Sommaire des Matières pour Buderus Logalux SH 180 RS-B
Page 1
Logalux SH 180-300 RS Notice d'installation et d'entretien pour les spécialistes / Avis pour l’utilisateur......... . . 2 Istruzioni di installazione e manutenzione per tecnici specializzati / Avvisi per il gestore .
Page 2
Sommaire Sommaire Explication des symboles et mesures de sécurité Explications des symboles Explication des symboles et mesures de sécurité..2 Explications des symboles ..... . . 2 Avertissements Consignes générales de sécurité.
Page 3
Remarques pour l’exploitant HConsignes pour le groupe cible Informations produit Cette notice d’installation s’adresse aux spécialistes en matière d’instal- lations gaz et eau, de technique de chauffage et d’électricité. Les Utilisation conforme à l’usage prévu consignes de toutes les notices doivent être respectées. Le non-respect Les ballons d’eau chaude sanitaire émaillés (ballons) ont été...
Page 4
Informations produit Plaque signalétique Unité SH 180 RS-B SH 300 RS-B Pression de service maximale Pos. Description eau potable Type Échangeur thermique Numéro de série Contenu 11,5 11,5 Volume utile (total) Surface 1,69 1,69 Pertes à l’arrêt Coefficient de performance N Volume réchauffé...
Page 5
Dispositions Dispositions Transport Respecter les directives et normes suivantes : AVERTISSEMENT • Disposition locales Risques d’accidents dus au soulèvement de charges trop lourdes et • GEG (Gebäudeenergiegesetz, loi allemande relative à l’énergie des à une fixation non conforme lors du transport ! bâtiments) ▶...
Page 6
Mise en service 6.3.1 Effectuer le raccordement hydraulique du ballon Mise en service Exemple d'installation avec toutes les soupapes et robinets dans la partie du graphique ( figure 10, page 44) DANGER ▶ Utiliser le matériau d’installation résistant à une température de Dégâts du ballon par surpression ! 130 °C max.
Page 7
Mise hors service Mise hors service Inspection et entretien ▶ Si un élément chauffant électrique est installé (accessoire), mettre le AVERTISSEMENT ballon hors tension. Risque de brûlures dû à l’eau chaude ! ▶ Couper le thermostat du tableau de régulation. L’eau chaude peut entraîner de fortes brûlures.
Page 8
Inspection et entretien 10.4 Travaux d’entretien Si une anode en magnésium isolée est utilisée, nous recommandons de mesurer également une fois par an le courant de protection avec le 10.4.1 Contrôler la soupape de sécurité contrôleur d’anode ( fig. 25, page 48). Cet appareil est disponible en ▶...
Page 9
93711 Drancy Cedex, France, [BE] Bosch Thermotechnology n.v./s.a., Zandvoortstraat 47, 2800 Mechelen, Belgique, [LU] Ferroknepper Buderus S.A., Z.I. Um Monkeler, 20, Op den Drieschen, B.P.201 L-4003 Esch-sur-Alzette, Luxembourg, traitons les informations relatives au produit et à son ins- tallation, l’enregistrement du produit et les données de l’historique du client pour assurer la fonctionnalité...
Page 10
Indice Indice Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza Significato dei simboli Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza ..10 Significato dei simboli ......10 Avvertenze di sicurezza generali Avvertenze di sicurezza generali .
Page 11
Avvisi per il gestore HInformazioni per il gruppo di destinatari Dati sul prodotto Le presenti istruzioni di installazione si rivolgono ai tecnici specializzati e certificati nelle installazioni a gas, idrauliche, nel settore elettrico e del Utilizzo conforme alle indicazioni riscaldamento. Osservare le indicazioni riportate in tutte le istruzioni. La I bollitori ad accumulo di acqua calda sanitaria smaltati sono idonei per il mancata osservanza delle indicazioni può...
Page 12
Dati sul prodotto Targhetta identificativa Unità SH 180 RS-B SH 300 RS-B Scambiatore di calore Pos. Descrizione Contenuto 11,5 11,5 Tipologia Superficie 1,69 1,69 Numero di serie Coefficiente di resa termica N Capacità utile (complessiva) ai sensi della norma DIN 4708 Dispersione termica in stand-by Potenza resa in continuo (con 46,4...
