Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CN238D
PNEUMATIC COIL NAILER
DRUCKLUFT-COIL-NAGLER
CLOUEUSES PNEUMATIQUES
A BOBINES
SPARACHIODI AD ARIA COMPRESSA
CON CARICAMENTO A ROTOLO
CLAVADORAS NEUMATICAS PARA
ROLLOS DE CLAVOS
OPERATING and MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION et D'ENTRETIEN
MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE
MANUAL DE OPERACIONES Y MANTENIMIENTO
WARNING:
ACHTUNG!
AVERTISSEMENT:
ATTENZIONE:
ATENCIÓN:
( CE )
BETRIEBSANLEITUNG
BEFORE USING THIS TOOL, STUDY THIS MANUAL TO ENSURE SAFETY WARNING AND
INSTRUCTIONS.
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE.
LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITS-
HINWEISE. BITTE BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE AUF,
DAMIT SIE AUCH SPÄTER EINGESEHEN WERDEN KÖNNEN.
AVANT D'UTILISER CET OUTIL, LIRE CE MANUEL ET LES CONSIGNES DE SECURITE
AFIN DE GARANTIR UN FONCTIONNEMENT SUR.
CONSERVER CE MANUEL EN LIEU SUR AVEC L'OUTIL AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER
ULTERIEUREMENT.
PRIMA DI USARE QUESTA MACCHINA, STUDIARE IL MANUALE PER PRENDERE ATTO
DEGLI AVVERTIMENTI E DELLE ISTRUZIONIPER LA SICUREZZA.
TENERE QUESTE ISTRUZIONI INSIEME ALLO STRUMENTO PER CONSULTAZIONI FUTURE
PARA EVITAR GRAVES DAÑOS PERSONALES O EN LA PROPIEDAD.
ANTES DE EMPLEAR LA HERRAMIENTA, LEER CON ATENCIÓN Y COMPRENDER LOS
SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
Original Language English

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Max CN238D

  • Page 1 CN238D ( CE ) PNEUMATIC COIL NAILER DRUCKLUFT-COIL-NAGLER CLOUEUSES PNEUMATIQUES A BOBINES SPARACHIODI AD ARIA COMPRESSA CON CARICAMENTO A ROTOLO CLAVADORAS NEUMATICAS PARA ROLLOS DE CLAVOS Original Language English OPERATING and MAINTENANCE MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION et D’ENTRETIEN MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE...
  • Page 2 INDEX INHALTSVERZEICHNIS INDEX INDICE INDICE ENGLISH Page 3 to 13 Page DEUTSCH Page 15 to 25 Page FRANÇAIS Page 27 to 37 Page ITALIANO Page 39 to 49 Page ESPAÑOL Page 51 to 61 Page DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 3: Table Des Matières

    ENGLISH CN238D ( CE ) PNEUMATIC COIL NAILER INDEX 1. SAFETY INSTRUCTIONS ……………4 2. SPECIFICATIONS & TECHNICAL DATA……………………7 3. AIR SUPPLY AND CONNECTIONS …8 4. INSTRUCTIONS FOR OPERATION …9 5. MAINTAIN FOR PERFORMANCE …13 6. STORING ……………………………13 7. TROUBLESHOOTING/REPAIRS……13 OPERATING and MAINTENANCE MANUAL...
  • Page 4: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: TO AVOID SEVERE PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE BEFORE USING THE TOOL, READ CAREFULLY AND UNDERSTAND THE FOLLOWING “SAFETY INSTRUCTIONS”. FAILURE TO FOLLOW WARNINGS COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY. PRECAUTIONS ON USING THE TOOL WEAR SAFETY GLASSES OR GOGGLES Danger to the eyes always exists due to the possibility of dust being blown up by the exhausted air or of a fastener flying up due to the improper handling of the tool.
  • Page 5 INSPECT SCREW TIGHTNESS Loose or improperly installed screws or bolts cause accidents and tool damage when the tool is put into operation. Inspect to confirm that all screws and bolts are tight and properly installed prior to operating the tool. DO NOT TOUCH THE TRIGGER UNLESS YOU INTEND TO DRIVE A FASTENER Whenever the air supply is connected to the tool, never touch the trigger unless you intend to drive a fastener into the work.
  • Page 6 • Keep the tool in a dry place out of reach of children when not in use. • Do not use the tool without Safety Warning label. • Do not modify the tool from original design or function without approval by MAX CO., LTD.
  • Page 7: Specifications & Technical Data

