Page 1
Bedienungsanleitung DT-30LK DREHZAHLMESSER Best.-Nr. 2633260 Seite 2-15 Operating Instructions DT-30LK Tachometer Item No. 2633260 Page 16-29 Mode d’emploi DT-30LK Compte Tours/Min Nº de commande 2633260 Page 30-43 Gebruiksaanwijzing DT-30LK Toerentalmeter Bestelnr. 2633260 Pagina 44-57...
Page 2
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ...........................3 2. Symbol-Erklärung ........................3 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 4. Lieferumfang ........................4 5. Merkmale und Funktionen ....................5 6. Sicherheitshinweise ......................5 a) Allgemeine Hinweise ....................5 b) Angeschlossene Geräte ....................6 c) Batterien/Akkus ......................6 d) Laser ..........................7 7. Bedienelemente und Komponenten ..................8 8.
Page 3
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de Österreich: www.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch 2. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in dieser Bedienungsanleitung hin.
Page 4
4. Lieferumfang • Drehzahlmesser • 3 x Kontaktadapter • Adapterhalter • Verlängerungsaufsatz • 9-V-Blockbatterie • 3 x 20 cm Reflektorstreifen • Tragekoffer • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden aktuelle Bedienungsanleitungen über Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der Website.
Page 5
5. Merkmale und Funktionen • 2-in-1: Messbetrieb mit oder ohne Kontakt zum Messobjekt • Drehzahlmessung in U/min, Hz, m/min, in/min, ft/min und yd/min • Abstandsmessung in Meter (m), Zoll (in), Fuß (ft) und Yard (yd) • Anzeige der Gesamtanzahl der Umdrehungen (Ereigniszähler) •...
Page 6
• Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das Herunterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen. • Verwenden Sie das Produkt niemals unmittelbar nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstandene Kondenswasser könnte zu irreparablen Schäden am Produkt führen. Lassen Sie das Gerät unein- geschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
Page 7
d) Laser • Achten Sie beim Betrieb der Lasereinrichtung unbedingt darauf, dass der La- serstrahl so ausgerichtet ist, dass sich keine Personen im Projektionsbereich aufhalten und dass unbeabsichtigt reflektierte Strahlen (z. B. durch reflektierende Gegenstände) nicht in Bereiche, in denen sich Personen aufhalten, gelenkt wer- den können. • Laserstrahlung kann gefährlich sein, wenn der Laserstrahl oder eine Reflexion in das ungeschützte Auge gelangt.
Page 9
8. Anschluss und Montage a) Einlegen/Wechsel der Batterien 1. Lösen Sie die Schraube des Batteriefachdeckels (1) mit Hilfe eines Kreuzschlitzschrauben- drehers und entnehmen Sie den Deckel. 2. Verbinden Sie eine 9 V Blockbatterie mit dem passenden Anschluss innerhalb des Batte- riefachs.
Page 10
• Achten Sie auf einen ausreichenden Hell-Dunkel-Kontrast. Unter Umständen muss der Untergrund des zu messenden Objekts im Bereich der Reflektionsmarke mattschwarz angestrichen werden. Der nicht-reflektierende Bereich muss stets größer als die Reflekti- onsmarke sein. • Schrauben Sie unbedingt den beiliegenden Verlängerungsaufsatz (11) in das Gewinde (4). Falls Sie kontaktlose Messungen ohne den Verlängerungsaufsatz durchführen, kann dies zu instabilen Messwerten führen.
Page 11
Sequenz 1 Funktion RPM Umdrehungen pro Minute (kontaktlos) ↓ Umdrehungen pro Minute (Kontakt, mit Konus) ↓ Frequenz (kontaktlos + Kontakt, mit Konus) ↓ Meter pro Minute (Kontakt, mit Konus) ↓ Zoll pro Minute (Kontakt, mit Konus) ↓ Fuß pro Minute (Kontakt, mit Konus) ↓...
