Page 2
Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärung ..............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................5 Lieferumfang ................................6 Sicherheitshinweise .............................6 Einzelteilbezeichnung ............................8 Display-Angaben und Symbole ...........................9 Produktbeschreibung ............................11 Messbetrieb ...............................12 a) Multimeter einschalten ..........................12 b) Strommessung „A“ ............................13 c) Wechselspannungsmessung „V “ .......................16 d) Gleichspannungsmessung „V “......................17 e) Widerstandsmessung ..........................18 f) Durchgangsprüfung ............................19...
Page 3
® Aufgaben gerecht. Voltcraft bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-Leis- tungs-Verhältnis. ® Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft ® -Produkt!
Page 4
2. Symbol-Erklärung Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanlei- tung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
Page 5
3. Bestimmungsgemäße Verwendung • Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Messkategorie CAT II bis max. 600 V bzw. Mess- kategorie CAT III bis max. 300 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 sowie alle niedrigeren Messkategorien. Das Messgerät darf nicht in der Messkategorie CAT IV eingesetzt werden. •...
Page 6
4. Lieferumfang • Stromzange • 2x CAT II/CAT III-Sicherheitsmessleitungen • 2x Batterie (AAA/1,5 V) • Tasche • Sicherheitsanweisungen • CD mit Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. 5.
Page 7
• Bei Verwendung der Messleitungen ohne Abdeckkappen dürfen Messungen zwischen Messgerät und Erdpotential nicht oberhalb der Messkategorie CAT II durchgeführt werden. • Bei Messungen in der Messkategorie CAT III müssen die Abdeckkappen auf die Messspitzen gesteckt werden, um versehentliche Kurzschlüsse während der Messung zu vermeiden.
Page 8
6. Einzelteilbezeichnung 1 Stromzangensensor 2 NCV-Signalanzeige 3 Drehschalter zur Messfunktionswahl 4 SELECT-Taste zur Funktionsumschaltung bei mehrfach belegten Bereichen 5 Messanzeige (Display) 6 COM-Messbuchse (Bezugspotenzial, „Minuspotenzial“) 7 VΩ-Messbuchse (bei Gleichspannung „Pluspotenzial“) 8 REL/ZERO-Taste zur Bezugswertmessung und Anzeigen-Nullstellung 9 HOLD-Funktionstaste zum Festhalten der Messanzeige und für Displaybeleuchtung 10 Stromzangen-Öffnungshebel 11 Fühlbare Griffbereichsmarkierung 12 Integrierter NCV-Sensor...
Page 9
7. Display-Angaben und Symbole Folgende Symbole und Angaben sind am Gerät oder im Display (5) vorhanden. Aus Produktionsgründen können während des Funktionstests einige Symbole im Display angezeigt werden, die je- doch von diesem Modelltyp nicht benötigt werden. nmV FA Auto ZERO Batteriewechselanzeige Automatische Abschaltung ist aktiv...
Page 10
UFC Tiefpassfilter-Funktion wird aktiviert End Tiefpassfilter-Funktion wird deaktiviert Schalterstellung „Aus“ Berührungslose Wechselspannungserkennung Displaysymbol bei NCV-Betrieb True RMS Echt-Effektivwertmessung HOLD Data-Hold-Funktion aufrufen/abschalten ZERO Nullabgleich bei Gleichstrom-Messung (DC-A) durchführen Relativwertmessung aufrufen und Bezugswert setzen (nicht möglich bei Gleichstrom-Messung, Durchgangsprüfung, Diodentest und NCV) SELECT Taste zur Funktionsumschaltung bei mehrfach belegten Messfunktionen Überlauf-Anzeige;...
Page 11
Die Messwertanzeige des DMM umfasst 4000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Die Anzeige reicht von 0 bis 3999. • Das VC-337 ist für Gleich- und Wechselstrommessungen bis 40 A geeignet. Durch die kleine Messöffnung an der Stromzange werden Messfehler durch eine unpräzise Position des Stromleiters effektiv verhindert.
Page 12
9. Messbetrieb Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schal- tungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V ACrms oder 70 V DC anlie- gen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B.
Page 13
b) Strommessung „A“ Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schal- tungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/ACrms oder 70 V/DC anlie- gen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis gegen Erdpotential darf 600 V in CAT II bzw. 300 V in CAT II nicht überschreiten.
Page 14
Zur Messung von Wechselströmen (A ) gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM am Drehschalter (3) ein und wählen die Mess- funktion „A “ und den voraussichtlichen Messbereich (40A/4A). Im Display erscheint „A“ und das Symbol AC für Wechselstrom. •...
Page 15
Zur Messung von Gleichströmen (A ) gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM am Drehschalter (3) ein und wählen die Mess- funktion „A “ und den voraussichtlichen Messbereich (40A/4A). Im Display erscheint „A“ und das Symbol AC für Wechselstrom. •...
Page 16
c) Wechselspannungsmessung „V “ Zur Messung von Wechselspannungen „AC“ gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V “. • Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (7), die schwar- ze Messleitung in die COM-Messbuchse (6). •...
Page 17
d) Gleichspannungsmessung „V “ Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V) gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V “. • Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (7), die schwar- ze Messleitung in die COM-Messbuchse (6). •...
Page 18
e) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Ω“. • Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω-Messbuchse (7), die schwar- ze Messleitung in die COM-Messbuchse (6). • Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden.
Page 19
f) Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion . Im Display erscheint das Symbol „Ω“ für Widerstandsmessung. Drücken Sie 1x die Taste „SELECT.
