Arjohuntleigh Maxi 500 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Maxi 500:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Maxi 500
Notice d'utilisation
...with people in mind
001.20815.FR rev. 16 • 10/2018

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Arjohuntleigh Maxi 500

  • Page 1 Maxi 500 Notice d’utilisation ...with people in mind 001.20815.FR rev. 16 • 10/2018...
  • Page 2 Il est obligatoire de lire la notice d’utilisation. Politique de conception et droits d'auteur. ® et ™ sont des marques commerciales appartenant au groupe de sociétés ArjoHuntleigh. © ArjoHuntleigh 2018. Notre objectif est de poursuivre le développement de nos produits. Nous nous réservons donc le droit d'en modifier la conception sans préavis.
  • Page 3: Table Des Matières

    Symboles utilisés ........................5 Symboles d'ordre général ........................5 Lié au chargeur ............................5 Descriptif du produit ........................6 Comment utiliser le MAXI 500 .....................7 Réglage de l'écartement des pattes ......................7 Freins ............................... 7 Arrêt d'urgence ............................7 Commande du bras de levage......................... 7 Pour soulever le patient ............................
  • Page 4 Applications du harnais à boucles ..................16 Harnais à boucles compatibles ......................16 Sélection des harnais ..........................17 Compatibilité du berceau mobile ......................17 Fixation du harnais au berceau mobile ....................17 Positionner le patient ............................17 Méthodes de fixation ............................18 Transfert du patient à...
  • Page 5: Avant-Propos

    Ce produit est fabriqué par : lisation sont cruciales pour assurer un bon usage et ArjoHuntleigh AB un bon entretien du lève-personne au sol MAXI 500. Hans Michelsensgatan 10 Elles vous aideront à protéger votre produit et à 211 20 Malmö, vous assurer qu'il fonctionne à...
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    Ne Durée de vie opérationnelle jamais tenter de forcer une commande ou Le lève-personne au sol MAXI 500 est conçu et testé un bouton du lève-personne. pour réaliser jusqu'à 10 000 cycles avec une charge de 272 kg (500 lb).
  • Page 7: Politique Applicable Au Nombre Des Membres Du Personnel Requis Pour Le Transfert Des Patients

    Capacité maximale admissible (SWL) Autour de la fixation du berceau mobile. Entre les roues et la base. Le lève-personne au sol MAXI 500 a été conçu pour Entre la base et le sol. une capacité de levage maximum de 227 kg.
  • Page 8: Consignes De Sécurité Concernant La Batterie Et Le Chargeur De Batterie

    • Un équipement électrique sous tension peut REMARQUE : Des mesures d'entretien rigou- causer des blessures graves. Si le lève- reuses doivent être prises lorsque le MAXI 500 personne ou le chargeur comporte des fils est utilisé en présence d'animaux.
  • Page 9: Symboles Utilisés

    Symboles utilisés Symboles d'ordre général La SWL est la charge maximum que l'appareil est capable de Ce symbole indique le nom supporter en toute sécurité. et l'adresse du fabricant. Il peut aussi indiquer la Ce symbole indique le date de fabrication. dispositif d'arrêt d'urgence.
  • Page 10: Descriptif Du Produit

    Descriptif du produit Fig. 2 Légende 14) DEL d'état du chargeur 1) Bouton Bas 15) Chargeur mural 2) Bouton de réinitialisation 16) Cordon d'alimentation du chargeur 3) Bouton d'arrêt d'urgence 17) Patte droite 4) Bouton Haut 18) Patte gauche 5) Télécommande 19) Actionneur 6) Bouton d'écartement des pattes 20) Poignée de descente d'urgence...
  • Page 11: Comment Utiliser Le Maxi 500

    Comment utiliser le MAXI 500 Réglage de l'écartement des pattes Commande du bras de levage L'écartement des pattes du L'actionneur électrique agit dans les deux sens. Il châssis peut être réglé permet à l'opérateur de faire monter ou descendre à l'aide des deux boutons en le patient sans effort physique.
  • Page 12: Déplacement Du Maxi 500

    Arrêt automatique Pendant le levage Cette fonction va arrêter le mouvement de levage quand le MAXI 500 essaie de lever un patient dont le poids dépasse la SWL. Pendant la descente Fig. 7 Cette fonction désactive le mouvement de descente Ne jamais essayer de pousser ou de tirer un lève-...
  • Page 13: Indicateur De Charge De La Batterie

