Page 3
- Tube contact : utiliser un tube contact SPECIAL aluminium adapté au diamètre de fil. PEARL et PEARL XL peuvent souder du fil « no gas » de 0,9 mm à condition d'inverser la polarité (fig III C - couple de serrage maximum de 5Nm).
Page 4
Ⓒ Ⓐ ④ ④ ④ ④ ① ① ① ① ③ ③ ③ ③ ④ ④ ④ ④ Ⓑ ② ② ② ② ④ ④ ④ ④ ④ ④ ④ ④ ② ② ② ② ③ ③ ③ ③ Ⓓ Ⓔ...
Page 5
• Ôter de la torche la buse (fig E), ainsi que le tube contact (fig D). Ouvrir la trappe du poste. Fig A : • Positionner la bobine sur son support : - PEARL XL : Tenir compte de l’ergot d’entrainement du support bobine. Pour monter une bobine 200mm, serrer le maintien bobine au maximum.
Page 7
Note : les essais d’échauffement ont été effectués à température ambiante et le facteur de marche à 40 °C a été déterminé par simulation. • Les PEARL et PEARL XL sont des appareils de classe A conçus pour un emploi dans un environnement industriel ou professionnel. Dans un environnement différent, il peut être difficile d'assurer la compatibilité...
Page 8
Ce poste est équipé d’une ventilation à plusieurs vitesses, régulée par la température de l’appareil. Lorsque le poste passe en protection thermique, il ne délivre plus de courant. L’icône de surchauffe apparaît sur l’écran et clignote tant que la température du poste n’est pas redevenue normale. •...
Page 9
Le débit du fil de soudage Des grattons obstruent l’orifice. Nettoyer le tube contact ou le changer et n’est pas constant. remettre du produit anti-adhésion. Le fil patine dans les galets. - Contrôler la pression des galets ou les remplacer. - Diamètre du fil non conforme au galet.
Page 10
Use a special aluminium contact tube specific to the diameter of wire being used. PEARL & PEARL XL is capable of gasless wire welding up to 0.9mm, provided that the polarity is reversed (fig C) respecting a maximum pressure of 5Nm. For parameters of use, please refer to the instructions indicated on page 7.
Page 11
Fig A : • Position the wire reel on the reel support : - PEARL XL : Pay attention to the driving pin when positionning the reel. For a 200mm reel assembly, tighten ③ to the maximum. - PEARL : the adapter ① is to be used only for 200mm wire reel assembly •...
Page 12
(T cycle = 10 min) PEARL 22% @ 180 A 120 A 90 A PEARL XL 22% @ 180 A 120 A 90 A Note : The machines’ duty cycle has been tested at room temperature (40°C) and has been determined...
Page 13
(DANGER High Voltage and Currents). GYS recommends removing the steel cover 2 or 3 times a year to remove any excess dust. Take this opportunity to have the electrical connections checked by a qualified person with an insulated tool.
Page 14
The welding wire speed is not Debris is blocking up the opening. Clean out the contact batch or change it constant. and replace the anti-adherence product. Ref.041806 The wire skids in the rollers. - Control the roller pressure or replace it. - Wire diameter non-compatible with roller - Covering wire guide in the torch non-...
Page 15
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie sorgfältig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung. Die PEARL / PEARL XL ist ein synergisches Schutzgasschweißgerät, konzipiert um Schweißarbeiten an Stahl-, Edelstahl-und Alu im MIG-MAG Modus Aufgrund der synergischen Funktion ist die Handhabung dieses Gerätes schnell und einfach.
Page 16
• Lassen Sie den Draht ca. 5 cm aus dem Brenner herauskommen und montieren das zu dem benutzten Draht passende Kontaktrohr (Abb. D), sowie die passende Düse (Abb. E). Die PEARL ist mit einer Schnellanschlussbuchse ausgestattet (ist im Lieferumfang enthalten). Ø Draht Ø...
Page 17
Bemerkung: Der Überhitzungstest wurde bei Raumtemperatur durchgeführt und die Einschaltdauer bei 40°C durch Simulation ermittelt. Die PEARL und PEARL XL sind für den industriellen und/ oder professionellen Gebrauch geeignet. In einem anderen Umfeld ist die elektromagnetische Verträglichkeit schwieriger zu gewährleisten. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich in der Luft metallische Staubpartikel befinden, die Elektrizität leiten können.
Page 18
Gerät sind die Spannungen sehr hoch und deshalb gefährlich. • Nehmen Sie regelmäßig (2 oder 3-mal pro Jahr) das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Pressluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS Gerätes auf seine elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
Page 19
Drahtvorschubgeschwindigkeit Das Kontaktrohr ist verstopft. Reinigen Sie das Kontaktrohr oder nicht konstant. tauschen Sie es aus und benutzen Sie Antihaftspray (Art.-Nr. 041806). Der Draht rutscht im Antrieb durch. Prüfen Sie den Druck des Rollenantriebes oder ändern die Antriebsnut auf die korrekte Drahtstärke.
Page 20
- Tubo de contacto : utilizar un tubo contacto ESPECIAL aluminio que corresponda al diámetro del hilo. PEARL y PEARL XL pueden soldar hilo « no gas » de 0,9 mm, a condición de inversar la polaridad (fig C, página 2) respetando un par de presión máximo de 5Nm.
Page 21
Fig A : • Colocar el rollo en el soporte : - PEARL XL : tener en cuenta el espolón de entrada del soporte. Para montar un rollo de 200mm, apretar el disco de mantenimiento de la bobina ③ al máximo.
Page 22
• Estos aparatos son de Clase A. Son concebidos para un uso en un ambiente industrial o profesional. En un entorno distinto, puede ser difícil asegurar la compatibilidad electromagnética, a causa de perturbaciones conducidas tan bien como radiadas. No utilizar en un entorno con polvos metálicos conductores. Los aparatos PEARL y PEARL XL respetan la norma CEI 61000 -3-12...
Page 23
La ventilación está regulada por la temperatura del aparato. Cuando el aparato se pone en protección térmica, no libera ninguna corriente. El icono de sobrecalentamiento aparece en la pantalla y parpadea hasta que la temperatura del equipo vuelva a ser normal. •...
Page 24
La salida del hilo de soldadura Residuos obstruyen el orificio. Limpiar el tubo de contacto o cambiarlo y no es constante. colocar producto anti-adherencia. Ref. : 041806 El hilo desliza en los rodillos. - Comprobar la presión de los rodillos o substituirlos.
Page 25
Контактная трубка: используйте СПЕЦИАЛЬНУЮ контактную трубку для алюминия, соответствующую диаметру проволоки. PEARL и PEARL XL могут варить флюсовую проволоку 0,9 мм при условии инверсии полярностей (рис. III C) соблюдая максимальный момент затяжки 5nM. Для настройки этой функции см. указания на странице 7.
Page 26
• Снимите наконечник с горелки (рис E), а также контактную трубку (рис D). Откройте люк аппарата. Рис A: • Установите бобину на держатель: - PEARL XL : Обратите внимание на ведущий палец держателя бобины. Для установки бобины 200мм, максимально затяните держатель бобины.
Page 27
100% (T cycle = 10 min) (T cycle = 10 min) PEARL 22% @ 180 A 120 A 90 A PEARL XL 22% @ 180 A 120 A 90 A Примечание : испытания производились при комнатной температуре, продолжительность включения (ПВ%) при 40 °C был расчитан.
Page 28
• Аппараты PEARL и PEARL XL относятся к Классу A. Они созданы для использования в промышленной или профессиональной среде. В любой другой среде будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость. Не использовать в среде, содержащей металлическую пыль-проводник. Аппараты PEARL и PEARL XL соответствуют норме CEI 61000 -3-12 Этот...
Page 29
Подача сварочной проволоки Наплавы металла забивают Очистите контактную трубку или неравномерна. отверстие. поменяйте ее и смажте составом против прилипания. Арт. : 041806 Проволока прокручивается в - Проверьте давление роликов или роликах. замените их. - Диаметр проволоки не соответствует ролику. - Используется несоответствующая нитенаправляющая...
Page 30
• La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.). En cas de panne, retournez l’appareil à la société GYS (port dû refusé), en y joignant : • Le présent certificat de garantie validé par le vendeur •...
Page 31
Gys atteste que les postes de soudure PEARL et PEARL XL sont fabriqués conformément aux exigences des directives Basse tension 2006/95/CE du 12/12/2006, et aux directives CEM 2004/108/CE du 15/12/2004. Cette conformité est établie par le respect des normes harmonisées EN60974-1 de 2005, EN 50445 de 2008, EN 60974-10 de 2007.
Page 32
⑥ ⑬ ⑤ ④ ⑭ ③ ⑫ ⑦ ⑪ ② ① ⑧ Motodévidoir (sans galet) / Wire feeder (without roller) 51108 51135 / Drahtvorstub (ohne Drahtrollen) / Devanadera (sin rodillos) / Подающий механизм (без роликов) Connecteur 1/4 cable de masse / Earth cable connector 51469 (1/4) / (-) Texasbuchse (1/4) / Conector cable de masa (1/4) / Коннектор...
Page 34
Ampères Amps Ampere Amperios Ампер Volt Volt Volt Voltios Вольт Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Protégé contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam >12,5mm et chute d'eau (30% horizontal) Protected against access to dangerous parts by any solid body which Ø > 12,5mm and against water falls (30% horizontal) Gegen Eindringen von Körpern mit einem Durchmesser>...
Page 35
U2 : Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 : conventional voltages in corresponding load U2 : entsprechende Arbeitsspannung U2 : Tensiones convencionales en carga U2 : соответствующие сварочные напряжения* Symbole pour les sources de courant de soudage pouvant être utilisées pour les travaux de soudage effectués dans un environnement avec risque accru de choc électrique.