Page 13
Disposizioni Disposizioni Trasporto Attenersi alle seguenti direttive e normative: AVVERTENZA • disposizioni locali Pericolo di lesioni dovuto al sollevamento di carichi troppo pesanti e • GEG (legge sull'energia degli edifici, in Germania) a un fissaggio inadeguato durante il trasporto! Installazione ed equipaggiamento degli impianti di riscaldamento e pro- ▶...
Page 14
Messa in funzione 6.3.1 Collegamento idraulico del bollitore Messa in funzione Esempio di impianto con tutte le valvole e i rubinetti consigliati nel gra- fico ( figura 10, pagina 44) PERICOLO ▶ Utilizzare materiale per l'installazione che sia in grado di reggere a Danni al bollitore ad accumulo dovuti a sovrapressione! temperature di 130°C (260 °F).
Page 15
Spegnimento Spegnimento Ispezione e manutenzione ▶ Con resistenza elettrica installata (accessorio) togliere corrente al AVVERTENZA bollitore ad accumulo. Pericolo di ustioni dovuto ad acqua bollente! ▶ Spegnere il regolatore di temperatura sul regolatore. L'acqua calda può essere causa di gravi ustioni. AVVERTENZA ▶...
Page 16
Ispezione e manutenzione 10.4 Manutenzioni • Un anodo al magnesio isolato con massa ( Variante B, fig. 25, pagina 48). 10.4.1 Controllo della valvola di sicurezza Si consiglia, di misurare ogni anno con anodo al magnesio montato, la ▶ Controllare annualmente la valvola di sicurezza. corrente di protezione con il tester per anodi (...
Page 17
Informativa sulla protezione dei dati Informativa sulla protezione dei dati Robert Bosch S.p.A., Società Unipersonale, Via M.A. Colonna 35, 20149 Milano, Italia, elabora informazioni su prodotti e installazioni, dati tecnici e di collegamento, dati di comunicazione, dati di cronolo- gia clienti e registrazione prodotti per fornire funziona- lità...
Page 18
Satura rādītājs Satura rādītājs Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi Simbolu skaidrojums Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi ... . 18 Simbolu skaidrojums ......18 Brīdinājuma norādījumi Vispārīgi drošības norādījumi .
Page 19
Norādījumi lietotājam HNorādījumi attiecībā uz mērķgrupu Izstrādājuma apraksts Šī montāžas instrukcija paredzēta gāzes un ūdens instalāciju, apkures sistēmu un elektrotehnikas speciālistiem. Jāņem vērā visās instrukcijās Noteikumiem atbilstoša lietošana sniegtie norādījumi. Noteikumu neievērošana var izraisīt materiālos Emaljētas karstā ūdens tvertnes (tvertnes) ir paredzētas sanitārā ūdens zaudējumus un radīt traumas, kā...
Page 20
Izstrādājuma apraksts Datu plāksnīte Mērv SH 180 RS-B SH 300 RS-B ienīb Poz. Apraksts Tips Karstā ūdens maksimālā °C Sērijas numurs temperatūra Lietderīgais tilpums (kopā) Dzeramā ūdens maksimālais bar Ü Siltuma patēriņš darba gatavības stāvokļa uzturēšanai darba spiediens Ar elektrisko sildelementu uzsildītais apjoms Siltummainis Ražošanas gads Saturs...
Page 21
Noteikumi Noteikumi Transportēšana Direktīvas un standarti, kas jāievēro: BRĪDINĀJUMS • Vietējie noteikumi Traumu risks, pārvietojot smagas kravas un transportējot nepareizi • GEG (likums "Par enerģijas taupīšanu un atjaunojamo energoresursu nostiprinātu kravu! izmantošanu ēku apkurei un dzesēšanai", Vācija) ▶ Izmantojiet piemērotu transportēšanas līdzekli. Apkures ūdens un karstā...
Page 22
Ekspluatācijas uzsākšana 6.3.1 Tvertnes hidrauliskā pieslēgšana Ekspluatācijas uzsākšana Sistēmas piemērs ar visiem ieteicamajiem vārstiem un krāniem grafiskajā sadaļā ( 10. att., 44. lpp.) BĪSTAMI ▶ Izmantojiet montāžas materiālus, kas iztur līdz 130 °C(260 °F) Tvertnes bojājumi pārspiediena rezultātā! augstu temperatūru. Paaugstināts spiediens var nospriegot emalju un radīt plaisas.