Page 20
g) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion . Im Dis- play erscheint das Symbol „Ω“ für Widerstandsmessung. Drücken Sie 2x die Taste „SELECT. Im Display erscheint das Symbol für Diodentest und die Einheit „V“.
Page 21
h) Kapazitätsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität. • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „ “. Im Display erscheint das Symbol „Ω“ für Widerstandsmessung. Drücken Sie 3x die Taste „SELECT.
Page 22
i) Berührungslose Wechselspannungsdetektion „NCV“ Der Spannungsdetektor dient nur zu schnellen Tests und ersetzt keinesfalls eine kontaktierte, zwei- polige Spannungsprüfung. Zur Prüfung der Spannungsfreiheit, um Arbeiten auszuführen, ist diese Methode nicht zulässig. Durch die NCV-Funktion (Non-Contact-Voltage-Detektion) wird berührungslos das Vorhandensein von Wechselspan- nung (≥120 V/AC 50 – 60 Hz) an elektrischen Leitern detektiert. Der NCV-Sensor (12) ist an der Spitze der Stromzan- ge angebracht.
Page 23
10. Zusatzfunktionen Mit den folgenden Zusatzfunktionen können Mess-Sonderfunktionen verwendet werden. a) Automatische Abschaltung Das DMM schaltet nach ca. 15 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste betätigt oder der Drehschalter nicht bedient wurde. Diese Funktion schützt und schont die Batterien und verlängert die Betriebszeit. Ca.
Page 24
c) REL-Funktion Die REL-Funktion ermöglicht eine Bezugswertmessung um evtl. Leitungsverluste wie z.B. bei Widerstandsmessun- gen zu vermeiden. Hierzu wird der momentane Anzeigewert auf Null gesetzt. Ein neuer Bezugswert wurde eingestellt. Die Relativ-Funktion ist nur aktivierbar, wenn ein Messwert angezeigt wird. Bei Anzeige „OL“ ist die REL-Funktion nicht aktivierbar.
Page 25
11. Reinigung und Wartung a) Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und dem Batteriewechsel absolut wartungsfrei. Den Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
Page 26
Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: • Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. Trennen Sie das Messgerät von allen Messobjekten. Schalten Sie das DMM aus. • Lösen Sie die rückseitige Schraube am Batteriefachdeckel (13) mit einem passenden Kreuzschlitz-Schraubendreher.
Page 27
12. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. einge- legte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/ Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Page 28
13. Behebung von Störungen Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache...
Page 29
14. Technische Daten Anzeige .............4000 Counts (Zeichen) Messrate ............ca. 2 - 3 Messungen/Sekunde Messverfahren V/AC, A/AC ......TrueRMS (Echt-Effektivwerterfassung) Messleitungslänge ..........je ca. 90 cm Messimpedanz ..........≥10 MΩ (V-Bereich) Stromzangen-Öffnung ........Breite max. 5,5 mm, Höhe max. 13 mm Messbuchsen-Abstand ........19 mm Automatische Abschaltung .......15 Minuten, deaktivierbar Spannungsversorgung ........2 Micro-Batterien (1,5 V, AAA oder LR03) Stromaufnahme ..........Nominal ca.
Page 30
Wechselstrom Auflösung Bereich Genauigkeit* ±(4,0% + 10) 4,000 A 0,001 A mit Tiefpassfilter (VFC) ±(6,0% + 20) ±(4,0% + 9) 40,00 A 0,01 A mit Tiefpassfilter (VFC) ±(6,0% + 20) Frequenzbereich 50 – 60 Hz; Überlastschutz 600 V, 40 A Zulässige Anzeige bei unbelegtem Messeingang: ≤5 Counts (Zange geschlossen) *Genauigkeit: 5 – 100% vom Messbereich TrueRMS Scheitelfaktor (Crest Factor (CF)) für Nicht-Sinusförmige Signale : max. 3,0 CF >1,0 – 2,0 + 4% CF >2,0 – 2,5 + 5% CF >2,5 – 3,0 + 7% Gleichstrom...
Page 31
Gleichspannung Auflösung Bereich Genauigkeit* ±(0,8% + 8) 400,0 mV 0,1 mV 4,000 V 0,001 V ±(1,2% + 5) 40,00 V 0,01 V 400,0 V 0,1 V ±(1,5% + 5) 600 V Überlastschutz 600 V; Impedanz: ≥10 MΩ Zulässige Anzeige bei kurzgeschlossenem Messeingang: ≤5 Counts *Genauigkeit: 5 – 100% vom Messbereich Widerstand Auflösung Bereich Genauigkeit* 400,0 Ω 0,1 Ω ±(1,2% + 5) 4,000 kΩ 0,001 kΩ ±(1,0% + 5) 40,00 kΩ 0,01 kΩ 400,0 kΩ...
Page 32
Diodentest Auflösung Prüfspannung ca. 3,3 V 0,001 V Überlastschutz: 600 V Prüfstrom: ≤1,7 mA Akust. Durchgangsprüfer Auflösung Prüfspannung 0,1 Ω ca. 1 V Überlastschutz: 600 V, Messbereich max. 400 Ω; Dauerton ≤50 Ω, kein Ton ≥70 Ω Prüfstrom: <0,4 mA NCV Berührungsloser AC-Spannungstest Prüfspannung Abstand ≥120 V/AC max. 80 mm Frequenz: 50 - 60 Hz Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schal- tungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/ACrms oder 70 V/DC anlie- gen können! Lebensgefahr...