    2) Tirer la batterie en arrière. Le lève-personne au sol MAXI 500 utilise une batte- 3) Soulever la batterie pour la sortir du support. rie plomb-acide scellée 24 volts capable de fournir 100 levages par charge.
  • Page 14: Application Du Harnais À Clips

    Application du harnais à clips Compatibilité du harnais à clips Cette section ne s’applique qu’aux modèles équipés d’un berceau mobile DPS. La liste suivante répertorie les harnais à boucles ArjoHuntleigh typiques compatibles avec le lève-personne au sol MAXI 500 . MAA2090-XX MAA4000-XX À...
  • Page 15: Sélection Des Harnais

    à un seul patient) sont également disponibles pour la plupart des modèles de harnais. Si des harnais ArjoHuntleigh Flites doivent être utilisés avec le MAXI 500, se référer à la notice d'utilisation des harnais ArjoHuntleigh Flites. Compatibilité du berceau mobile...
  • Page 16: Fixation Du Harnais Sur Le Dps

    Fixation du harnais sur le DPS Insérer la fixation à clip sur le tenon du DPS. Fixer le clip en place en tirant le harnais vers le bas afin que le tenon se trouve dans la partie supérieure de l'orifice du clip.
  • Page 17: Transfert Du Patient À L'aide Des Harnais À Clips

    3) Tirer chaque jambière sous la cuisse afin qu'elle apparaisse entre les cuisses. à clips Avant d'utiliser le MAXI 500 s'assurer que : • Un professionnel de la santé qualifié a effectué une évaluation clinique des capacités du patient pour un transfert et...
  • Page 18: Transfert Du Patient Depuis Un Lit

    Transfert du patient depuis un lit 6) À l'aide de la télécommande, abaisser le berceau mobile en veillant à ne pas abaisser le Avant de commencer, vérifier que le lit est à la cadre sur le patient. hauteur appropriée. 7) Connecter les clips du harnais au niveau des AVERTISSEMENT : Vérifier que la ridelle de épaules et des jambières du harnais au berceau sécurité...
  • Page 19: Mobilisation Du Patient Depuis Le Sol

    Mobilisation du patient depuis le sol 5) Il peut s'avérer nécessaire de régler la hauteur du berceau mobile avant de pouvoir l'attacher. La technique décrite ici peut être utilisée pour transférer des patients allongés sur le sol. 6) Attacher tout d'abord la clip des sangles au ni- veau des épaules, puis, à...
  • Page 20: Applications Du Harnais À Boucles

    Applications du harnais à boucles Harnais à boucles compatibles Cette section ne s'applique qu'aux lève-personnes équipés d'un berceau mobile à 2 points. Profils des harnais à boucles ArjoHuntleigh pouvant être utilisés avec le lève-personne au sol MAXI 500. Hamac Hamac 6 À...
  • Page 21: Sélection Des Harnais

    être utilisés pour ArjoHuntleigh Flites doivent être utilisés avec le lève- transférer un patient. personne au sol MAXI 500, se référer à la notice Les harnais sont codifiés par couleur selon les d'utilisation des harnais ArjoHuntleigh Flites.
  • Page 22: Méthodes De Fixation

    Méthodes de fixation Après avoir placé le harnais à boucles autour du patient, il peut être configuré de trois manières. Pour chacune des trois méthodes décrites ci-dessous, il est nécessaire d'accrocher tout d'abord les boucles de fixation au niveau des épaules des deux côtés du berceau mobile. Points de fixation Les désignations des points de fixation indiquées ici ne concernent que les explications ci-dessous.
  • Page 23: Transfert Du Patient À L'aide De Harnais À Boucles

    3) Tirer chaque jambière sous la cuisse afin qu'elle apparaisse entre les cuisses. à boucles Avant d'utiliser le MAXI 500 s'assurer que : • Un professionnel de la santé qualifié a effectué une évaluation clinique des capacités du patient pour un transfert et...
  • Page 24: Transfert Du Patient Depuis Un Lit

    Transfert du patient depuis un lit 6) Attacher les boucles au niveau des épaules, puis les jambières selon l'une des trois mé- Avant de commencer, vérifier que le lit est à la thodes décrites précédemment. hauteur appropriée. AVERTISSEMENT : Vérifier que la ridelle de sécurité...
  • Page 25: Mobilisation Du Patient Depuis Le Sol

