontacten gebrui- ken. ▶ Als het netsnoer te kort is, contact opnemen met de servi- cedienst. ▶ Alleen door de fabrikant goedgekeurde adapters gebruiken. WAARSCHUWING ‒ Gevaar voor verbranding! Enkele apparaatonderdelen worden zeer heet.
Page 177
Veiligheid nl WAARSCHUWING ‒ Gevaar door magnetisme! Het apparaat bevat permanente magneten. Deze kunnen elek- tronische implantaten, zoals pacemakers, of insulinepompen beïnvloeden. ▶ Personen met elektronische implantaten dienen een afstand van minstens 10 cm tot het apparaat aan te houden. ▶ De minimale afstand van 10 cm ook ten opzichte van de verwijderde watertank aanhouden.
Page 178
nl Milieubescherming en besparing Milieubescherming en besparing Opstellen en aansluiten Milieubescherming en be- Opstellen en aansluiten sparing Waar en hoe u het apparaat het bes- te opstelt, komt u hier te weten. Bo- Bescherm het milieu door het appa- vendien komt u te weten hoe u het raat op een hulpbronnenbesparende apparaat op het elektriciteitsnet aan- manier te gebruiken en herbruikbare...
Page 179
Uw apparaat leren kennen nl Na het aansluiten telkens ca. 5 se- ▶ Deur van zetkamer conden wachten. Typeplaatje De aanwezige beschermende folie Lekschaal verwijderen. Het apparaat op een waterbesten- Melkreservoir dig horizontaal oppervlak met vol- doende draagkracht plaatsen. Bedieningselementen Het apparaat met de stekker op een reglementair geïnstalleerd ge- Hier vindt u een overzicht van de aard stopcontact aansluiten.
Page 180
nl Drankenoverzicht ken van een toets verborgen. De uit te voeren stappen worden verborgen nadat deze zijn uitgevoerd. Drankenoverzicht Drankenoverzicht U kunt met het apparaat allerlei dranken bereiden. Snelkeuze Symbool Aanduiding Verklaring Categorie → "Koffiedrank uit verse bonen Espresso Geconcentreerde koffie. Wordt bij voorkeur in kleine, stevige kopjes afnemen", Pagina 184 → "Koffiedrank uit gemalen koffie...
Page 181
Accessoires nl Accessoires Accessoires Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd. Hier krijgt u een overzicht van de accessoires van het apparaat. Accessoires Handel Servicedienst Reinigingstabs TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Ontkalkingstabs TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Waterfilter TZ70003 00575491 Waterfilterpakket met 3 filters TZ70033 Microvezeldoekje...
Page 182
nl Voor het eerste gebruik Het apparaat stelt zich bij de vol- De tabel toont de toekenning van gende bereidingen in op de koffie- de niveaus aan de graden van wa- bonen. terhardheid: Het deksel sluiten. Stand Duitse hard- Totale hard- Tip: Om de kwaliteit optimaal te hou- heid in °dH heid in...
Page 183
"U kunt de duur in de basisinstellingen wijzigen." Na het inschakelen toont het dis- → Pagina 194 play het Siemens-logo. Bij het in- ¡ Tijdens het gebruik kunnen zich bij en uitschakelen wordt het apparaat de ventilatiesleuven en het deksel automatisch gespoeld. Bij uitscha-...
Page 184
nl De Bediening in essentie De inhoud met aanpassen. ‒ WAARSCHUWING → "Inhoud aanpassen", Risico van verbranding! Pagina 187 Vers bereide dranken zijn zeer heet. De koffiesterkte met aanpas- ‒ De dranken indien nodig laten af- ▶ sen. koelen. → "Koffiesterkte aanpassen", Huidcontact met naar buiten tre- ▶...
Page 185
De Bediening in essentie nl De poederschacht openen. Melkreservoir gebruiken Maximaal 2 afgestreken maat- Het melkreservoir is speciaal voor dit schepjes met gemalen koffie vul- apparaat ontwikkeld. Het melkreser- len, max. 12 g. voir dient uitsluitend voor huishoude- De poederschacht sluiten. lijk gebruik en voor het bewaren van drukken.
Page 186
nl De Bediening in essentie Koffiedrank met melkschuim Melkschuim afnemen afnemen WAARSCHUWING Voorwaarden Gevaar voor verbranding! ¡ Het melkreservoir is aangesloten. Het melksysteem wordt erg warm. ¡ Het melkreservoir is met melk ge- Nooit het hete melksysteem aanra- ▶ vuld. ken. Het hete melksysteem laten afkoe- Het voorverwarmde kopje onder ▶...