Page 33
Table of contents Page Introduction ................................34 Explanation of symbols ............................35 Intended use ..............................36 Delivery content ..............................37 Safety instructions .............................37 Overview of parts ...............................39 Display elements and symbols ..........................40 Product description ............................42 Taking measurements ............................43 a) Switching on the multimeter ........................43 b) Measuring current ............................44 c) AC voltage mode “V ”...
Page 34
Voltcraft offers you reliable technology at an extraordinarily favourable cost-performance ratio. We are confident that starting with Voltcraft ® will be the beginning of a long, successful relationship. We hope you enjoy your new Voltcraft ® product! If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact...
Page 35
2. Explanation of symbols The lightening flash symbol in a triangle warns against the risk of an electric shock or interference with the electrical safety of the device. The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important information in these oper- ating instructions. Always read this information carefully. The arrow symbol indicates special information and tips on how to use the product. This product has been CE tested and complies with the necessary national and European regulations.
Page 36
3. Intended use • Measurement and display of the electrical quantities in the range of measurement category CAT II up to max. 600 V or measurement category CAT III up to max. 300 V against earth potential according to EN 61010-1 as well as all lower measuring categories.
Page 37
4. Delivery content • Current clamp • 2x CAT II/CAT III safety test leads • 2x batteries (AAA/1.5V) • Pouch • Safety information • CD with operating instructions Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code.
Page 38
• When using test leads without protective caps, measurements between the multimeter and the earth potential must not exceed the CAT II measurement category. • When taking CAT III measurements, the cover caps must be placed on the probe tips to avoid accidental short circuits. •...
Page 39
6. Overview of parts 1 Current probe sensor 2 NCV signal display 3 Control knob for selecting the measuring mode 4 SELECT key for function switching in multiple occupied areas 5 Measurement display (Display) 6 COM test socket (Reference potential, “negative potential”) 7 VΩ test socket (“Positive potential” for direct voltage) 8 REL/ZERO key for reference measurement and display zeroing 9 HOLD function key to record the measurement display and for display illumination...
Page 40
7. Display elements and symbols The following symbols and information are available on the device or in the display (5). For production reasons, during the function test, some icons may appear in the display but they are not required by this model type.
Page 41
Low-pass filter function is activated Low-pass filter function is deactivated Move to this position to turn the multimeter off Non-contact AC voltage detection Display symbol in NCV mode True RMS Actual effective value HOLD Enable/disable data hold function ZERO Perform the zeroing with DC measurement (DC-A) Call up the relative value measurement and set the reference value (not possible for DC measurement, continuity test, diode test and NCV) SELECT Key for function switching in multiple measuring functions...
Page 42
0 to 3999. • The VC-337 is suitable for DC and AC measurements up to 40 A. Due to the small measuring opening on the cur- rent clamp, measurement errors due to an imprecise position of the current conductor are effectively prevented.
Page 43
9. Taking measurements Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or parts of circuits when they may contain voltages greater than 33 V ACrms or 70 VDC! Fatal hazard! Before measuring, check the connected test leads for damage, such as cuts, tears and kinks. De- fective test leads must no longer be used.
Page 44
b) Measuring current Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or parts of circuits when they may contain voltages greater than 33 V/ACrms or 70 V/DC! Fatal hazard! The maximum permissible voltage in the current measuring circuit against ground potential must not exceed 600 V in CAT II or 300 V in CAT II.
Page 45
Follow the steps below to measure AC currents (A • Turn on the DMM using the rotary switch (3) and select the measuring function “A ” and the expected measuring range (40A/4A). “A” and the AC symbol AC will appear on the display. •...
Page 46
Proceed as follows to measure direct (A ) currents : • Turn on the DMM using the rotary switch (3) and select the measuring function “A ” and the expected measuring range (40A/4A). “A” and the AC symbol AC will appear on the display. •...
Page 47
c) AC voltage mode “V ” Follow the steps below to measure AC voltages: • Turn the multimeter on and select “V ” mode. • Insert the red test lead into the V test socket (7), the black test lead into the COM test socket (6).
Page 48
d) DC voltage mode “V ” Proceed as follows to measure DC voltages “DC” (V): • Turn the multimeter on and select “V ” mode. • Insert the red test lead into the V test socket (7), the black test lead into the COM test socket (6).
Page 49
e) Measuring resistance Ensure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and com- ponent parts) are disconnected and discharged. Follow the steps below to measure the resistance: • Turn on the DMM and select the “Ω” measurement mode. • Insert the red test lead into the Ω test socket (7), the black test lead into the COM test socket (6). •...
Page 50
f) Continuity test Make sure that all objects to be measured including circuit components, circuits and component parts are disconnected and discharged. • Switch on the DMM and select the mode. The display shows the symbol “Ω” for resistance measurement. Press the “SELECT” key once. The display shows the symbol “ ”...
Page 51
h) Measuring capacitance Ensure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and com- ponent parts) are disconnected and discharged. Always pay attention to the polarity when using electrolytic capacitors. • Switch on the DMM and select the measuring function “ ”.
Page 52
i) Non-contact AC voltage detection “NCV” The voltage detector is only designed for quick tests and by no means replaces a contact bipolar voltage test. This function must not be used to check that no voltage is present before carrying out work.
Page 53
10. Additional functions The multimeter comes with the following additional functions that you can use when taking measurements. a) Automatic power-off The multimeter powers off automatically after 15 minutes if no keys are pressed and the rotary dial is not moved. This protects the batteries and prolongs the battery life.
Page 54
c) REL function The REL function allows you to take a reference measurement to avoid possible line losses (e.g. during resistance measurements). For this purpose, the current indicated value is set to zero. A new reference value is set. The relative function can only be activated when a measured value is displayed.