    Mobilisation du patient depuis le sol 5) Il peut s'avérer nécessaire de régler la hauteur du berceau mobile avant de pouvoir l'attacher. La technique décrite ici peut être utilisée pour transférer des patients allongés sur le sol. 6) Attacher les boucles au niveau des épaules, puis les jambières selon l'une des trois mé- Les patients devant être soulevés depuis le sol en thodes décrites précédemment.
  • Page 26: Entretien Et Réparations

    Entretien et réparations Nettoyage et entretien du lève-personne Remarque : Il est recommandé de nettoyer et de désinfecter le MAXI 500 et ses accessoires entre chaque utilisation par un patient, ou tous les jours au minimum. S'il est nécessaire de net- toyer le lève-personne et les équipements, ou en...
  • Page 27: Programme D'entretien Préventif

    Programme d'entretien préventif Le lève-personne au sol MAXI 500 est sujet à l’usure, et les opérations d’entretien suivantes doivent être effectuées si spécifiées afin de garantir que le produit reste dans les limites des caractéristiques de fabrication d’origine. AVERTISSEMENT : Les divers points de cette liste de contrôle constituent la liste minimale recom- mandée par le fabricant.
  • Page 28 19) Si le produit ne fonctionne pas comme prévu, contacter immédiatement le revendeur local ArjoHuntleigh pour lui demander assistance. 20) Vérifier que les bagues à épaulement du berceau mobile, les axes de pivot et les soudures sont en bon état.
  • Page 29: Anomalie Concernant Le Lève-Personne

    L'indicateur jaune ne s'éteint pas au • Il faut remplacer la batterie interne. Contacter bout de plusieurs heures de charge. ArjoHuntleigh afin de procéder à un remplacement. La batterie indique qu'elle est à pleine • Remplacer la batterie.* charge lorsqu'elle se trouve dans le chargeur, mais lorsqu'elle est mise dans le lève-personne, elle ne peut...
  • Page 30: Étiquettes Apposées Sur Le Lève-Personne

    Capacité maximale admissible (des deux côtés) Informations sur les batteries Caractéristiques d’utilisation KM561091 KM56-XXXXX ArjoHuntleigh AB Verkstadsvägen 5 241 38 Eslöv SWEDEN 2012-12 Made in Canada Identication du produit Numéro de série Coordonnées du fabricant Date de fabrication Fig. 42...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    AVERTISSEMENT : les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques tels que câbles d’antenne et antennes externes) ne devraient pas être utilisés à moins de 30 cm du Maxi 500, et notamment des câbles indiqués par le fabricant. Dans le cas contraire, les performances de cet équipement pourraient être dégradées.
  • Page 32: Dimensions

    « CSP » ou « PSC » désigne le « Point de suspension central » : un point de référence sur le lève-personne utilisé pour les mesures. Sur le Maxi 500, le PSC est le point d’attache de l’accessoire situé à l’extrémité du bras de levage.
  • Page 33: Compatibilité Électromagnétique

    Émissions électromagnétiques - Pour tous les équipements et systèmes Le Maxi 500 est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du MAXI 500 doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans le genre d’environnement indiqué.
  • Page 34: Immunité Électromagnétique

    Immunité électromagnétique - Pour tous les équipements et systèmes Le MAXI 500 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du MAXI 500 doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans le genre d’environne- ment indiqué.
  • Page 35 (Suite) Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique - Pour tous les équipements et systèmes Environnement Essais Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité électromagnétique – d’immunité recommandations 3 V en dehors des bandes 3 V en dehors des bandes ISM entre 0,15 et 80 MHz ISM entre 0,15 et 80 MHz Transmission par...
  • Page 36: Laissé Vierge Intentionnellement

    Laissé vierge intentionnellement...
  • Page 37 Laissé vierge intentionnellement...
  • Page 38 Laissé vierge intentionnellement...
  • Page 39 Fax: + 61 89337 9077 E-mail: info.france@arjo.com PORTUGAL BELGIQUE / BELGIË HONG KONG Arjo em Portugal Arjo NV/SA ArjoHuntleigh (Hong Kong) Limited MAQUET Portugal, Lda. Evenbroekveld 16 Room 411-414, 4/F, Manhattan Centre, (Distribudor Exclusivo) BE-9420 ERPE-MERE 8 Kwai Cheong Road, Kwai Chung, N.T., Rua Poeta Bocage n.º...
  • Page 40 Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjohuntleigh.com ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness and effective everyday care, early mobilisation, safe patient handling,...

Table des Matières