Réglage initial ............................7 Transport du lève-personne ........................7 Dépliage du lève-personne ........................7 Pliage du lève-personne .......................... 7 Comment utiliser le MAXI LITE ....................8 Réglage de l'écartement des pattes ......................8 Freins ............................... 8 Arrêt d'urgence ............................8 Commande du bras de levage......................... 8 Pour soulever le patient ............................
Page 4
Mobilisation du patient depuis le sol ........................16 Descente du patient vers le sol ........................... 16 Applications du harnais à boucles ..................17 Harnais à boucles compatibles ......................17 Sélection des harnais ..........................18 Compatibilité du berceau mobile ......................18 Fixation du harnais au berceau mobile ....................18 Positionner le patient ............................
241 38 Eslöv usage et un bon entretien du lève-personne au sol SUÈDE MAXI LITE . Elles vous aideront à protéger votre produit et à vous assurer qu'il fonctionne à votre : +46 (0) 10-335 45 00 entière satisfaction.
• vieillissement de l'appareil ; • nombre de transferts par jour ; Le système MAXI LITE est conçu pour aider les soignants dans les environnements domestiques, • poids du patient ; les hôpitaux, les maisons de convalescence et •...
Entre la base et le sol. Capacité maximale admissible (SWL) Entre l'actionneur et le mast. Le lève-personne au sol MAXI LITE a été conçu Entre le mast et la base. pour une capacité de levage maximum de 160 kg. Autour du pivot des pattes.
à 40 °C (104 °F). domestique • En cas de détérioration ou de déformation, AVERTISSEMENT : Le MAXI LITE n'est pas cesser d'utiliser la batterie. destiné à être utilisé par des enfants. Cela peut occasionner des blessures graves.
Symboles utilisés Symboles d'ordre général Lié au chargeur Appareil électrique de classe II. Ce symbole indique le nom et Ce terme s'applique à tout l'adresse du fabricant. Il peut aussi équipement électrique dont la indiquer la date de fabrication. protection contre l'électrocution Ce symbole indique que le ne dépend pas uniquement produit est conforme à...
Descriptif du produit Fig. 2 14) Chargeur mural Légende 15) Cordon d'alimentation du chargeur 1) Bouton Bas 16) Patte droite 2) Bouton de réinitialisation 17) Patte gauche 3) Bouton d'arrêt d'urgence 18) Poignée de descente d'urgence 4) Bouton Haut 19) Mast 5) Télécommande 20) Vis de blocage du mast 6) Bras de levage...
Comment utiliser le MAXI LITE Réglage de l'écartement des pattes La base du lève-personne peut être réglée, les pattes étant écartées ou rapprochées. Les réglages se font en changeant la position de la pédale. En Bouton appuyant sur le côté gauche de la pédale, les pattes d'arrêt...
Arrêt automatique Pendant le levage Cette fonction va arrêter le mouvement de levage quand le MAXI LITE essaie de lever un patient dont le poids dépasse la SWL. Pendant la descente Cette fonction désactive le mouvement de descente quand le bras de levage est abaissé...
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, la recharger avant que l'indicateur n'atteigne la zone batterie faible. Pour s'assurer que le MAXI LITE est toujours prêt à être utilisé, il est recommandé qu'une batterie complètement rechargée soit toujours disponible.
Application du harnais à clips Compatibilité du harnais à clips Cette section ne s'applique qu'aux modèles équipés d'un berceau mobile DPS plat. La liste suivante répertorie les harnais à boucles ArjoHuntleigh typiques compatibles avec le lève-personne au sol MAXI LITE . MAA2090-XX MAA4000-XX À...
Jambes Si des harnais ArjoHuntleigh Flites doivent être Fig. 19 utilisés avec le MAXI LITE, se référer à la Notice d'utilisation des harnais ArjoHuntleigh Flites. Fixation/ S éparation du berceau mobile DPS Fixation du DPS 1) Aligner le tube du DPS sur la fixation du lève-...
Fixation du harnais sur le DPS Insérer la fixation à clip sur le tenon du DPS. Fixer le clip en place en tirant le harnais vers le bas afin que le tenon se trouve dans la partie supérieure de l'orifice du clip.
3) Tirer chaque jambière sous la cuisse afin qu'elle apparaisse entre les cuisses. harnais à clips Avant d'utiliser le MAXI LITE s'assurer que : • Un professionnel de la santé qualifié a effectué une évaluation clinique des capacités du patient pour un transfert et a...
Transfert du patient depuis un lit Avant de commencer, vérifier que le lit est à la hauteur appropriée. AVERTISSEMENT : Vérifier que la ridelle de sécurité du lit est installée afin d'empêcher le patient de tomber. 1) Faire rouler le patient sur le côté. 2) Replier le harnais en deux et le placer sur le lit ou sur le sol, le long du dos du patient afin que Fig.
Page 20
Mobilisation du patient depuis le sol La technique décrite ici peut être utilisée pour transférer des patients allongés sur le sol. Les patients devant être soulevés depuis le sol en raison d'une glissade ou d'une chute ne doivent l'être qu'après examen par un professionnel médical qualifié.