Page 55
11. Cleaning and maintenance a) General information The multimeter should be calibrated once a year to ensure that measurements remain accurate. The multimeter does not need to be serviced (apart from occasional cleaning and replacing the battery). Refer to the following sections for instructions on how to change the battery. Regularly check the device and test leads for signs of damage.
Page 56
Proceed as follows to insert or change the batteries: • Disconnect the connected measuring leads from the measuring circuit and from the multimeter. Disconnect the multimeter from all measured objects. Power the multimeter off. • Loosen the rear screw on the battery compartment cover (13) with a suitable Phillips screwdriver.
Page 57
12. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. b) Battery information You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable bat- teries.
Page 58
13. Troubleshooting The multimeter was designed using the latest technology and is safe to use. However, problems and malfunctions may still occur. This section tells you how to troubleshoot common issues: Always observe the safety information in these instructions. Error Possible cause Solution Are the batteries flat?
Page 59
14. Technical data Display ..............4000 Counts (digits) Measuring rate ..........approx. 2 - 3 measurements/second Measurement method V/AC, A/AC ....True RMS (real effective value measurement) Test lead length ..........approx. 90 cm Measuring impedance ........≥10 MΩ (V range) Current clamp opening ........max. width 5.5 mm, max. height 13 mm Measurement socket spacing ......19 mm Automatic power-off ..........after 15 minutes (can be disabled) Power supply ............2 micro batteries (1.5 V, AAA or LR03)
Page 60
AC current Range Resolution Accuracy* ±(4.0% + 10) 4.000 A 0.001A with a low-pass filter (VFC) ±(6,0% + 20) ±(4.0% + 9) 40.00 A 0.01 A with a low-pass filter (VFC) ±(6,0% + 20) Frequency range 50 - 60 Hz; Overload protection 600 V, 40 A Permitted display with unused measuring input: ≤5 counts (clamp closed) *Accuracy: 5 - 100% of the measuring range True RMS crest factor (CF) for non-sinusoidal signals: max. 3.0 CF >1.0 – 2.0 + 4% CF >2.0 – 2.5 + 5% CF >2.5 – 3.0 + 7%...
Page 61
DC voltage Range Resolution Accuracy* ±(0.8% + 8) 400.0 mV 0.1 mV 4.000 V 0.001 V ±(1.2% + 5) 40.00 V 0.01 V 400.0 V 0.1 V ±(1.5% + 5) 600 V 600 V overload protection; Impedance: ≥10 MΩ Permitted display with short-circuited measuring input: ≤5 Counts *Accuracy: 5 - 100% of the measuring range Resistance Range Resolution Accuracy* 400.0 Ω 0.1 Ω ±(1.2% + 5) 4.000 kΩ 0.001 KΩ ±(1.0% + 5) 40.00 KΩ 0.01 KΩ...
Page 62
Diode test Test voltage Resolution Approx. 3.3 V 0.001 V Overload protection: 600 V Test current: ≤1.7 mA Acoustic continuity tester Test voltage Resolution 0.1 Ω Approx. 1 V Overload protection: 600 V, measuring range max. 400 Ω; Continuous tone ≤50 Ω, no sound ≥70 Ω Test current: <0.4 mA NCV non-contact AC voltage test Test voltage Distance ≥120 V/AC max.
Page 63
Sommaire Page Introduction ................................64 Explication des symboles ..........................65 Utilisation prévue ...............................66 Contenu ................................67 Consignes de sécurité ............................68 Désignation des pièces détachées ........................70 Indications apparaissant à l’écran et symboles ....................71 Description du produit ............................73 Mode de mesure ..............................74 a) Allumer le multimètre ...........................74 b) Mesure du courant «...
Page 64
1. Introduction Chers clients, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit de la marque Voltcraft ® et nous vous en remercions. Vous avez acheté un produit de qualité supérieure issu d’une gamme de marque qui se distingue dans le domaine de la métrologie, de la technique de recharge et de la technologie des réseaux grâce à...
Page 65
2. Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout risque de décharge électrique ou toute atteinte à la sécurité électrique de l’appareil. Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les consignes importantes du mode d’emploi à...
Page 66
3. Utilisation prévue • Mesure et affichage des grandeurs électriques dans la catégorie de mesure CAT II jusqu’à 600 V max. ou la catégorie de mesure CAT III jusqu’à 300 V max. par rapport au potentiel de terre, selon la norme EN 61010-1 ainsi que dans toutes les catégories de mesure inférieures. L’instrument de mesure ne doit pas être utilisé dans la catégorie de mesure CAT IV.
Page 67
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, et/ou manquant d’expérience et de connaissances (y compris les enfants). L’utilisation d’instruments de mesure doit être encadrée de manière responsable par un professionnel dûment formé. Toute utilisation autre que celle décrite entraîne des dommages au produit et présente en plus des risques tels qu’un court-circuit, un incendie, une électrocution, etc. Le produit dans son ensemble ne doit pas être modifié ni transformé ! Lisez le mode d’emploi attentivement et conservez-le pour vous y référer ultérieurement.
Page 68
5. Consignes de sécurité Veuillez lire entièrement ce mode d’emploi avant la mise en service ; il contient des instructions importantes relatives au bon fonctionnement du produit. Tout dommage résultant du non-respect de ce manuel d’utilisation entraîne l’annulation de la ga- rantie ! Nous déclinons toute responsabilité...
Page 69
• Avant chaque mesure, contrôlez si votre appareil de mesure et ses câbles de mesure sont intacts. N’effectuez en aucun cas des mesures si l’isolation de l’appareil est compromise (fêlures, déchirures etc.). Les câbles de mesure fournis ont un indicateur d’usure. En cas de dommage, une deuxième couche isolante de couleur différente est visible.