Page 23
Ekspluatācijas pārtraukšana Ekspluatācijas pārtraukšana Pārbaude un apkope ▶ Ja ir uzstādīts elektriskais sildelements (piederums), izslēdziet BRĪDINĀJUMS tvertnes strāvas padevi. Pastāv risks applaucēties ar karstu ūdeni! ▶ Izslēdziet temperatūras regulēšanas funkciju regulēšanas ierīcē. Karstais ūdens var izraisīt smagus apdegumus. BRĪDINĀJUMS ▶ Pēc izslēgšanas ļaujiet tvertnei pietiekami atdzist. Pastāv risks applaucēties ar karstu ūdeni! ▶...
Page 24
Pārbaude un apkope 10.4 Apkopes darbi Ja ir iemontēts izolēts magnija anods, reizi gadā ieteicams veikt papildus pārbaudi — ar anoda testeri izmērīt anoda strāvu ( . att., 25. 48. 10.4.1 Drošības vārsta pārbaude lpp.). Anoda testeri iespējams pasūtīt kā piederumu. ▶...
Page 25
Paziņojums par datu aizsardzību Paziņojums par datu aizsardzību Mēs, Robert Bosch SIA, Gāzes apkures iekārtas, Mūkusalas str. 101, LV-1004, Rīga, Latvija. apstrādājam informāciju par produktu un instalāciju, tehniskos un savienojuma datus, sakaru datus, produkta reģistrācijas un klienta vēstures datus, lai nodrošinātu produkta funkcionalitāti (saskaņā...
Page 27
Nuorodos naudotojui HNuorodos tikslinei grupei Duomenys apie gaminį Ši montavimo instrukcija skirta dujų ir vandens instaliacijų, šildymo sistemų ir elektrotechnikos specialistams. Būtina laikytis visose Naudojimas pagal paskirtį instrukcijose pateiktų nurodymų. Nesilaikant nurodymų, galima patirti Emaliuoti karšto vandens šildytuvai (talpyklos) skirti geriamajam materialinės žalos, gali būti sužaloti asmenys ir net gali iškilti pavojus vandeniui šildyti ir laikyti.
Page 28
Duomenys apie gaminį Tipo lentelė Viene SH 180 RS-B SH 300 RS-B Pad. Aprašymas Maksimali karšto vandens °C Tipas temperatūra Serijos numeris Maksimalus geriamojo vandens Naudingoji talpa (visas) sistemos slėgis (viršsl Parengties šilumos sąnaudos Elektrinio šildymo elemento sušildytas tūris Šilumokaitis Pagaminimo metai Talpa 11,5...
Page 29
Teisės aktai Teisės aktai Transportavimas Laikykitės šių standartų ir direktyvų: ĮSPĖJIMAS • vietinių teisės aktų Keliant sunkius ir transportuojant netinkamai pritvirtintus • GEG (Pastatų energetikos įstatymas, Vokietijoje) krovinius, iškyla sužalojimo pavojus! Patalpų šildymo ir karšto vandens ruošimo sistemos ir jų įrengimas: ▶...
Page 30
Paleidimas eksploatuoti 6.3.1 Talpyklos hidraulinių jungčių prijungimas Paleidimas eksploatuoti Įrenginio pavyzdys su rekomenduojamais vožtuvais ir čiaupais schemoje ( pav. 10, psl. 44) PAVOJUS ▶ Naudokite iki 130 °C (260 °F) temperatūrai atsparias instaliavimo Talpyklos pažeidimas dėl viršslėgio! medžiagas. Dėl viršslėgio emalėje gali atsirasti įtrūkių. ▶...
Page 31
Eksploatavimo nutraukimas Eksploatavimo nutraukimas Patikra ir techninė priežiūra ▶ Jei yra įmontuotas elektrinis šildymo elementas (priedas), talpyklą ĮSPĖJIMAS atjunkite nuo elektros tinklo. Karštas vanduo kelia nusiplikymo pavojų! ▶ Reguliavimo įrenginyje išjunkite temperatūros reguliatorių. Karštas vanduo gali labai nudeginti. ĮSPĖJIMAS ▶ Palaukite, kol talpykla pakankamai atvės. Karštas vanduo kelia nusiplikymo pavojų! ▶...