Page 12
4. Bei korrekter Reflektion erscheint oben rechts im Display (3) das Symbol . In der Mitte des Displays erscheint der Messwert. Sobald „OL“ auf dem Display erscheint, wurde der Messbereich überschritten. Bei Messwerten >10.000 erscheint der Multiplikator X10 auf dem Display. Multiplizie- ren Sie den Anzeigewert mit dem Faktor 10, um den korrekten Messwert zu erhalten. 5. Lassen Sie beim Ende des Messvorgangs die Taste MEAS (6) los. Oben rechts auf dem Display erscheint „HOLD“ und der Messwert wird auf dem Display eingefroren. Das Gerät schaltet sich nach ca.
Page 13
Gehen Sie wie folgt vor, um die Messwerte zu speichern und auszulesen: 1. Drücken Sie zum Ende des Messvorgangs die Taste MEM (2), während Sie die Taste MEAS (6) gedrückt halten. Die Werte des aktuellen Messvorgangs werden gespeichert. Die Anzeige springt zum nächsten Datensatz.
Page 14
12. Entsorgung a) Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht wer- den, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist da- rauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpflichtet, Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie...
Page 15
Vor der Entsorgung sind offen liegende Kontakte von Batterien/Akkus vollständig mit einem Stück Klebeband zu verdecken, um Kurzschlüsse zu verhindern. Auch wenn Batterien/Akkus leer sind, kann die enthaltene Rest-Energie bei einem Kurzschluss gefährlich werden (Aufplat- zen, starke Erhitzung, Brand, Explosion). 13. Technische Daten a) Drehzahlmesser Anzeige ...........5-stelliges LC-Display mit Hintergrundbeleuchtung Eingangsspannung ......9 V/DC (Blockbatterie) Stromverbrauch ......ca.
Page 16
Table of contents Page 1. Introduction ........................17 2. Explanation of symbols .....................17 3. Intended use ........................17 4. Delivery content .........................18 5. Features and functions ......................19 6. Safety instructions ......................19 a) General information ....................19 b) Connected devices .....................20 c) (Rechargeable) batteries ....................20 d) Laser ..........................21 7.
Page 17
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact 2. Explanation of symbols The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important information in these operating instructions. Always read this information carefully. The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
Page 18
4. Delivery content • Tachometer • 3x contact adapters • Adapter holder • Extension attachment • 9 V block battery • 3x 20 cm reflective stripes • Carrying case • Operating instructions Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Page 19
5. Features and functions • 2-in-1: contact or non-contact measurement • Measuring rotation speed in RPM, Hz, m/min, in/min, ft/min and yd/min • Measuring the distance in meters (m), inches (in), foot (ft), yard (yd) • Display total number of revolutions (Event Counter) • Backlit display • Speed measurement • Distance measurement •...
Page 20
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product. • Never turn the product on immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The condensation generated could destroy the product. Leave the device turned off until it has reached room temperature.
Page 21
d) Laser • When operating the laser equipment, always make sure that the laser beam is directed so that no one is in the projection area and that unintentionally reflected beams (e.g., from reflective objects) cannot be directed into areas where people are present. • Laser radiation can be dangerous, if the laser beam or its reflection enters un- protected eyes. Therefore, before using the laser equipment, familiarise yourself with the statutory regulations and instructions for operating such a laser device. •...
Page 23
8. Installation a) Inserting/Replacing the battery 1. Use a Phillips screwdriver to loosen the screw from the battery compartment lid (1) and remove the lid. 2. Connect a 9 V block battery to the corresponding connection inside the battery compart- ment.
Page 24
• Make sure there is a sufficient light-dark contrast. It may be necessary to paint the surface of the test object matt black around the reflective strip. The non-reflective area must be larger than the reflective strip. • You must screw the included extension attachment (11) into the thread (4). Conducting non-contact measurements without the extension attachment can result in unstable meas- urements. Contact measurement 1. Screw the included extension attachment (11) into the thread (4) on the device. 2.
Page 25
Sequence 1 Function RPM Revolutions per minute (non-contact) ↓ rPm Revolutions per minute (contact via cone) ↓ Frequency (contact-free + contact via cone) ↓ Meter per minute (contact via cone) ↓ Inch per minute (contact via cone) ↓ Feet per minute (contact via cone) ↓ Yards per minute (contact via cone) Sequence 2 Function REV Total number of revolutions (non-contact + contact via cone)
Page 26
4. If reflection is successful, the icon appears on the top right of the display (3). The meas- ured value is shown in the middle of the display. If the display shows “OL”, the measurement range was exceeded. The display shows the multiplier X10 for measured values >10,000. Multiply the dis- played value by 10 to obtain the correct measured value.
Page 27
Proceed as follows to store and retrieve measured values: 1. When you have finished measuring, press the MEM button (2) while holding down the MEAS button (6). The values from the current measuring procedure are stored. The display jumps to the next data set. 2. Release the MEAS button and conduct further measurements as needed. 3.
Page 28
12. Disposal a) Product This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life. Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose of it separately from unsorted municipal waste.
Page 29
Even empty batteries/rechargeable batteries can contain residual energy that may cause them to swell, burst, catch fire or explode in the event of a short circuit. 13. Technical data a) Tachometer Display ..........5-digit LC display with backlight Input voltage ........9 V/DC (block battery) Current consumption ......approx. 45 mA Measurement range ....... Contact measurement: 2 – 20,000 rpm Non-contact measurement: 2 –...
Page 30
Table des matières Page 1. Introduction ........................31 2. Explication des symboles ....................31 3. Utilisation prévue .......................31 4. Contenu de l’emballage .....................32 5. Caractéristiques et fonctions .....................33 6. Consignes de sécurité .......................33 a) Informations générales ....................33 b) Appareils raccordés ....................34 c) Piles/accumulateurs ....................34 d) Laser ..........................35 7.
Page 31
1. Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch 2. Explication des symboles Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les informa- tions importantes présentes dans ce mode d’emploi.
Page 32
4. Contenu de l’emballage • Compte tours/min • 3 adaptateurs de contact • Support d’adaptateur • Embout rallonge • Pile bloc 9 V • 3 bandes réflectrices de 20 cm • Sacoche de transport • Mode d’emploi Mode d’emploi actualisé Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions figurant sur le site Web.
Page 33
5. Caractéristiques et fonctions • 2-en-1 : mesure avec ou sans contact • Mesure de la vitesse de rotation en tr/min, Hz, m/min, po/min, pi/min et yd/min • Mesure de la distance en mètres (m), pouces (po), pieds (pi), yard (yd) •...
Page 34
• Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent endommager le produit. • N'allumez pas tout de suite le produit lorsqu’il vient d’être transporté d’une pièce froide vers un local chaud ! La condensation générée pourrait détruire le produit. Laissez l'appareil atteindre la température ambiante avant de l’allumer.
Page 35
d) Laser • Lorsque vous utilisez l’équipement laser, assurez-vous toujours que le faisceau laser est dirigé de sorte que personne ne se trouve dans la zone de projection et que les faisceaux réfléchis involontairement (par exemple, par des objets réflé- chissants) ne puissent pas être dirigés vers des personnes. • Le rayonnement laser peut être dangereux si le faisceau laser ou sa réflexion pé- nètre dans des yeux sans protection.
Page 36
7. Éléments de fonctionnement 1 Couvercle du compartiment des piles 7 Roue de friction 2 Bouton MEM 8 Cône intérieur 3 Écran à CL 9 Cône extérieur 4 Orifice de sortie du laser/ filetage 10 Support d’adaptateur 5 Bouton MODE 11 Embout rallonge 6 Bouton MEAS...
Page 37
8. Installation a) Insertion/remplacement des piles 1. Desserrez la vis du couvercle du compartiment des piles (1) à l'aide d'un tournevis cruci- forme ; ensuite, retirez le couvercle. 2. Connectez un monobloc de 9 V avec le raccordement correspondant qui se trouve à l'inté- rieur du compartiment de la pile. Une seule orientation est possible. N’exercez aucune force. 3.
Page 38
• Assurez-vous d'avoir un contraste clair-foncé suffisant. Dans certaines circonstances, la surface de l'objet à mesurer dans la zone des bandes réfléchissantes doit être parfois peinte en noir mat. La zone non réfléchissante doit toujours être plus grande que la marque ré- fléchissante. • Vissez absolument l'embout rallonge fourni (11) dans le filetage (4). Si vous effectuez des mesures sans contact sans l'embout rallonge, des valeurs mesurées peuvent se révéler instables. Mesure avec contact 1. Vissez l'embout rallonge (11) dans le filetage (4) de l'appareil. 2. Vissez le support de l'adaptateur (10) dans le filetage de l'embout rallonge. 3. Sélectionnez l'un des trois adaptateurs de contact : - cône extérieur (9), adapté aux extrémités d'arbres d'entrainement concaves - cône intérieur (8), adapté aux extrémités d'arbres coniques en mouvement - roue de friction (7), adaptée au relevé...
Page 39
Séquence 1 Fonction RPM Tours par minute (sans contact) ↓ rPm Tours par minute (contact, avec cône) ↓ Fréquence (sans contact + contact, avec cône) ↓ M/M Mètre par minute (contact, avec cône) ↓ I/M Pouce par minute (contact, avec cône) ↓ F/M Pied par minute (contact, avec cône) ↓ Y/M Yard par minute (contact, avec cône) Séquence 2 Fonction REV Nombre total de tours (sans contact + contact, avec cône) ↓ Distance totale en mètres (contact, avec roue de friction) ↓ Distance totale en pouces (contact, avec roue de friction) ↓...
Page 40
4. Si la réflexion est correcte, l'icône apparaît en haut à droite de l'écran d'affichage (3). La valeur mesurée apparaît au milieu de l'écran d'affichage. Dès que l'information « OL » apparaît sur l'écran d'affichage, la plage de mesure est dépassée. Pour les valeurs mesurées >10000, le multiplicateur X10 apparaît sur l'écran d'af- fichage. Multipliez la valeur affichée par un coefficient de 10 afin d'obtenir la valeur mesurée correcte. 5. Lorsque le relevé de mesure est terminé, relâchez la touche MEAS (6). En haut à droite sur l'écran d'affichage apparaît l'information « HOLD » et la valeur mesurée est figée sur l'écran. L'appareil s'éteint automatiquement après environ 15 secondes. Pour les pièces à rotation lente, des erreurs de mesure sont possibles dans certaines circonstances. Dans ce cas, installez plusieurs bandes réfléchissantes à intervalle régulier sur l'objet à...
Page 41
• valeur minimale (MIN) et • valeur moyenne (AVG). Procédez comme suit pour enregistrer les valeurs mesurées et les lire : 1. Appuyez à la fin du relevé de mesure sur la touche MEM (2) tout en maintenant enfoncé la touche MEAS (6). Les valeurs du relevé de mesure actuel sont enregistrées. L'affichage passe à l'enregistrement des données suivantes. 2. Relâchez la touche MEAS et effectuez de nouvelles mesures si nécessaire. 3.
Page 42
12. Élimination des déchetsd a) Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d'appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte séparé des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs finaux sont tenus de séparer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont pas intégrés dans l'appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées...
Page 43
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récupéra- tion de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/accumulateurs. Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement. Avant la mise au rebut, recouvrez complètement les contacts exposés de la batterie/des piles avec un morceau de ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
Page 44
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ..........................45 2. Verklaring van de symbolen ....................45 3. Beoogd gebruik .........................45 4. Leveringsomvang ......................46 5. Eigenschappen en functies ....................47 6. Veiligheidsinstructies ......................47 a) Algemene informatie ....................47 b) Aangesloten apparatuur .....................48 c) Batterijen/accu’s ......................48 d) Laser ..........................49 7.
Page 45
1. Inleiding Beste klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be 2. Verklaring van de symbolen Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen.
Page 46
4. Leveringsomvang • Toerentalmeter • 3 x contactadapter • Adapterhouder • Verlengopzetstuk • 9V-blokbatterij • 3 x 20 cm reflectiestrips • Draagtas • Gebruiksaanwijzing Meest recente gebruiksaanwijzing Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Page 47
5. Eigenschappen en functies • 2-in-1: contact- of contactloze meting • Rotatiesnelheid meten in TPM, Hz, m/min, in/min, voet/min en yard/min • Afstand meten in meter (m), inch (in), voet (ft), yard (yd) • Totaal aantal omwentelingen weergeven (eventteller) • Display met achtergrondverlichting • Snelheidsmeting • Afstandsmeting • Laserpointer 6.
Page 48
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte kunnen het product beschadigen. • Zet het apparaat nooit direct aan als het uit een koude in een warme ruimte overgebracht is. De condensatie die zich dan vormt, kan het product permanent beschadigen.
Page 49
d) Laser • Zorg er bij het gebruik van laserapparatuur altijd voor dat de laserstraal zodanig is gericht dat er niemand aanwezig is in de projectiezone en dat onbedoeld gere- flecteerde stralen (bijv. wegens reflecterende objecten) niet naar zones kunnen weerkaatsen waar personen aanwezig zijn. • Laserstraling kan gevaarlijk zijn als de laserstraal of de reflectie ervan terecht komt in onbeschermde ogen.
Page 51
8. Installatie a) Batterij plaatsen en vervangen 1. Draai de schroef van het deksel van het batterijvak (1) los met behulp van een kruiskop- schroevendraaier en verwijder het deksel. 2. Leg een 9 V-blokbatterij met de juiste polariteit in het batterijvak. Dat kan op slechts één manier.
Page 52
• Zorg voor voldoende licht-donkercontrast. Indien nodig moet de ondergrond van het te me- ten object daar waar de reflectiestrook wordt aangebracht, matzwart geschilderd worden. Het gebied dat niet reflecteert moet altijd groter zijn dan het reflecterende gebied. • Schroef altijd het meegeleverde opzetverlengstuk (11) in de schroefdraad (4). Het uitvoeren van metingen zonder het verlengopzetstuk kan leiden tot instabiele meetwaarden. Contactmeting 1.
Page 53
Volgorde 1 Functie RPM Toeren per minuut (contactloos) ↓ Toeren per minuut (contact, met conus) ↓ Frequentie (contactloos + contact, met conus) ↓ Meter per minuut (contact, met conus) ↓ Duim per minuut (contact, met conus) ↓ Voet per minuut (contact, met conus) ↓...
Page 54
4. Bij correcte reflectie verschijnt bovenin het beeldscherm (3) het symbool . Middenin het beeldscherm verschijnt de gemeten waarde. Zodra "OL" op het beeldscherm verschijnt, wordt het meetbereik overschreden. Bij meetwaarden >10.000 verschijnt de multiplicator X10 op het beeldscherm. Verme- nigvuldig de aangegeven waarde met de factor 10 om de juiste meetwaarde te krijgen. 5.
Page 55
Ga als volgt te werk om de gemeten waarde op te slaan en af te lezen: 1. Druk om de meting te beëindigen op de toets MEM (2) terwijl u de toets MEAS (6) ingedrukt houdt. De uitkomsten van de actuele meting worden opgeslagen. De volgende set gege- vens verschijnt op het beeldscherm.
Page 56
12. Verwijdering a) Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd ge- meentelijk afval moet worden weggegooid.
Page 57
Dek blootliggende contacten van batterijen/accu's volledig met een stukje plakband af alvorens ze weg te werpen, om kortsluiting te voorkomen. Zelfs als batterijen/accu's leeg zijn, kan de rest-energie die zij bevatten gevaarlijk zijn in geval van kortsluiting (barsten, sterke verhitting, brand, explosie).
Page 60
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.