Page 70
6. Désignation des pièces détachées 1 Capteur de la pince ampèremétrique 2 Affichage du signal NCV 3 Commutateur rotatif pour sélectionner les fonctions de mesure 4 Touche SELECT pour la commutation entre les fonctions dans les zones à affectations multiples 5 Affichage de mesure (écran) 6 Connecteur de mesure COM (potentiel de référence « potentiel négatif ») 7 Connecteur de mesure VΩ (pour tension continue « potentiel positif ») 8 Touche REL/ZERO pour mesurer la valeur de référence et remettre l’affichage à zéro 9 Touche de fonction HOLD pour maintenir l’affichage de mesure et éclairer l’écran...
Page 71
7. Indications apparaissant à l’écran et symboles Les symboles et informations suivants sont disponibles sur l’appareil ou à l’écran (5). Pour des raisons de production, certains symboles peuvent apparaître sur l’écran pendant le test de fonctionnement, mais ne sont pas requis par ce type de modèle. nmV FA Auto ZERO...
Page 72
La fonction de filtre passe-bas est activée La fonction de filtre passe-bas est désactivée Position de l’interrupteur sur « ARRÊT » Détection de tension alternative sans contact Symbole d’affichage en mode NCV True RMS Mesure de valeur efficace réelle HOLD Activation/désactivation de la fonction de maintien des données ZERO Remise à zéro pour la mesure des courants continus (CC-A) Activation de la mesure de la valeur relative et réglage la valeur de référence (impossible pour la mesure des courants continus, le test de continuité, le test de diodes et la NCV) SELECT Touche de commutation entre les fonctions dans les zones à...
Page 73
0 à 3 999. • Le VC-337 est conçu pour mesurer les courants continus et alternatifs jusqu’à 40 A. La petite ouverture de mesure sur la pince ampèremétrique empêche efficacement les erreurs de mesure dues à une position imprécise du conducteur.
Page 74
9. Mode de mesure Ne dépassez en aucun cas les valeurs d’entrée maximales admissibles. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V/CA rms ou à 70 V/CC. Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence de dommages tels que des coupures, fis- sures ou écrasements au niveau des câbles de mesure raccordés.
Page 75
b) Mesure du courant « A » Ne dépassez en aucun cas les valeurs d’entrée maximales admissibles. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V/CA rms ou à 70 V/CC. Danger de mort ! La tension maximale admissible dans la plage de mesure du courant par rapport au potentiel de terre ne doit pas dépasser 600 V dans la catégorie de mesure CAT II ou 300 V dans la catégorie de mesure CAT II.
Page 76
Pour mesurer des courants alternatifs (A ), procédez comme suit : • Allumez le DMM à l’aide du bouton rotatif (3) et sélectionnez la fonction de mesure « A » et la plage de mesure escomptée (40 A/4 A). L’écran indique « A » ainsi que l’icône CA pour courant alternatif.
Page 77
Pour mesurer les courants continus (A ), procédez comme suit : • Allumez le DMM à l’aide du bouton rotatif (3) et sélectionnez la fonction de mesure « A » et la plage de mesure escomptée (40 A/4 A). L’écran indique « A » ainsi que l’icône CA pour courant alternatif. •...
Page 78
c) Mesure de la tension alternative « V » Pour mesurer les tensions alternatives « CA », procédez comme suit : • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « V ». • Branchez le câble de mesure rouge dans le connecteur de mesure V (7), et le câble de mesure noir dans le connecteur de mesure COM (6).
Page 79
d) Mesure de la tension continue « V » Pour mesurer les tensions continues « CC » (V), procédez comme suit : • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « V ». • Branchez le câble de mesure rouge dans le connecteur de mesure V (7), et le câble de mesure noir dans le connecteur de mesure COM (6).
Page 80
e) Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les circuits, éléments de circuit, éléments de construction et autres objets sont hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez comme suit : • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « Ω ». • Branchez le câble de mesure rouge dans la connecteur de mesure Ω (7), et le câble de mesure noir dans le connecteur de mesure COM (6). •...
Page 81
f) Contrôle de continuité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, tous les composants ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure .
Page 82
g) Test de diodes Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, tous les composants ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure .
Page 83
h) Mesure de la capacité Assurez-vous que tous les circuits, éléments de circuit, éléments de construction et autres objets sont hors tension et déchargés. Respectez impérativement la polarité des condensateurs électrolytiques. • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « ».
Page 84
i) Détection de tension alternative sans contact « NCV » Le détecteur de tension ne sert qu’à effectuer des tests rapides et ne saurait se substituer à un contrôle de tension bipolaire avec contact. Il n’est donc pas possible de recourir à cette méthode pour vérifier l’absence de tension avant d’effectuer des travaux.
Page 85
10. Fonctions supplémentaires Les fonctions supplémentaires suivantes permettent des fonctions de mesure spéciales. a) Mise hors tension automatique Le DMM s’éteint automatiquement au bout d’env. 15 minutes si vous n’avez actionné aucune touche ni le bouton rotatif. Cette fonction protège et préserve les piles et permet aussi de prolonger la durée de fonctionnement. Un signal sonore retentit 5 fois env.
