Page 1
BANDAGE POIGNET MANU-ACTIVE HANDGELENKBANDAGE MANU-ACTIVE OPASKA NA NADGARSTEK Gebrauchsanweisung MANU-ACTIVE Instrukcja użytkowania WRIST BRACE MANU-ACTIVE Instructions for use ZÁPESTNÍ BANDÁŽ MANU-ACTIVE BANDAGE POIGNET MANU-ACTIVE Návod k použití Mode d’emploi BANDÁŽ ZÁPÄSTIA POLSBANDAGE MANU-ACTIVE MANU-ACTIVE Gebruiksaanwijzingen Návod na použitie IAN 315224...
Page 2
Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Produktes. Sie haben sich damit für einen hochwertigen Artikel entschieden. Treten während des Tragens Probleme auf, entfernen Sie Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie ent- die Bandage sofort und konsultieren Sie einen Arzt. hält wichtige Hinweise für Sicherheit und Gebrauch.
Page 3
Hinweise zur Entsorgung Technical Data Size Wrist circumference Bitte entsorgen Sie den Artikel auf eine umweltgerechte Art über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale S–M 15 – 17 cm Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie dabei die aktuell gelten- 17 – 19 cm den Vorschriften. XL–XXL 19 – 21 cm 3 Jahre Garantie Intended use Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kont-...
Page 4
Possible side effects Service Germany If you experience symptoms (such as, e.g. tingling, pain, Tel.: 0049 (0)40 8222448-0 swelling) while wearing the bandage, remove the band- E-Mail: info@horizonte.de age immediately! There is a risk of skin irritation and skin irritations! Consult instructions for use In individual cases, skin irritation and reactions and Always adhere to the stated warning information...
Page 5
Restrictions d’utilisation Nettoyage et entretien Ne pas – ou seulement après consultation de votre • Avant la première utilisation, lavez profondément le bandage. médecin – utiliser en cas de : Retirez avant le lavage la tige de stabilisation (fig. 3). •...
Page 6
Alleen voor privégebruik. Was de door de brace bedekte huid grondig en regelmatig. Inhoud van de verpakking Om allergische huidreacties te voorkomen moet de 1 x polsbandage huid vrij zijn van gels, vetten, zalven, oliën of soortgelijke 1 x stabilisatortang stoffen.
Page 7
Do stosowania w celu wsparcia: Uw wettelijke rechten, met name het recht op garantie, worden niet door deze garantie beperkt. In geval van klachten kunt u • przy chorobach zapalnych stawów (reumatoidalne contact opnemen met de volgende hotline of neem via e-mail zapalenie stawów, reumatyzm) contact met ons op.
Page 8
Zakładanie bandażu • Bandaż należy założyć od dołu na palce, a kciuk należy Gratulujeme vám k zakoupení nového produktu. włożyć ostrożnie w otwór na kciuk (rys. 1). Przy Rozhodli jste se pro velmi kvalitní produktu. Součástí tohoto prawidłowym założeniu bandażu otwór na kciuk przylega produktu je i návod k použití.
Page 9
Dbejte na to, aby bandáž seděla pohodlně, a nebyla vady materiálu a výrobní vady a nevztahuje se na nesprávné příliš těsná. nebo neodborné zacházení. Vaše zákonná práva a především Bandáž nikdy neutahujte tak pevně, aby docházelo k záruční práva nejsou touto zárukou ovlivněna. V případě ja- omezení...
Page 10
Aplikácia bandáže Používa sa na podpornú aplikáciu: • zápalových ochoreniach zápästia (reumatoidná artritída, • Bandáž navlečte odspodu cez prsty a opatrne vložte prst do otvoru (obr. 1). Ak je bandáž umiestnená správne, tak je otvor reuma) • bolestiach zápästia spôsobených opotrebením (artróza) na prst na kĺbe prsta položený...
Page 12
U HORIZONTE TEXTIL GMBH Obenhauptstr. 5 (Haus 2), D-22335 Hamburg DEUTSCHLAND info@horizonte.de, phone: +49 (0)40 82 22 44-80 Horizonte Nr: 217-HSA-03 02019315224 2024-06 315224 Rev. 2018/51 Druckversion/Version imprimable/Versione stampata/ Versión impresa/Printable version: 2019/13 IAN 315224...