Applications du harnais à boucles Harnais à boucles compatibles Cette section ne s'applique qu'aux lève-personnes équipés d'un berceau mobile à 2 points. Profils des harnais à boucles ArjoHuntleigh pouvant être utilisés avec le lève-personne au sol MAXI LITE. À pose rapide (TIR) Hamac 6 Hamac Hygiénique (THY)
Sélection des harnais Si des harnais ArjoHuntleigh Flites doivent être Le berceau mobile qui est fixé au lève-personne utilisés avec le lève-personne au sol MAXI LITE, se détermine les harnais qui peuvent être utilisés pour référer à la notice d’utilisation des harnais transférer un patient.
Méthodes de fixation Après avoir placé le harnais à boucles autour du patient, il peut être configuré de trois manières. Pour chacune des trois méthodes décrites ci-dessous, il est nécessaire d’accrocher tout d’abord les boucles de fixation au niveau des épaules des deux côtés du berceau mobile. Points de fixation Les désignations des points de fixation indiquées ici ne concernent que les explications ci-dessous.
Transfert du patient à l'aide de harnais à boucles Avant d'utiliser le MAXI LITE s'assurer que : • Un professionnel de la santé qualifié a effectué une évaluation clinique des capacités du patient pour un transfert et tenu compte, entre autres, du fait que le transfert risque d'exercer une augmentation importante de la pression sur le patient.
Page 25
Transfert du patient depuis un lit Avant de commencer, vérifier que le lit est à la hauteur appropriée. AVERTISSEMENT : Vérifier que la ridelle de sécurité du lit est installée afin d'empêcher le patient de tomber. 1) Faire rouler le patient sur le côté. 2) Replier le harnais en deux et le placer sur le lit ou sur le sol, le long du dos du patient afin que Fig.
Page 26
8) Lorsque le patient est soulevé du sol, s'assurer Mobilisation du patient depuis le sol que ses jambes sont dégagées du châssis La technique décrite ici peut être utilisée pour avant de poursuivre le levage. transférer des patients allongés sur le sol. Les patients devant être soulevés depuis le sol en raison d'une glissade ou d'une chute ne doivent l'être qu'après examen par un professionnel médical...
Entretien et réparations Nettoyage et entretien du lève-personne Remarque : Il est recommandé de nettoyer et de désinfecter le MAXI LITE et ses accessoires entre chaque utilisation par un patient, ou tous les jours au minimum. S'il est nécessaire de nettoyer le lève-personne et les équipements, ou...
Programme d'entretien préventif Le lève-personne au sol MAXI LITE est sujet à l’usure, et les opérations d’entretien suivantes doivent être effectuées si spécifiées afin de garantir que le produit reste dans les limites des caractéristiques de fabrication d’origine. AVERTISSEMENT : Les divers points de cette liste de contrôle constituent la liste minimale recommandée par le fabricant.
Vérifier que la charge n'est pas supérieure à la capacité de levage. Anomalie concernant la batterie Résolution L'indicateur jaune ne s'éteint pas • Il faut remplacer la batterie interne. Contacter ArjoHuntleigh au bout de plusieurs heures de afin de procéder à un remplacement. charge.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de dispositifs de transmission radio, tels que des téléphones mobiles, radios bidirectionnelles, etc. à proximité du MAXI LITE, car ils risquent de gêner le fonctionnement du lève-personne. Les câbles utilisés avec des sources potentiellement fortes de champs électromagnétiques ne doivent pas être placés à...
Dimensions REMARQUES : LES DIMENSIONS NE SONT DONNÉES QU'À TITRE DE RÉFÉRENCE. MESURES PRISES DEPUIS UNE UNITÉ DE PRODUCTION DÉCHARGÉE. 39 cm PORTÉE MAXIMALE 21 cm 16 cm 135cm 182 cm 85 cm 176cm 64 cm 128 cm 124 cm 60 cm 133 cm 14 cm...
Compatibilité électromagnétique Conformité électromagnétique Le MAXI LITE a été testé pour vérifier sa conformité aux normes et règlementations actuelles concernant sa capacité à bloquer les interférences électromagnétiques (EMI) provenant de sources extérieures. Néanmoins, certaines procédures peuvent contribuer à réduire les interférences électromagnétiques, notamment : •...
Immunité électromagnétique – Pour tous les équipements et systèmes Le MAXI LITE est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du MAXI LITE doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Niveau de test IEC Niveau de Environnement électromagnétique –...
Page 35
étude électromagnétique du site. Si l'amplitude du champ mesurée sur le site où est utilisé le MAXI LITE est supérieure au niveau de conformité RF applicable mentionné ci-dessus, il faut vérifier le MAXI LITE pour valider qu'il fonctionne normalement. En cas de performance anormale, il peut s'avérer nécessaire de prendre d'autres mesures, telles que la réorientation ou le...
Page 36
RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur du MAXI LITE peut empêcher les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication RF portatifs et mobiles (émetteurs) et le MAXI LITE telle qu'elle est prescrite ci-dessous, selon la puissance d'émission maximale des équipements de communication.
Page 37
AUSTRALIA FAR EAST POLSKA ArjoHuntleigh Pty Ltd ARJO Far East Limited ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth street Unit 3A, 4/F., block B Hoi Luen ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor Industrial Centre PL 62-052 KOMORNIKI (Poznan) AU-6163 Western Australia...
Page 38
GETINGE GROUP is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, GETINGE and MAQUET. ArjoHuntleigh focuses on patient mobility and wound management solutions.