Page 187
De Bediening in essentie nl Voorwaarde: Het melksysteem is ge- Gemalen koffie selecteren reinigd. Op het symbool voor de gewenste → "Melksysteem spoelen", drank drukken. Pagina 197. Net zo vaak op drukken tot het Het voorverwarmde kopje onder display "Gem. koffie" aangeeft. het uitloopsysteem plaatsen. → "Koffiedrank uit gemalen koffie Net zo vaak op drukken tot...
Page 188
nl De Bediening in essentie drukken. Maalgraad Instelling a Het display geeft de instelling aan. Grove maalgraad Draaiknop met de klok Twee kopjes links en rechts onder voor licht gebran- mee draaien. het uitloopsysteem plaatsen. de bonen. drukken. De drank wordt in 2 stappen be- reid.
Page 189
Kinderslot nl "Nieuw filter" of "Wa- Kinderslot inschakelen terfilter verv." selecteren en op ten minste 3 seconden indruk- drukken. ▶ ken. Aanwijzing Als u geen nieuw filter a Op het display wordt "Kinderslot plaatst, selecteer dan "Geen filter" actief. Om uit te schakelen 3 sec in de menu-instellingen.
Page 190
nl Home Connect De Home Connect app leidt u door Binnen 2 minuten op de router de het gehele aanmeldingsproces. Volg WPS-knop indrukken. de aanwijzingen in de Home Connect a Wanneer "Met succes met netwerk app om de instellingen aan te bren- verbonden." op het display wordt gen.
Page 191
Home Connect nl Aanwijzingen Apparaat verbinden met de ¡ Sommige functies kunt u alleen op Home Connect app. de volautomatische espressoma- chine starten. Verbind uw apparaat tijdens de Ho- ¡ Wanneer u de werking op het ap- me Connect configuratie met de Ho- paraat start, wordt het starten op me Connect app of met een extra afstand automatisch geactiveerd.
Page 192
nl Home Connect Overzicht van de Home Connect instellingen Hier vindt u een overzicht van de "Home Connect" instellingen en netwerkinstel- lingen. Basisinstelling Keuze Beschrijving Wi-Fi Schakel de draadloze module uit bij lange afwe- zigheid of om energie te besparen. Aanwijzing Bij de functie Gereed voor bedrijf heeft uw apparaat binnen het netwerk max. 2 W nodig.
Page 193
¡ Veiligheidscertificaat van de Wi-Fi Een uitvoerige RED conformiteitsver- communicatiemodule (voor de in- klaring vindt u op het internet onder formatietechnische beveiliging van www.siemens-home.bsh-group.com de verbinding). op de productpagina van uw appa- ¡ De actuele software- en hardware- raat bij de aanvullende documenten.
Page 194
nl Basisinstellingen Overzicht van de basisinstellingen Instelling Keuze Beschrijving Reiniging Melksysteem Serviceprogramma's starten. → "Serviceprogramma's", Ontkalken Reinigen Pagina 199 calc'nClean Waterfilter Nieuw filter Gebruik van het waterfilter in- Geen filter stellen. Koffietemperatuur normaal Temperatuur voor koffiedran- hoog ken instellen. max. Aanwijzing De instelling geldt voor alle soorten bereiding.
Page 195
Reiniging en onderhoud nl de gewenste basis- ¡ Melksysteem met adapter instelling selecteren en op druk- ¡ Poederschacht met klep ken. ¡ Melkreservoir met deksel a Op het display verschijnen de in- Niet geschikt voor de vaatwasser stelmogelijkheden en lichten de navigatiesymbolen op.
Page 196
nl Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING Gevaar voor verbranding! Enkele apparaatonderdelen worden zeer heet. Nooit hete apparaatonderdelen ▶ aanraken. De hete apparaatonderdelen laten ▶ afkoelen voordat u deze aanraakt. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. De behuizing, de hoogglansopper- vlakken en het bedieningspaneel Tips ¡...
Page 197
Reiniging en onderhoud nl De binnenkant van het apparaat WAARSCHUWING en de ruimte voor de lekschaal rei- Gevaar voor verbranding! nigen. Het melksysteem wordt erg warm. Nooit het hete melksysteem aanra- ▶ Als u beide houders naar binnen ken. Het hete melksysteem laten afkoe- drukt, kunt u de mechanische ▶...
Page 198
nl Reiniging en onderhoud De componenten met een sopje en een zachte doek reinigen. Druk het adapterstuk stevig in de op- → Afb. name in het melkreservoir. Alle componenten met schoon wa- ter spoelen en vervolgens afdro- gen. → Afb. De sopresten in het melksysteem na het spoelen grondig verwijde- ren.
Page 199
Reiniging en onderhoud nl De zetgroep aan de greep beet- Afhankelijk van de waterhardheid en pakken en er voorzichtig naar vo- het gebruik van het apparaat worden ren uit trekken. op het display na een → Afb. vooraankondiging de volgende meldingen weergegeven: De zetgroep onder warm stromend ¡...