Page 86
c) Fonction REL La fonction REL permet de mesurer une valeur de référence afin d’éviter d’éventuelles pertes de puissance telles que les mesures de résistance. Pour cela, la valeur affichée est momentanément mise à zéro. Une nouvelle valeur de référence a été réglée. La fonction relative ne peut être activée que si une valeur de mesure s’affiche. Si « OL » s’affiche, la fonction REL ne peut pas être activée. Appuyez sur la touche « REL » (8) pour activer cette fonction de mesure et enregistrer la valeur de référence. Le » s’affiche à l’écran. L’affichage est mis à zéro et la sélection automatique de la plage de mesure symbole delta « est désactivée. Pour désactiver cette fonction, maintenez la touche « REL » enfoncée pendant env. 2 secondes ou changez la fonc- tion de mesure au moyen du commutateur rotatif.
Page 87
11. Nettoyage et entretien a) Généralités Afin de garantir la précision du multimètre sur une longue durée, il doit être étalonné une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement des piles, l’appareil de mesure ne nécessite aucun entretien. Les indications concernant le remplacement des piles se trouvent à la fin. Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des câbles de mesure en vous assu- rant de l’absence de dommages au niveau du boîtier, de pincements, etc. b) Nettoyage Avant de procéder au nettoyage, il est impératif de prendre connaissance des consignes de sécurité...
Page 88
Pour insérer/remplacer les piles, procédez comme suit : • Débranchez les câbles de mesure du circuit de mesure et de l’appareil de mesure. Déconnectez l’appareil de tous les objets de mesure. Éteignez le DMM. • Desserrez les vis arrière situées sur le couvercle du compartiment à piles (13) au moyen d’un tournevis cruciforme adapté.
Page 89
12. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les or- dures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles / accus éventuellement insérés et éliminez-les séparément du produit. b) Piles / Accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles/accumulateurs ;...
Page 90
13. Dépannage En achetant le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et qui bénéficie d’un fonctionnement fiable. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. C’est pourquoi nous tenons à décrire ici comment vous pouvez facilement remédier vous-même à des problèmes éventuels : Respectez impérativement les consignes de sécurité...
Page 91
14. Données techniques Affichage ............4 000 counts (signes) Vitesse de mesure ..........env. 2 à 3 relevés de mesure / seconde Méthode de mesure V/CA, A/CA ......TrueRMS (saisie de mesures efficaces vraies) Longueur des câbles de mesure ......chacun env. 90 cm Impédance de mesure ........≥10 MΩ (zone V) Ouverture de la pince ampèremétrique ....Largeur : 5,5 mm max., hauteur : 13 mm max. Écart entre les bornes ........19 mm Arrêt automatique ..........15 minutes, peut être désactivé...
Page 92
Courant alternatif Plage Résolution Précision* ±(4,0% + 10) 4,000 A 0,001 A Au moyen d’un filtre passe-bas (VFC) ± (6,0% + 20) ±(4,0% + 9) 40,00 A 0,01 A Au moyen d’un filtre passe-bas (VFC) ± (6,0% + 20) Bande de fréquences : 50 à 60 Hz ; protection contre les surcharges 600 V, 40 A Affichage autorisé pour l’entrée de mesure inoccupée : ≤5 points (pince fermée) *Précision : 5 à 100 % de la plage de mesure Facteur de crête (FC) TrueRMS pour les signaux non sinusoïdaux : 3,0 max.
Page 93
Tension continue Plage Résolution Précision* ±(0,8% + 8) 400,0 mV 0,1 mV 4,000 V 0,001 V ±(1,2% + 5) 40,00 V 0,01 V 400,0 V 0,1 V ±(1,5% + 5) 600 V Protection contre les surcharges 600 V ; impédance : ≥10 MΩ Affichage autorisé pour l’entrée de mesure court-circuitée : ≤5 points *Précision : 5 à 100% de la plage de mesure Résistance Plage Résolution Précision* 400,0 Ω 0,1 Ω ±(1,2% + 5) 4,000 kΩ 0,001 kΩ ±(1,0% + 5) 40,00 kΩ 0,01 kΩ...
Page 94
Test de diodes Tension d’essai Résolution env. 3,3 V 0,001 V Protection contre les surcharges : 600 V Courant de test : ≤1,7 mA Test de continuité acoustique Tension d’essai Résolution 0,1 Ω env. 1 V Protection contre les surcharges : 600 V, plage de mesure : 400 Ω max. ; Son continu ≤50 Ω, pas de son ≥70 Ω Courant de test : <0,4 mA Test de tension CA sans contact NCV Tension d’essai Distance ≥120 V/CA...
Page 95
Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................96 Verklaring van symbolen ............................97 Doelmatig gebruik ..............................98 Inhoud van de verpakking ..........................99 Veiligheidsinstructies ............................99 Overzicht van de onderdelen ...........................101 Aanduidingen en symbolen op het display ......................102 Productbeschrijving ............................104 Het meten ................................105 a) De multimeter inschakelen ........................105 b) Stroommeting “A”...
Page 96
® loos uitvoeren. Voltcraft biedt u betrouwbare technologie met een uitstekende prijs-kwaliteitsverhouding. We zijn ervan overtuigd: uw keuze voor Voltcraft ® is tegelijkertijd het begin van zowel een langdurige als prettige samenwerking.
Page 97
2. Verklaring van symbolen Een driehoek met een bliksemflits betekent een waarschuwing voor een elektrische schok of een risico voor de elektrische veiligheid van het apparaat. Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaan- wijzing die beslist opgevolgd moeten worden. U ziet het pijl-symbool waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden gegeven. Dit apparaat is CE-conform en voldoet aan de noodzakelijke nationale en Europese richtlijnen.
Page 98
3. Doelmatig gebruik • Meting en weergave van de elektrische grootheden in het bereik van meetcategorie CAT II tot max. 600 V of meet- categorie CAT III tot max. 300 V tegen aardpotentiaal, conform EN 61010-1, evenals alle lagere meetcategorieën. Het meetapparaat mag niet worden gebruik in de meetcategorie CAT IV.
Page 99
4. Inhoud van de verpakking • Stroomtang • 2x CAT II/CAT III veiligheidstestkabels • 2x batterij (AAA/1.5V) • Tas • Veiligheidsinstructies • CD met gebruiksaanwijzing Actuele gebruiksaanwijzingen Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website. 5.
Page 100
• Bij het gebruik van de meetkabels zonder afdekdoppen mogen metingen tus- sen het meetapparaat en aardpotentiaal niet boven de meetcategorie CAT II uitgevoerd worden. • Bij metingen in de meetcategorie CAT III moeten de afdekdoppen op de meet- punten worden geplaatst, om onbedoelde kortsluiting tijdens de meting te voor- komen.
Page 101
6. Overzicht van de onderdelen 1 Stroomtangsensor 2 NCV-signaalaanduiding 3 Draaischakelaar om de gewenste meetfunctie te kiezen 4 SELECT-toets voor het schakelen van functies in meervoudig bezette gebieden 5 Meetscherm (Display) 6 COM-meetaansluiting (referentiepotentiaal, “negatief potentiaal”) 7 VΩ-meetaansluiting (“positief potentiaal” voor gelijkstroom) 8 REL/NUL-toets voor referentiemeting en weergave nulstelling 9 HOLD-functietoets voor het vasthouden van het meetdisplay en voor display-verlichting 10 Hendel voor openen van stroomtang 11 Voelbaar gemarkeerde greep...
Page 102
7. Aanduidingen en symbolen op het display De volgende symbolen en informatie zijn beschikbaar op het apparaat of in het display (5). Om productieredenen kunnen tijdens de functietest enkele symbolen op het display verschijnen, die bij dit modeltype niet nodig zijn. nmV FA Auto ZERO...
Page 103
De functie laagdoorlaatfilter wordt geactiveerd De functie laagdoorlaatfilter wordt gedeactiveerd Schakelaarstand “uit” Contactloze wiisselstroomdetectie Schermsymbool in NCV-modus True RMS Echte effectieve-waardemeting HOLD Data-hold functie bekijken/uitschakelen ZERO Voer een nulpuntinstelling uit bij gelijkstroommeting (DC-A) Oproepen relatieve waardemeting en referentiewaarde instellen (niet mogelijk voor gelijkstroomme- ting, continuïteitstest, diodetest en NCV) SELECT Toets voor het schakelen van functies in meervoudig bezette meetfuncties Overbelast-weergave;...
Page 104
De weergave van de meetwaarden van de DMM bevat 4000 counts (count = kleinste weergavewaarde). De weergave varieert van 0 tot 3999. • De VC-337 is geschikt voor gelijk- en wisselstroommetingen tot 40 A. Door de kleine meetopening op de stroom- tang worden meetfouten door een onnauwkeurige positie van de stroomgeleider effectief voorkomen.
Page 105
9. Het meten Overschrijd nooit de maximaal toegestane ingangswaarden. Raak geen schakelingen of schakel- componenten aan, als hierin hogere spanningen dan 33 V ACrms of 70 V DC kunnen voorkomen! Levensgevaar! Controleer voor het begin van de metingen de aangesloten meetkabels op beschadigingen zoals bijv.
Page 106
b) Stroommeting “A” Overschrijd nooit de maximaal toegestane ingangswaarden. Raak geen schakelingen of schakel- componenten aan, als hierin hogere spanningen als 33 V/ACrms of 70 V/DC kunnen voorkomen! Levensgevaar! De max. toegestane spanning in het stroommeetcircuit tegen aardpotentiaal mag in CAT II of 300 V in CAT III niet hoger zijn dan 600 V.
Page 107
Ga voor het meten van wisselstroom (A ) als volgt te werk: • Schakel de DMM met de draaischakelaar (3) in en selecteer de meet- functie “A ” en het verwachte meetbereik (40A/4A). Op het dis- play verschijnt “A” en het symbool AC voor wisselstroom. •...
Page 108
Voer de volgende procedure uit om gelijkstroom (A ) te meten: • Schakel de DMM met de draaischakelaar (3) in en selecteer de meet- functie “A ” en het verwachte meetbereik (40A/4A). Op het dis- play verschijnt “A” en het symbool AC voor wisselstroom. •...
Page 109
c) Meten van wisselspanning “V ” Ga voor het meten van wisselspanning "AC" als volgt te werk: • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “V ”. • Steek de rode meetleiding in de V-meetaansluiting (7), de zwarte meet- leiding in de COM-meetaansluiting (6).
Page 110
d) Meten van gelijkspanning “V ” Voor het meten van gelijkspanningen "DC" (V) gaat u als volgt te werk: • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “V ”. • Steek de rode meetleiding in de V-meetaansluiting (7), de zwarte meet- leiding in de COM-meetaansluiting (6).
Page 111
e) Meten van weerstand Controleer dat alle te meten schakelcomponenten, schakelingen en bouwelementen evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Ga voor het meten van de weerstand als volgt te werk: • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “Ω”. • Steek de rode meetleiding in de Ω-meetaansluiting (7), de zwarte meet- leiding in de COM-meetaansluiting (6). •...
Page 112
f) Continuïteitstest Controleer dat alle te meten schakelconponenten, schakelingen en bouwelementen evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie . In het display ver- schijnt het symbool “Ω” voor weerstandsmeting. Druk eenmaal op de toets “SELECT. In het display verschijnt het symbool “ ”...
Page 113
h) Capaciteitsmeting Controleer dat alle te meten schakelcomponenten, schakelingen en bouwelementen evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Houd bij elektrolytische condensatoren absoluut rekening met de juiste polariteit. • Schakel de DMM in en selecteer de meetfunctie “ ”. In het display verschijnt het symbool “Ω” voor weerstandsmeting. Druk driemaal op de toets “SELECT.
Page 114
i) Contactloze wisselspanningsdetectie “NCV” De spanningsdetector is alleen bedoeld voor snelle tests en vervangt in geen geval een twee- polige spanningscontrole met contact. Deze methode is niet toegestaan voor de controle van spanningsvrijheid om werkzaamheden uit te voeren. Door de NCV-functie (contactloze spanningsdetectie) wordt contactloos de aanwezigheid van wisselspanning (≥120 V/AC 50 – 60 Hz) op elektrische leidingen gedetecteerd. De NCV-sensor (12) is aangebracht aan de punt van de stroomtang.
Page 115
10. Extra functies Met de volgende aanvullende functies kunnen speciale meetfuncties worden gebruikt. a) Automatische uitschakeling De DMM schakelt zich na ongeveer 15 minuten automatisch uit, als er geen toets of draaiknop wordt bediend. Deze functie beschermt en spaart de batterijen en verlengt de gebruiksduur. Ong.
Page 116
c) REL-functie De REL-functie maakt een referentiewaarde mogelijk, om eventueel prestatieverlies zoals bijvoorbeeld bij weer- standsmetingen te vermijden. De actueel weergegeven waarde wordt daarbij op nul gezet. Er is nu een nieuwe refe- rentiewaarde ingesteld. De relatieve functie kan alleen worden geactiveerd als een gemeten waarde wordt getoond. Bij weergave van “OL”...
Page 117
11. Reiniging en onderhoud a) Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter gedurende een lange periode te garanderen, moet deze eenmaal per jaar worden gekalibreerd. Het product is, behalve een regelmatige reiniging en het vervangen van de batterijen, onderhoudsvrij. Voor instructies over hoe de batterijen te vervangen, zie hieronder. Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de meetkabels, bijv.
Page 118
Ga als volgt te werk om de batterijen te plaatsen of te vervangen: • Ontkoppel de aangesloten meetkabels van de te meten stroomkring en uw meetapparaat. Koppel het meetapparaat los van alle meetvoorwerpen. Zet de DMM uit. • Draai de achterste schroef op het deksel van het batterijvak (13) los met een geschikte kruiskopschroevendraaier.
Page 119
12. Verwijdering a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Verwijder batterijen/accu’s die mogelijk in het apparaat zitten en gooi ze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen/accu’s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
Page 120
13. Verhelpen van storingen U hebt met deze DMM een product aangeschaft dat volgens de laatste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Er kunnen zich echter problemen of storingen voordoen. Raadpleeg daarom de volgende informatie over de manier waarop u eventuele problemen zelf gemakkelijk op kunt lossen: Neem absoluut de veiligheidsinstructies in acht! Storing...
Page 122
Wisselstroom Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* ±(4,0% + 10) 4,000 A 0,001 A met laagdoorlaatfilter (VFC) ±(6,0% + 20) ±(4,0% + 9) 40,00 A 0,01 A met laagdoorlaatfilter (VFC) ±(6,0% + 20) Frequentiebereik 50 – 60 Hz; Overbelastingsbeveiliging 600 V, 40 A Toegestane weergave bij ongebruikte meetingang: ≤5 counts (tang gesloten) *Nauwkeurigheid: 5 – 100% van het meetbereik TrueRMS piekfactor (crest-factor (CF) voor niet-sinusvormige signalen: max. 3,0 CF >1,0 – 2,0 + 4% CF >2,0 – 2,5 + 5% CF >2,5 – 3,0 + 7% Gelijkstroom Bereik Resolutie...
Page 123
Gelijkspanning Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* ±(0,8% + 8) 400,0 mV 0,1 mV 4,000 V 0,001 V ±(1,2% + 5) 40,00 V 0,01 V 400,0 V 0,1 V ±(1,5% + 5) 600 V Overbelastingsbeveiliging 600 V; impedantie: ≥10 MΩ Toegestane weergave met kortgesloten meetingang: ≤5 counts *Nauwkeurigheid: 5 – 100% van het meetbereik Weerstand Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* 400,0 Ω 0,1 Ω ±(1,2% + 5) 4,000 kΩ 0,001 kΩ ±(1,0% + 5) 40,00 kΩ 0,01 kΩ 400,0 kΩ...
Page 124
Diodetest Testspanning Resolutie circa 3,3 V 0,001 V Overbelastingsbeveiliging: 600 V Teststroom: ≤1,7 mA Akoestische continuïteitstester Testspanning Resolutie 0,1 Ω circa 1 V Overbelastingsbeveiliging: 600 V, meetbereik max. 400 Ω; Continue toon ≤50 Ω, geen toon ≥70 Ω Teststroom: <0,4 mA NCV contactloze AC-spanningstest Testspanning Afstand ≥120 V/AC max. 80 mm Frequentie: 50 - 60 Hz Overschrijd nooit de maximaal toegestane ingangswaarden. Raak geen schakelingen of schakel- componenten aan, als hierin hogere spanningen als 33 V/ACrms of 70 V/DC kunnen voorkomen! Levensgevaar...
Page 128
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2019 by Conrad Electronic SE.