    2. SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA 1. NAME OF PARTS q Frame w Cylinder Cap ⑨ ⑥ ⑦ ⑧ ② e Contact Arm r Nose t Magazine y Trigger u Grip ① i Exhaust o Trigger Lock Dial ④ ⑤ ③ 2.
  • Page 8: Air Supply And Connections

    Air compressor Air filter Oiler HOSES: Hose has a min. ID of 6 mm (1/4˝) and max. length of no more than 5 Air hose meters (17´). The supply hose should contain a fitting that will provide “quick disconnecting” from the male plug on the tool.
  • Page 9: Instructions For Operation

    4. INSTRUCTIONS FOR OPERATION Read section titled “SAFETY INSTRUCTIONS”. BEFORE OPERATION q Wear Safety Glasses or Goggles. w Do not connect the air supply. e Inspect screw tightness. r Check operation of the contact arm & trigger if moving smoothly. t Connect the air supply.
  • Page 10: Test Operation

    e Nail loading: Nail Place a coil of nails over the post in the magazine. Uncoil enough nails to reach the feed pawl, and place the second nail between the teeth on the feed pawl. The nail heads fit in slot on nose. Feed pawl r Swing cover closed.
  • Page 11 SEQUENTIAL TRIP The Sequential Trip requires the operator to hold the tool against the work before pulling the trigger. This makes accurate fastener placement easier, for instance on framing, toe nailing and crating applications. The Sequential Trip allows exact fastener location without the possibility of driving a second fastener on recoil, as described under “Contact Trip”.
  • Page 12 As nails are driven the plastic sheet will feed out of the tool. When sufficient strip has been fed out it can be torn away by pulling against the tear edge in the nose. ADDITIONAL INSTRUCTIONS FOR CN238D COIL NAILER METAL CONTACT TIP FOR FLOORING APPLICATION...
  • Page 13: Maintain For Performance

    All quality tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from the normal use. 7. TROUBLE SHOOTING/REPAIRS The troubleshooting and/or repairs shall be carried out only by the MAX CO., LTD. authorised distributors or by other specialists.
  • Page 15 DEUTSCH CN238D ( CE ) DRUCKLUFT-COIL-NAGLER INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE …………16 2. TECHNISCHE DATEN UND ZUBEHÖR ……………………19 3. LUFTDRUCKKOMPRESSOR UND ANSCHLÜSSE ………………20 4. BETRIEBSVORSCHRIFTEN ………21 5. WARTUNG, PFLEGE ………………25 6. AUFBEWAHRUNG …………………25 7. STÖRUNGSBESEITIGUNG…………25 BETRIEBSANLEITUNG ACHTUNG: LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITS- HINWEISE.
  • Page 16: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: SICHERHEITSHINWEISE UM SCHWERE VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. VOR GEBRAUCH DES GERÄTES LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG GENAU DURCH. WENN DIESE WARNHINWEISE NICHT BEACHTET WERDEN, KÖNNEN SCHWERE ODER SOGAR TÖDLICHE VERLETZUNGEN DIE FOLGE SEIN. VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTES TRAGEN SIE SICHERHEITSGLÄSER ODER SCHUTZBRILLEN.
  • Page 17 ÜBERPRÜFEN SIE DIE FESTIGKEIT DER SCHRAUBEN. Lockere oder schlecht eingefügte Schrauben oder Bolzen können einen Unfall und einen Schaden am Gerät verursachen, wenn das Gerät in Betrieb genommen wird. Überprüfen Sie die Festigkeit und Richtigkeit der zu verwendenden Schrauben und Bolzen vor Gebrauch. BETÄTIGEN SIE DEN AUSLÖSER NUR BEI GEBRAUCH DES GERÄTES.
  • Page 18 • Niemals die Bedienungselemente ausbauen oder modifizieren (z.B. AUSLÖSER, KONTAKTHEBEL). • Bewahren Sie das Gerät in trockenen Räumen und an für Kinder nicht zugänglichen Stellen auf. • Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Sicherheitsaufkleber. • Manipulieren Sie das Gerät nicht ohne ausdrückliche Genehmigung von MAX Co.,Ltd.
  • Page 19: Technische Daten Und Zubehör