Page 200
De componenten monteren en het Een kan met 0,5 l lauw water vul- melkreservoir aanbrengen. len. Een leeg glas onder het uitloop- Een Siemens-ontkalkingstablet in systeem plaatsen en op druk- het water doen en roeren tot de ta- ken. blet volledig is opgelost.
Page 201
De lekschaal leegmaken en terug- a Het ontkalkprogramma loopt plaatsen. ca. 20 minuten. De poederschacht openen. De watertank spoelen. Een Siemens-reinigingstab in de drukken. poederschacht doen. Als er een waterfilter aanwezig is, De poederschacht sluiten en op dan het waterfilter aanbrengen. drukken.
Page 202
Het programma loopt ca. 1 minuut en spoelt het apparaat. De lekschaal leegmaken en terug- plaatsen. De poederschacht openen. Een Siemens-reinigingstab in de poederschacht doen. De poederschacht sluiten en op drukken. Een kan met een capaciteit van mi- nimaal 0,5 l onder het uitloopsys- teem plaatsen en op drukken.
Page 203
Storingen verhelpen nl Storingen verhelpen Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Gevaar voor een elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Page 204
nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak Verhelpen van storingen Displaymelding "Aub water- Er zit lucht in het waterfilter. Dompel het waterfilter met de ope- reservoir vullen" verschijnt ning naar boven zo lang in water tot ondanks volle watertank. er geen luchtbellen meer ontsnap- pen.
Page 205
Storingen verhelpen nl Functiestoringen Storing Oorzaak Verhelpen van storingen Apparaat reageert niet meer. Apparaat heeft een storing. Trek de stekker uit het stopcontact en wacht 10 seconden. Steek de stekker in het stopcon- tact. Home Connect functioneert Verschillende oorzaken zijn Ga naar www.home-connect.com. ▶...
Page 206
nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak Verhelpen van storingen Melksysteem zuigt geen Controleer of het melkbuisje zich in ▶ melk aan. de melk bevindt. Melkschuim is te koud. Melk is te koud. Gebruik lauwe melk. ▶ Apparaat geeft geen heet Melksysteem is verontrei- Reinig het melksysteem in de vaat- ▶...
Page 207
Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak Verhelpen van storingen Maalwerk maalt geen bonen Bonen zijn te vettig en vallen Tik licht tegen het bonenreservoir. ▶ ondanks gevuld bonenreser- niet in het maalwerk. Gebruik een andere koffiesoort. ▶ voir. Gebruik geen vettige bonen. Reinig het lege bonenreservoir met ▶...
Page 208
nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak Verhelpen van storingen Koffie heeft geen cremalaag. Koffiesoort is niet optimaal. Gebruik een koffiesoort met een ho- ▶ ger aandeel Robusta-bonen. Gebruik een donkerder gebrande ▶ soort bonen. De bonen zijn niet meer Gebruik verse bonen. ▶...
Page 209
Transporteren, opslaan en afvoeren nl De watertank en lekschaal leegma- Transporteren, opslaan en afvoeren Transporteren, opslaan ken en reinigen. en afvoeren De watertank en lekschaal aan- brengen. Hier krijgt u uitleg over de manier Het apparaat uitschakelen en van waarop u het apparaat voorbereidt het stroomnet loskoppelen.
Page 210
nl Technische gegevens We zorgen ervoor dat het apparaat Voor dit apparaat gelden de garantie- zowel binnen de garantieperiode als voorwaarden die worden uitgegeven na het verstrijken van de fabrieksga- door de vertegenwoordiging van ons rantie met originele reserveonderde- bedrijf in het land van aankoop. De len door geschoolde servicetechnici leverancier, bij wie u het apparaat wordt gerepareerd.
Page 211
BH Bahrain, البحرين مملكة webových stránkách www.siemens- Bahrain Gas WLL AT Österreich, Austria home.bsh-group.com/cz/ nebo nás kon- Bldg 725/ Road 117/ Block 701, BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH taktujte na +420 251 095 511 Sheikh Salman Highway, Tubli-701;...
Page 212
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor, Plot Tel.: 22 66 05 73 spare parts and accessories or for No. 103, Road No. 12, MIDC, Andheri Tel.: 22 66 06 00 product advice please visit www.siemens- East mailto:Siemens-Service-NO@bshg.com home.bsh-group.com/uk Or call Tel.: Mumbai 400093 www.siemens-home.bsh-group.com/no...
Page 213
ZA South Africa Viac informácií (napr. záručné podmi- enky, predĺžená záruka a i.) nájdete na BSH Home Appliances (Pty) Ltd. webových stránkach www.siemens- 96 Fifteenth Road, Randjespark home.bsh-group.com/sk/ alebo nás kon- 1685 Midrand - Johannesburg taktujte na +420 251 095 511 Tel.: 086 002 6724...
Page 216
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto licenziatario del marchio di Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG...