Page 2
Verletzungen oder Tod vermeiden. Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, WARNUNG es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
Page 3
3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Zündkerzenstecker Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ Rasenmäher tung mit der Zündkerze. 11 Schalldämpfer Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐ sion des Rasenmähers. 12 Motoröl-Verschluss Der Motoröl-Verschluss verschließt die Öff‐ nung zum Einfüllen des Motoröls. 13 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐...
Page 4
Person erhalten, dung bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ mäher arbeitet. Der Rasenmäher STIHL RM 248 T oder – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, RM 253 T dient zum Mähen von Gras. Medikamente oder Drogen beeinträch‐...
Page 5
4 Sicherheitshinweise deutsch ■ Während des Schärfens der Messer können – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ Werkstoffpartikel weggeschleudert werden. her ist angebaut. Der Benutzer kann verletzt werden. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen.
Page 6
► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ ■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den breite unterschritten ist: Messer ersetzen. Augen kommt, können die Haut oder die ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ Augen gereizt werden. wuchten lassen. ► Kontakt mit Benzin vermeiden.
Page 7
Sachschaden zum Hang mähen. kann entstehen. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ 25° (46,6 %) arbeiten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
Page 8
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Falls das sich drehende Messer auf einen har‐ ► Zündkerzenstecker abziehen. ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐ hen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ ► Rasenmäher mit Spanngurten, Riemen nen schwer verletzt oder getötet werden und oder einem Netz so auf einer geeigneten Sachschaden kann entstehen.
Page 9
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kön‐ können: Rasenmäher nicht verwenden und nen Bauteile nicht mehr richtig funktionieren einen STIHL Fachhändler aufsuchen. und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft Rasenmäher zusammen‐ gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden.
Page 10
deutsch 7 Rasenmäher betanken 6.2.2 Grasfangkorb einhängen ► Schraube (1) durch die Seilführung (2) ste‐ ► Motor abstellen. cken. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Seilzüge (3 und 4) in die Seilführung (2) ein‐ hängen. ► Lenker (5) so an die Halterungen (6) halten, dass die Bohrungen fluchten.
Page 11
8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen deutsch ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Bereich um den Kraftstofftank-Verschluss mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Kraftstofftank-Verschluss (1) so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Kraftstoff‐ tank-Verschluss abgenommen werden kann. ►...
Page 12
Messer ersetzen, 19.2. ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: Messer schärfen, 19.2. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 10.2 Bedienungselemente prüfen ► Schaltbügel für Mähbetrieb (1) mit der linken Hand zum Lenker drücken und gedrückt hal‐...
Page 13
11 Mit dem Rasenmäher arbeiten deutsch 11.2 Schnitthöhe einstellen 11.4 Mähen Es können 7 Schnitthöhen eingestellt werden: – 30 mm = Position 1 – 40 mm = Position 2 – 50 mm = Position 3 – 55 mm = Position 4 –...
Page 14
deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Falls die Füllstandsanzeige (1) in den Ruhezu‐ von einer anderen Person mit beiden Hän‐ stand zurückfällt: Grasfangkorb (2) entleeren. den am Lenker festhalten. ► Motor abstellen. ► Rasenmäher zu zweit anheben und tragen. ► Grasfangkorb (2) aushängen. ►...
Page 15
► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐ 15 Reinigen leitung des Motors angegeben ist. 15.1 Rasenmäher aufstellen Rasenmäher ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ ► Kraftstofftank leer fahren. händler prüfen lassen. Der Motor geht aus. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. 16.2 Messer abbauen und anbauen ►...
Page 16
17 Reparieren STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. WARNUNG ■ Die Schneidkanten des Messers sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden. ► Schutzhandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen. ► Die neue Scheibe (3) auf die neue ►...
Page 20
This user manual is intended to help Lawn Mower you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Page 21
The lever is used to set the cutting height. Intended Use 14 Grass catcher box The grass catcher box collects the mown The STIHL RM 248 T or RM 253 T lawn mower grass. is used to mow grass. WARNING...
Page 22
– The user is not impaired by alcohol, and animals out of the work area. medicines or drugs. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ► Maintain a distance from objects. cialist dealer. ► Do not leave the lawn mower unattended.
Page 23
– The lawn mower is clean. ► Replace worn or damaged warning signs. – The controls are working and have not been ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ modified. cialist dealer. – If mowing and the mown grass is to be collec‐...
Page 24
English 4 Safety Precautions ■ Breathing in petrol fumes may result in poison‐ ► Start the engine as described in this instruc‐ ing. tion manual. ► Do not breathe in petrol fumes. ■ In certain situations, the user may no longer ►...
Page 25
This may result in seri‐ people and damage to property. ous or fatal injury to the user. ► Stop working and consult a STIHL special‐ ► Do not work during thunderstorms. ist dealer. ■ Working in the rain may cause the user to slip.
Page 26
This may ► If the steps cannot be performed: do not use result in serious injury to people. the lawn mower and consult a STIHL special‐ ► Clean the lawn mower and blade as descri‐ ist dealer.
Page 27
6 Assembling the Lawn Mower English Assembling the Lawn Assembling, Attaching and Detaching the Grass Catcher Mower Attaching the Handlebar 6.2.1 Assembling the Grass Catcher Box ► Stop the engine. ► Place the lawn mower on a level surface. ► Fit upper part of grass catcher box (1) onto lower part of grass catcher box (2).
Page 28
English 7 Refuelling the Lawn Mower The engine oil specification and capacity can be found in the engine instruction manual. NOTICE ■ The lawn mower does not contain any engine oil on delivery. Starting the engine with no or too little engine oil may damage the lawn mower.
Page 29
19.2. ► If the sharpening angle is not correct: sharpen the blade, 19.2. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 10.2 Checking the Controls Control bar for mowing and control bar for self- ►...
Page 30
English 11 Operating the Lawn Mower 11.2 Setting the Cutting Height 11.4 Mowing Seven cutting heights can be set: – 30 mm = position 1 – 40 mm = position 2 – 50 mm = position 3 – 55 mm = position 4 –...
Page 31
12 After Finishing Work English ► If level indicator (1) drops to its resting state: another person holds the handlebar using empty grass catcher box (2). both hands. ► Stop the engine. ► The lawn mower must be lifted and carried ►...
Page 32
► Run the fuel tank empty. ► Connect the spark plug socket. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ NOTICE cialist dealer. ► Change the engine oil as described in the ■...
Page 33
Bluing of the blade during sharpening is not ► Screw in bolt (2) together with washer (3). permitted. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 17 Repairing 17.1 Repairing the Lawn Mower The user should not repair the lawn mower or blade themselves.
Page 34
– Power: – Guaranteed sound power level L meas‐ – RM 248.2 T: 2.1 kW (2.8 hp) at 2800 rpm ured in accordance with 2000/14/ – RM 253.2 T: 2.1 kW (2.8 hp) at 2800 rpm EC / S.I. 2001/1701: 94 dB(A) –...
Page 35
20.2 Essential Spare Parts TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 STIHL assumes no liability for injury to people or 90431 Nuremberg, Germany damage to property resulting from the use of The measured and guaranteed sound power lev‐ unauthorised attachments or spare parts.
Page 36
Mise au rebut..........53 Equipment for Use Outdoors Regulations 2001, Déclaration de conformité UE....53 Schedule 11. Adresses........... 54 – Measured sound power level, RM 248.2 T: 93.2 dB(A) Préface – Guaranteed sound power level, RM 248.2 T: Chère cliente, cher client,...
Page 37
La présente Notice d'emploi AVIS vous aidera à utiliser votre produit STIHL en ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ser des dégâts matériels.
Page 38
14 Bac de ramassage Utilisation conforme du produit Le bac de ramassage recueille l'herbe cou‐ La tondeuse STIHL RM 248 T ou RM 253 T est pée. destinée à tondre l'herbe. # Plaque signalétique avec numéro de machine AVERTISSEMENT Symboles ■...
Page 39
Zone de travail et environne‐ nationales en vigueur. ment – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur spécialisé STIHL ou d'une personne AVERTISSEMENT qualifiée les instructions nécessaires à ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐ la première utilisation de la tondeuse.
Page 40
Lame – La lame est montée correctement. La lame est en bon état de fonctionnement si les – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont conditions suivantes sont réunies : montés sur cette tondeuse. – La lame et les pièces de fixation sont intactes.
Page 41
► Éliminer l'essence conformément à la régle‐ ► En cas de doute : demander conseil à un mentation et dans le respect de l'environne‐ revendeur spécialisé STIHL. ment. ■ Si de l'essence entre en contact avec la peau Carburant et ravitaillement ou les yeux, ceux-ci peuvent être irrités.
Page 42
► En cas de signes de fatigue : faire une ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ pause. deur spécialisé STIHL. ► En cas de tonte sur un terrain en pente : ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐...
Page 43
4 Prescriptions de sécurité français DANGER ► Arrêter le moteur. ► Conserver la tondeuse hors de portée des ■ En cas d'utilisation à proximité de câbles élec‐ enfants. triques, la lame risque de les toucher et de les ■ Les composants métalliques peuvent subir endommager.
Page 44
être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et 15.2. demander conseil à un revendeur spécialisé ■ Si la tondeuse ou la lame ne sont pas entrete‐ STIHL. nues ou réparées comme décrit dans le pré‐ Assemblage de la ton‐ sent manuel d’utilisation, des composants ne peuvent plus fonctionner correctement et des deuse à...
Page 45
7 Plein de carburant de la tondeuse français Assemblage, accrochage et Plein d'huile moteur décrochage du bac de ramas‐ L'huile moteur lubrifie et refroidit le moteur. sage La spécification de l'huile moteur et la quantité de remplissage sont indiquées dans la notice 6.2.1 Assemblage du bac de ramassage d'utilisation du moteur.
Page 46
français 8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur ► Visser le bouchon du réservoir à carburant ► Tirer lentement la poignée de démarrage (5) dans le sens des aiguilles d'une montre et le en direction du guide-câble (6). serrer à la main. ►...
Page 47
– 80 mm = position 7 la lame, 19.2. ► En cas de doute : demander conseil à un Les positions sont indiquées sur la tondeuse. revendeur spécialisé STIHL. Réglage de la hauteur de coupe 10.2 Contrôle des éléments de com‐ ► Arrêter le moteur.
Page 48
français 12 Après le travail 11.5 Vidage du bac de ramassage ► Tirer entièrement l'arceau de commande d'en‐ traînement (1) en direction du guidon et le Le flux d'air généré par la lame relève le témoin tenir de sorte que le pouce tienne également du niveau de remplissage (1).
Page 49
► Laisser tourner le moteur jusqu'à ce que le réservoir à carburant soit vide. ► Faire nettoyer le réservoir à carburant par un revendeur spécialisé STIHL. ► Vidanger l'huile moteur comme indiqué dans le manuel d'utilisation du moteur. ► Dévisser la bougie d'allumage.
Page 50
Les intervalles d'entretien dépendent des condi‐ ments de la lame (1). tions ambiantes et des conditions de travail. ► Serrer la vis (2) avec la rondelle (3). STIHL recommande les intervalles d'entretien suivants : Moteur ► Procéder à l'entretien du moteur comme indi‐...
Page 51
L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent revendeur spécialisé STIHL. une longue pratique. 17 Réparation STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. 17.1 Réparation de la tondeuse L'utilisateur ne doit pas entretenir ni réparer lui- AVERTISSEMENT même la tondeuse et la lame.
Page 52
2000/14/EC / S.I. 2001/1701 : – Puissance : 94 dB(A) – RM 248.2 T : 2,1 kW (2,8 ch) à 2800 tr/min – Niveau de vibration a Guidon, mesuré selon – RM 253.2 T : 2,1 kW (2,8 ch) à 2800 tr/min –...
Page 53
– Modèle : tondeuse Ces symboles identifient les pièces de – Marque : STIHL rechange d'origine STIHL et les acces‐ – Type : RM 248.2 T, 253.2 T soires d'origine STIHL. – Largeur de coupe : – RM 248.2 T : 46 cm STIHL recommande d'utiliser des pièces de...
Page 54
Qualité 35473 Menderes, İzmir 23 Adresses Téléphone : +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 23.1 Direction générale STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 Indice D-71307 Waiblingen Premessa..........54 23.2 Sociétés de distribution STIHL Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso...
Page 55
Le istruzioni per l'uso La Simboli nel testo aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in Questo simbolo rimanda ad un capitolo modo sicuro ed ecologico a lungo. nelle Istruzioni per l'uso.
Page 56
13 Leva Utilizzo appropriato La leva serve a regolare l'altezza di taglio. Il tosaerba STIHL RM 248 T o RM 253 T serve 14 Cesto raccolta erba per tagliare l'erba. Il cesto raccolta erba raccoglie l'erba tagliata.
Page 57
► Indossare guanti di protezione in materiale nali. resistente. – L'utente ha ricevuto istruzioni da un Zona di lavoro e ambiente cir‐ rivenditore STIHL o da una persona costante esperta prima di iniziare a lavorare con il tosaerba. AVVERTENZA – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐...
Page 58
La lama è in condizioni di sicurezza se sono sod‐ – La lama è montata correttamente. disfatte le seguenti condizioni: – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL – La lama e i componenti non presentano danni. originali. – La lama non è deformata.
Page 59
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Qualora sia necessario svuotare il serba‐ ► Attenersi alle indicazioni contenute nelle toio: effettuare l'operazione all'aperto. istruzioni per l'uso del motore. ► Avviare il motore ad almeno 3 m dal luogo Lavoro del rifornimento. ►...
Page 60
► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ ■ Se si lavora durante un temporale, l'utente tore specializzato STIHL. potrebbe essere colpito da un fulmine. Ciò ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐ potrebbe causare lesioni personali gravi o durre vibrazioni.
Page 61
5 Preparazione per l'uso del tosaerba italiano ■ Dopo l'avviamento del motore, il silenziatore e potrebbe causare gravi lesioni personali e il motore potrebbero essere caldi. L'utente danni materiali. potrebbe ustionarsi durante il trasporto. ► Spegnere il motore. ► Spingere il tosaerba. ►...
Page 62
► Reinserire il cappuccio candela di accensione. ► Se non è possibile eseguire i passaggi Il manubrio (5) non deve essere rismontato. descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Assemblaggio, aggancio e Assemblaggio del tosaerba sgancio del cesto raccolta erba Montaggio del manubrio 6.2.1...
Page 63
7 Rifornimento del tosaerba italiano ► Pulire l'area intorno al tappo del serbatoio car‐ burante con un panno umido. ► Aprire e tenere aperto lo sportello-deflettore (1). ► Afferrare il cesto raccolta erba (2) dall'impu‐ gnatura (3) e agganciare i ganci (4) negli attacchi (5).
Page 64
italiano 9 Avviare e arrestare il motore ► Spegnere il motore. ► Staccare il cappuccio candela di accensione. ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana. ► Premere la staffa di innesto per operazione di taglio verso il manubrio e mantenerla premuta. ►...
Page 65
19.2. – 40 mm = posizione 2 ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore – 50 mm = posizione 3 specializzato STIHL. – 55 mm = posizione 4 – 65 mm = posizione 5 10.2 Controllo degli elementi di –...
Page 66
italiano 12 Dopo il lavoro 11.5 Svuotamento del cesto raccolta erba ► Tirare completamente la staffa di innesto per trazione (1) in direzione del manubrio e tenerla in modo che il pollice avvolga il manubrio. La corrente d'aria generata dalla lama innalza Il tosaerba inizia a muoversi.
Page 67
► Consumare tutto il carburante presente nel serbatoio. ► Fare pulire il serbatoio carburante da un rivenditore specializzato STIHL. ► Sostituire l'olio motore come indicato nelle istruzioni per l'uso del motore. ► Svitare la candela di accensione. ► Se il tosaerba viene spostato con il manubrio...
Page 68
► Montare la lama (1) in modo che le sporgenze Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle sulla superficie di appoggio si innestino nelle condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia scanalature (1) della lama. i seguenti intervalli di manutenzione: ► Avvitare la vite (2) insieme alla rondella (3).
Page 69
La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. 17.1 Riparazione del tosaerba STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la L'utente non deve effettuare da solo la ripara‐ lama da un rivenditore specializzato STIHL. zione del tosaerba e della lama.
Page 70
è pari a 1,2 dB(A). Il valore K – Potenza: per i valori vibratori è pari a 1,40 m/s². – RM 248.2 T: 2,1 kW (2,8 CV) a 2.800 – Livello di pressione acustica L misurato ai giri/min sensi della norma EN ISO 5395-2: 80 dB(A) –...
Page 71
REACH ved. www.stihl.com/reach. – Articolo: Tosaerba 20 Ricambi e accessori – Marchio di fabbrica: STIHL – Modello: RM 248.2 T, 253.2 T 20.1 Ricambi e accessori – Larghezza di taglio: Questi simboli contrassegnano i –...
Page 72
664 42 Modřice Voorwoord 23.3 Importatori STIHL Geachte cliënt(e), BOSNIA ERZEGOVINA Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij UNIKOMERC d. o. o. ontwikkelen en produceren onze producten in Bišće polje bb topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐ 88000 Mostar ten van onze klanten.
Page 73
Overzicht Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ sen u veel plezier met uw STIHL product. Grasmaaier Dr. Nikolas Stihl BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR‐ LEZEN EN BEWAREN.
Page 74
14 Grasopvangbox De grasopvangbox vangt het gemaaide gras Reglementair gebruik # Typeplaatje met machinenummer De grasmaaier STIHL RM 248 T of RM 253 T is Pictogrammen bedoeld voor het maaien van gras. WAARSCHUWING De pictogrammen kunnen op de grasmaaier staan en betekenen het volgende: ■...
Page 75
– De gebruiker heeft instructie gekregen omhoog geslingerde voorwerpen niet herken‐ van een STIHL vakhandelaar of een nen en niet inschatten. Niet-betrokken perso‐ deskundige persoon, voordat hij voor nen, kinderen en dieren kunnen ernstig letsel het eerst met de grasmaaier gaat wer‐...
Page 76
4.6.2 – Het mes is correct gemonteerd. Het mes is veilig, als aan de volgende voorwaar‐ – Er is een origineel STIHL accessoire voor den is voldaan: deze grasmaaier gemonteerd. – Het mes en de aanbouwdelen zijn onbescha‐...
Page 77
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Schakel de motor voor het bijtanken uit en ► Houd u aan de voorschriften in de gebruiks‐ laat deze afkoelen. aanwijzing van de motor. ► Als de tank moet worden leeggemaakt: doe Werken dit in de open lucht. ►...
Page 78
■ Als bij onweer wordt gewerkt, kan de gebrui‐ ► Stop met werken en neem contact op met ker door de bliksem worden getroffen. De een STIHL dealer. gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplo‐ ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier pen.
Page 79
5 Grasmaaier bedrijfsklaar maken Nederlands ► Duw de grasmaaier. ► Trek de bougiestekker los. ■ De grasmaaier is zwaar. Als de gebruiker de grasmaaier alléén draagt, kan de gebruiker letsel oplopen. ■ Wanneer de motor is uitgedraaid, kunnen de ► Draag veiligheidshandschoenen. geluiddemper en de motor nog heet zijn.
Page 80
10.2. monteerd. ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem Grasopvangbox in elkaar zet‐ contact op met een STIHL vakhandelaar. ten, vasthaken en loshaken Grasmaaier in elkaar zet‐ 6.2.1 Grasopvangbox in elkaar zetten Duwstang monteren ►...
Page 81
7 Grasmaaier bijtanken Nederlands ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond. ► Reinig het gebied onder de brandstoftankdop met een vochtige doek. ► Open de uitwerpklep (1) en houd deze vast. ► Pak de grasopvangbox (2) aan de greep (3) vast en haak deze met de haken (4) in de uit‐...
Page 82
Nederlands 9 Motor starten en afzetten ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond. ► Druk de schakelbeugel voor maaiwerk naar de duwstang en houd deze ingedrukt. ► Haak de starthandgreep uit de kabelgeleider en leid deze langzaam in de richting van de motor terug.
Page 83
► Start de motor. contact op met een STIHL vakhandelaar. De schakelbeugel voor maaiwerk of de scha‐ kelbeugel voor wielaandrijving is defect. 11 Met de grasmaaier werken 11.1...
Page 84
Nederlands 12 Na de werkzaamheden 11.4 Maaien ► Als de inhoudsindicatie (1) naar de rusttoe‐ stand terugvalt: maak de grasopvangbox (2) leeg. ► Schakel de motor uit. ► Haak de grasopvangbox (2) los. ► Houd de grasopvangbox (2) aan de greep (4) eb met de andere hand aan de achterste handgreep (3) vast.
Page 85
► Laat de grasmaaier afkoelen. ► Rijd de brandstoftank leeg. ► Trek de bougiestekker los. ► Laat de brandstoftank door een STIHL dea‐ ► Reinig de grasmaaier met een vochtige doek. ler reinigen. ► Reinig de ventilatiesleuven met een kwast.
Page 86
► Onderhoud de motor zoals in de gebruiksaan‐ ► Draai de bout (2) samen met de ring (3) in. wijzing van de motor beschreven staat. Grasmaaier ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL vakhandelaar controleren. 16.2 Mes demonteren en monteren 16.2.1...
Page 87
De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► neem contact op met een STIHL dealer. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
Page 88
– RM 253.2 T: 139 cm³ volgens 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: – Vermogen: 97 dB(A) – RM 248.2 T: 2,1 kW (2,8 pk) bij 2800 omw./ – Vibratiewaarde a duwstang, gemeten vol‐ min. – RM 253.2 T: 2,1 kW (2,8 pk) bij 2800 omw./ gens EN ISO 5395-2: 5,50 m/s²...
Page 89
STIHL Tirol GmbH. Informatie over de verwijdering is verkrijgbaar bij Het bouwjaar en het machinenummer staan op de plaatselijke overheid of bij een STIHL dealer. de grasmaaier vermeld. Onjuiste verwijdering kan de gezondheid scha‐ Langkampfen, 02.07.2021 den en het milieu belasten.
Page 90
De gemeten en gegarandeerde geluidsniveaus werden bepaald overeenkomstig de UK Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. – Gemeten geluidsniveau RM 248.2 T: 93,2 dB(A) – Gegarandeerd geluidsniveau RM 248.2 T: 94 dB(A) –...
Page 91
23 UKCA-conformiteitsverklaring Nederlands 0478-111-9649-A...