    2. TECHNISCHE DATEN UND ZUBEHÖR 1. BEZEICHNUNG DER TEILE q Gehäuse w Zylinderdeckel ⑨ ⑥ ⑦ ⑧ e Kontaktarm ② r Naglernase t Magazin y Betätigungshebel u Griff ① i Absaughaube o BetäBtigungshebel entsperrt ④ ⑤ ③ 2. TECHNISCHE DATEN DES WERKZEUGS 3.
  • Page 20: Luftdruckkompressor Und Anschlüsse

    3. LUFTDRUCKKOMPRESSOR UND ANSCHLÜSSE ACHTUNG! Den Abschnitt mit der Überschrift “SICHERHEITSHINWEISE” lesen. VERWENDEN SIE KEINE ANDEREN ENERGIEQUELLEN ALS DEN LUFTDRUCKKOMPRESSOR. Das Gerät ist nur mit einem Luftdruckkompressor zu verwenden. Verwenden Sie das Gerät nicht mit Hochdruckgas, Treibgas (z.B. Sauerstoff, Azetylen) aufgrund der Explosionsgefahr. ARBEITEN SIE NUR MIT DEM RICHTIGEN LUFTDRUCK.
  • Page 21: Betriebsvorschriften

    4. BETRIEBSVORSCHRIFTEN Den Abschnitt mit der Überschrift “SICHERHEITSHINWEISE” lesen. VOR DER INBETRIEBSETZUNG q Schutzbrille aufsetzen. w Druckluftzufuhr noch nicht einschalten. e Schrauben auf festen Sitz prüfen. r Funktion des Kontaktarms prüfen und Betätigungshebel auf Leichtgängigkeit prüfen. t Druckluftzufuhr einschalten. y Das Werkzeug auf Luftverlust prüfen. (Es darf kein Luftverlust an dem Werkzeug auftreten.) u Das Werkzeug festhalten (Es darf kein Finger am Betätigungshebel liegen) und dann den Kontaktarm gegen das Werkstück drücken.
  • Page 22 e Nagelrolle einlegen: Nägel Nagelrolle auf den Rollenständer im Magazin setzen. Genügend Nägel abrollen, bis die Vorschubklinke erreicht ist. Den zweiten Nagel zwischen die Zacken der Vorschubklinke stecken. Die Nagelköpfe passen in den Schlitz in der Naglernase. Vorschubklinke r Magazinabdeckung zuklappen. t Tür schließen.
  • Page 23 SEQUENTIELLE SCHUSSAUSLÖSUNG Bei der sequentiellen Schußauslösung muß vor dem Drücken des Betätigungshebels das Werkstück mit dem Gerät berührt werden. Diese Schußtechnik ermöglicht ein genause Plazieren des Nagels/der Klammer, ohne daß die Möglichkeit besteht, beim Rückstoß einen zweiten Nagel/eine zweite Klammer einzutreiben.
  • Page 24 ABREISSEN DES KUNSTSTOFFSTREIFENS Während des Nagelns wird der Kunststoffstreifen aus dem Gerät herausgeführt. Wenn der Streifen lang genug ist, kann er an der Abretsskante in der Naglernase abgetrennt werden. ZUSÄTZLICHE HINWEISE FÜR DEN COIL-NAGLER CN238D METALL-KONTAKTSPITZE FÜR DIELUNG ERSETZEN DER KONTAKTSPITZE ACHTUNG! Kontaktarms Vor dem Befestigen oder Lösen der Kontaktspitze immer erst die Luftzufuhrleitung...
  • Page 25: Wartung, Pflege

    Bei allen Qualitätswerkzeugen ist aufgrund des normalen Verschleißes schließlich eine Wartung oder die Ersetzung von Teilen erforderlich. 7. STÖRUNGSBESEITIGUNG Störungsbeseitigung und/oder Reparaturen dürfen nur von den Vertragshändlern der MAX CO., LTD. oder anderen Fachleuten unter ordnungsgemäßer Berücksichtigung der hierin enthaltenen Informationen durchgeführt werden.
  • Page 27: Cloueuses Pneumatiques A Bobines

    FRANÇAIS CN238D ( CE ) CLOUEUSES PNEUMATIQUES A BOBINES INDEX 1. CONSIGNES DE SECURITE ………28 2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES …………………31 3. ALIMENTATION EN AIR COMPRIME ET CONNEXIONS ……………………32 4. INSTRUCTIONS D’EMPLOI ………33 5. ENTRETIEN …………………………37 6. STOCKAGE …………………………37 7. REPARATION ………………………37 MANUEL D’UTILISATION et D’ENTRETIEN...
  • Page 28: Consignes De Securite

    1. CONSIGNES DE SECURITE AVERTISSEMENT: AFIN D’EVITER DES DOMMAGES CORPORELS OU MATERIELS AVANT D’UTILISER L’OUTIL, LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET PRENDRE CONNAISSANCE DES “CONSIGNES DE SECURITE” SUIVANTES. LE MANQUEMENT AUX CONSIGNES DE MISE EN GARDE PEUT ENTRAÏNER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES. PRECAUTIONS D’EMPLOI DE L’OUTIL PORTER DES VERRES DE SECURITE OU DES LUNETTES DE PROTECTION Il existe toujours un risque de danger pour les yeux provoqué...
  • Page 29: Ne Jamais Diriger L'orifice De Refoulement Vers Vous Ou Vers Une Autre Personne

    CONTROLER LE SERRAGE DES VIS Des vis ou des boulons desserrés ou incorrectement installés peuvent provoquer des accidents et endommager l’outil lorsqu’il est mis en service. Contrôler et vérifier que tous les vis et boulons sont bien serrés et correctement installés avant d’utiliser l’outil. NE PAS TOUCHER LE DECLENCHEUR SAUF POUR ENFONCER UN ELEMENT DE FIXATION Chaque fois que l’arrivée d’air est connectée à...
  • Page 30: Considerez L'outil Comme Un Instrument De Travail

    • Conserver l’outil dans un endroit sec, hors de portée des enfants, lorsqu’il n’est pas utilisé. • Ne pas utiliser l’outil sans l’étiquette de sécurité. • Ne pas modifier la conception originale ou les caractéristiques de l’outil sans le consentement de MAX CO. LTD.
  • Page 31: Caracteristiques Techniques

    2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES 1. NOM DES PIÈCES q Boîtier w Couvercle de cylindre ⑨ ⑥ ⑦ ⑧ ② e Barre de contact r Nez t Magasin y Levier de commande u Poignée ① i Capot d’aspiration o Blocage de la commande ④...
  • Page 32: Et Connexions

    3. ALIMENTATION EN AIR COMPRIME ET CONNEXIONS AVERTISSEMENT: Lire le paragraphe intitulé “CONSIGNES DE SECURITE”. NE PAS UTILISER UNE AUTRE SOURCE D’ALIMENTATION EXCEPTE UN COMPRESSEUR D’AIR L’outil est conçu pour fonctionner avec de l’air comprimé Ne pas utiliser l’outil avec d’autres gaz sous haute pression, des gaz combustibles(ex.
  • Page 33: Instructions D'emploi

    4. INSTRUCTIONS D’EMPLOI Lire le paragraphe intitulé “CONSIGNES DE SECURITE”. AVANT DE TRAVAILLER: q Mettre les lunettes de protection. w Ne pas encore brancher l’alimentation en air comprimé. e Vérifier la bonne assise des vis. r Vérifier le fonctionnement de la barre de contact et s’assurer que le levier de commande se déplace librement.
  • Page 34: Identification Des Differentes Modeles

    e Mettre la bobine de pointes en place: Pointes Déposer la bobine de pointes sur son support dans le magasin. Dérouler suffisamment de pointes pour arriver au cliquet d’avance. Introduire la deuxième pointe entre les dents du cliquet d’avance. La tête des pointes passe juste dans la fente du nez du cloueur.
  • Page 35: Attache Pour Enfoncement

