D e u t s c h
Montieren der Polster
1. Anbringen des Kinnpolsters
Die Kinnriemenabdeckung ist nicht für beide
Seiten identisch. Fädeln Sie den Kinnriemen
durch die Kinnriemenabdeckung und drücken Sie
den Druckknopf fest (Zeichnung 5).
2. Anbringen des Kopfpolsters
Klappen Sie die Abdeckung des vorderen Teils auf
und führen Sie die vordere Platte des Kopfpol-
sters ein. Führen Sie beide Enden der vorderen
Platte ein, damit sie gemäß der Zeichnung A nicht
aus der Abdeckung hervorstehen. Fixieren Sie die
3 Positionen gemäß der Zeichnung 6 und 7 mit
den Haken. Schnappen Sie die 2 Haken im
hinteren Bereich des Kopfpolsters gemäß der
Zeichnung 8 ein.
I t a l i a n o
Montaggio delle parti interne
1. Montare la copertura del sottogola
I copri cinturino hanno forme diverse tra destra e
sinistra. I copricinghietta sono intercambiali tra
destra e sinistra. Inserire nelle feritoie il cinturino e
abbottonare fino al clik (Disegno 8).
2. Installazione dell'imbottitura centrale
Sollevare il coperchio della parte anteriore e inserire
la piastra anteriore dell'imbottitura centrale. Inserire
entrambe le estremità della piastra
anteriore in modo che non sporgano
dal coperchio come indicato nel
Lasche
Lasche
disegno A. Fissare in 3 posizioni
Piastra
Piastra
tramite
ganci
come
indicato
nel
disegno 6 e 7. Fissare in posizione 2
ganci
nella
zona
posteriore
dell'imbottitura centrale come indicato
nel disegno 8.
27
Kinnriemenpolster (L)
Kinnriemenpolster (R)
Copertura del
Copertura del
sottogola (S)
sottogola (D)
5
Kinnriemen
Sottogola
Kinnriemenpolster
Copertura
del sottogola
Druckknopf
Bottone automatico
Vorderseite
6
Davanti
Lasche
Piastra
Rückseite
Dietro
Druckknopf
Bottone
automatico
7
Lasche
Piastra
Druckknopf
Bottone
automatico
A
8
Druckknopf
Bottone
automatico
Kopfpolster
Imbottitura Centrale
D e u t s c h
3. Anbringen der Wangenpolster
Bevor Sie die Wangenpolster anbringen, achten
Sie darauf, dass die 3 Haken gemäß der
Zeichnung 9 positioniert sind. Sie haken möglich-
erweise nicht ein, wenn sie nicht richtig positioni-
ert sind.
Wenn der Notfallstreifen nicht gemäß der
Zeichnung A von 10 fixiert ist, schieben Sie ihn
gemäß der Zeichnung B unter die Lasche und
drücken Sie auf die Lasche (Zeichnung C), um sie
an der Platte zu befestigen (Zeichnung D).
Identifizieren Sie die rechten und linken Polster.
Führen Sie den Kinnriemen durch den hohlen
Bereich des Wangenpolsters und fixieren Sie die
3 Druckknöpfe.
Bringen Sie das andere Wangenpolster auf
dieselbe Weise an.
I t a l i a n o
3. Installazione dei guanciali
Prima di installare i guanciali, assicurarsi che i 3
ganci siano posizionati come indicato nel disegno
9. Potrebbero non agganciarsi se non vengono
posizionati correttamente.
Se la striscia di emergenza non è fissata tramite la
linguetta come indicato nel disegno A di 10, farla
scivolare sotto la linguetta come indicato nel
disegno B e premere la linguetta (disegno C) per
fissarla alla piastra (disegno D).
Identificare le imbottiture destra e sinistra. Far
passare il cinturino attraverso la sezione vuota
del guanciale, quindi fissare i 3 bottoni a
pressione.
Installare l'altro guanciale nella stessa maniera.
9
Rechts / Destra
B
B
C
A
A
C
10
Rechts / Destra
A
Notfall-Lasche
Leva d'emergenza
Haken
B
B
Gancio
C
D
11
Druckknopf
Bottone
automatico
Wangenpolster Basis
Wangenpolster Basis
Base di Guanciale
Base di Guanciale
28