Page 32
Patikra ir techninė priežiūra 10.4 Techninės priežiūros darbai • Neizoliuotas magnio anodas ( B variantas, 25 pav., 48 psl.). Esant įmontuotam izoliuotam magnio anodui, anodo patikros prietaisu 10.4.1 Patikrinkite apsauginį vožtuvą rekomenduojame kasmet papildomai išmatuoti apsauginę srovę ( ▶ Apsauginį vožtuvą tikrinkite kasmet. 25 pav., 48 psl.).
Page 33
Duomenų apsaugos pranešimas Duomenų apsaugos pranešimas Mes, įmonė Robert Bosch UAB, Ateities plentas 79A., LT 52104 Kaunas, Lietuva, apdorojame informaciją apie gaminius ir jų įmontavimą, techninius ir prijungimo duomenis, ryšių duomenis, produktų registravimo ir klientų istorijos duomenis, kad galėtume užtikrinti produkto funkcionalumą (BDAR 6 (1) str.
Page 34
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoor- schriften Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoorschriften......34 Symboolverklaringen Symboolverklaringen.
Page 35
Instructies voor de eigenaar HInstructies voor de doelgroep Gegevens betreffende het product Deze installatiehandleiding is bedoeld voor installateurs van gas- en wa- terinstallaties, verwarmings- en elektrotechniek. Houd de instructies in Gebruik volgens de voorschriften alle handleidingen aan. Indien deze niet worden aangehouden kunnen Geëmailleerde boilers zijn bestemd voor de opwarming en opslag van materiële schade, lichamelijk letsel en zelfs levensgevaar ontstaan.
Page 36
Gegevens betreffende het product Typeplaat Een- SH 180 RS-B SH 300 RS-B heid Pos. Omschrijving Warmtewisselaar Type Inhoud 11,5 11,5 Serienummer Oppervlak 1,69 1,69 Nuttige inhoud (totaal) Vermogenskengetal N conform Standby-warmtevoorziening DIN 4708 Opgewarmd volume door elektrische weerstand Continu vermogen (bij 80 °C 46,4 45,1 Fabricagejaar...
Page 37
Voorschriften Voorschriften Transport Respecteer de volgende richtlijnen en normen: WAARSCHUWING • Plaatselijke voorschriften Gevaar voor letsel door dragen van zware lasten en ondeskundige • GEG (gebouwenergiewetgeving, in Duitsland) beveiliging bij het transport! Installatie en uitrusting van verwarmings- en warmwatertoestellen: ▶ Geschikte transportmiddelen gebruiken. •...
Page 38
In bedrijf nemen 6.3.1 Hydraulisch aansluiten boiler In bedrijf nemen Installatievoorbeeld met alle aanbevolen ventielen en kranen in de gra- fiek ( afb. 10, pagina 44) ▶ Gebruik installatiemateriaal dat tot 130 °C(260 °F) temperatuurbe- GEVAAR stendig is. Beschadiging van de boiler door overdruk! ▶...
Page 39
Buitenbedrijfstelling Buitenbedrijfstelling Inspectie en onderhoud ▶ Schakel bij een geïnstalleerde elektrische weerstand (toebehoren) WAARSCHUWING de boiler spanningsloos. Verbrandingsgevaar door heet water! ▶ Schakel de temperatuurregelaar op de regelaar uit. Heet water kan zware brandwonden veroorzaken. WAARSCHUWING ▶ Laat de boiler voldoende afkoelen. Verbrandingsgevaar door heet water! ▶...
Page 40
Inspectie en onderhoud 10.4 Onderhoudswerkzaamheden Wij adviseren, jaarlijks bij een geïsoleerde ingebouwde magnesiumano- de bovendien de beschermstroom met de anodetester te meten 10.4.1 Overstortventiel controleren ( afb. 25, pagina 48). De anodetester is als toebehoren leverbaar. ▶ Overstortventiel jaarlijks controleren. OPMERKING 10.4.2 Ontkalking en reiniging Corrosieschade!
Page 41
Aanwijzing inzake gegevenbescherming Aanwijzing inzake gegevenbescherming Wij, Bosch Thermotechnology n.v./s.a., Zandvoort- straat 47, 2800 Mechelen, België, verwerken pro- duct- en installatie-informatie, technische - en aansluitgegevens, communicatiegegevens, product- registraties en historische klantgegevens om product- functionaliteit te realiseren (art. 6 (1) subpar. 1 (b) AVG) om aan onze plicht tot producttoezicht te voldoen en om redenen van productveiligheid en beveiliging (art.