    DECLENCHEMENT DE TIR SEQUENTIEL Il faut, poru le déclenchement séquentiel, que l’appareil touche l’ouvrage avant que l’on ne déclenche le levier de commande. Cette technique permet de positionner la pointe/l’agrafe avec précision sans risquer que le recul ne libère une 2e pointe/agrafe. Les appareils à...
  • Page 36: Coupure De La Bande Plastique

    Les bandes plastiques ressortent de l’appareil au cours du clouage. Lorsque le bout de la bande qui dépasse est suffisamment long, le déchirer sur l’aréte du nez du cloueur. INSTRUCTIONS COMPLÉMENTAIRES POUR LE NOUVEAU CLOUEUR CN238D EMBOUT DE CONTACT MÉTALLIQUE POUR APPLICATION SUR REVÊTEMENT DE SOL REMPLACEMENT D’UN EMBOUT DE CONTACT...
  • Page 37: Entretien

    7. REPARATION Le dépistage de dérangements et/ou les réparations ne doivent être réalisés que par des distributeurs autorisés de la société MAX CO.,LTD. ou tout autre spécialiste qui respectera les informations contenues ici.
  • Page 39 ITALIANO CN238D ( CE ) SPARACHIODI AD ARIA COMPRESSA CON CARICAMENTO A ROTOLO INDICE 1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA …40 2. CARATTERISTICHE TECNICHE E ACCESSORI ………………………43 3. ALIMENTAZIONE E COLLEGAMENTO DELL’ARIA COMPRESSA ……………44 4. ISTRUZIONI PER L’USO ……………45 5. MANUTENZIONE……………………49 6.
  • Page 40: Istruzioni Per La Sicurezza

    1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ATTENZIONE: PER EVITARE SERI INFORTUNI PERSONALI O DANNI SUGLI OGGETTI PRIMA DI USARE LO STRUMENTO, LEGGERE ATTENTAMENTE E CAPIRE LE SEGUENTI “ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA”: L’INOSSERVANZA DELLE SEGUENTI PRECAUZIONI POSSONO ESSERE CAUSA DI MORTE O DI FERITE SERIE ALLA PERSONA. PRECAUZIONI SULL’USO DELLO STRUMENTO INDOSSARE OCCHIALI VISIERA DI SICUREZZA Il pericolo per gli occhi esiste sempre a causa della possibilità...
  • Page 41 CONTROLLARE LA TENUTA DELLE VITI Viti o bulloni allentati o installati non correttamente sono causa di incidenti e danni all’apparecchio quando viene messo in funzione. Controllare per assicurarsi che tutte le viti e i bulloni siano stretti e installati in modo corretto prima di utilizzare l’apparecchio. NON TOCCARE IL GRILLETTO A MENO CHE VOI INTENDIATE PIANTARE UN CHIODO Ogni qualvolta che il rifornimento dell’aria è...
  • Page 42 • Tenere l’apparecchio in posti asciutti, fuori dalla portata dei bambini, quando non è in uso. • Non usare l’apparecchio senza l’etichetta “Avvertenze per la Sicurezza”. • Non modificare l’apparecchio dal suo progetto o dalla sua funzione originale senza il consenso della MAX CO.,LTD.
  • Page 43: Caratteristiche Tecnichee Accessori

    2. CARATTERISTICHE TECNICHE E ACCESSORI 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI q Alloggiamento w Coperchio cilindro ⑨ ⑥ ⑦ ⑧ ② e Braccio di contatto r Punta sparachiodi t Caricatore y Grilletto u Impugnatura ① i Tappo di sfiato o Sicura grilletto ④...
  • Page 44: Alimentazione E Collegamento

    3. ALIMENTAZIONE E COLLEGAMENTO DELL’ARIA COMPRESSA ATTENZIONE: Leggere il paragrafo “NORME DI SICUREZZA”. NON USARE NESSUNA FONTE DI POTENZA DIVERSA DALL’ARIA COMPRESSA Lo strumento è destinato a operare con aria compressa. Non far funzionare Lo strumento con nessun altro gas ad alta pressione o con gas combustibili (ad es. ossigeno, acetilene, ecc.) poichè esiste il pericolo di un’...
  • Page 45: Istruzioni Per L'uso

    4. ISTRUZIONI PER L’USO Leggere il paragrafo “NORME DI SICUREZZA” OPERAZIONI PRELIMINARI: q Indossare occhiali di protezione. w Non azionare ancora l’alimentazione dell’aria compressa. e Verificare il serraggio delle viti. r Verificare che il braccio di contatto e il grilletto funzionino correttamente. t Azionare l’alimentazione dell’aria compressa.
  • Page 46: Prova Di Funzionamento

    e Introdurre il rotolo di chiodi: Chiodi Collocare il rotolo di chiodi sul montante presente nel caricatore. Svolgere un numero sufficiente di chiodi fino a raggiungere il nottolino di avanzamento. Collocare il secondo chiodo tra i denti del nottolino di avanzamento. Le teste dei chiodi si adattano perfettamente alla fessura presente sulla punta della chiodatrice.
  • Page 47 AZIONAMENTO SEQUENZIALE L’azionamento sequenziale prevede che l’utensile venga collocato direttamente sul pezzo prima di premere il grilletto. Tale tecnica consente di applicare con precisione il chiodo/punto, senza incorrere nel rischio di applicare un secondo chiodo/punto al momento del contraccolpo. In quanto a sicurezza, gli utensili con azionamento sequenziale offrono il vantaggio di impedire un azionamento accidentale dell’utensile, nel caso in cui questo venga a contatto con il pezzo-o con qualsiasi altro oggetto - mentre l’operatore tiene premuto il grilletto.
  • Page 48 Durante l’applicazione del chiodi, la striscia di plastica fuoriesce dell’utensile. Dopo avere applicato diversi chiodi, è possibile tagliare la striscia sul bordo di strappo presente sulla punta della sparachiodi. ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI PER NUOVA CHIODATRICE CN238D PUNTALE DI CONTATTO IN METALLO PER PAVIMENTI IN LEGNO SOSTITUZIONE PUNTALE DI CONTATTO...
  • Page 49: Manutenzione

    L’usura determinata dal normale impiego di un qualsiasi utensile di qualità rende sempre necessaria l’esecuzione della manutenzione o la sostituzione di componenti. 7. DIAGNOSTICA La diagnostica e/o le operazioni di riparazione possono essere effettuate esclusivamente da concessionari MAX CO. LTD. o da altro personale specializzato seguendo le informazioni contenute nel presente manuale.
  • Page 51 ESPAÑOL CN238D ( CE ) CLAVADORAS NEUMATICAS PARA ROLLOS DE CLAVOS INDICE 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD …52 2. DATOS TECNICOS Y ACCESORIOS …55 3. EL SUMINSTRO DE AIRE Y CONEXIONES ………………………56 4. INSTRUCCIONES PARA EL SERVICIO……………………………57 5. MANTENIMIENTO …………………61 6. ALMACENAMIENTO ………………61 7.
  • Page 52: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ATENCIÓN: PARA EVITAR GRAVES DAÑOS PERSONALES O EN LA PROPIEDAD. ANTES DE EMPLEAR LA HERRAMIENTA, LEER CON ATENCIÓN Y COMPRENDER LOS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS ADVERTENCIAS SIGUIENTES PUEDE RESULTAR EN SERIAS LESIONES Y AUN LA MUERTE. PRECAUCIONES PARA EMPLEAR LA HERRAMIENTA UTILIZAR GAFAS DE SEGURIDAD Debido a la presencia de polvo en el aire, o el mal uso de la herramienta, siempre existe peligro a...
  • Page 53 COMPROBAR LA TENSIÓN DEL TORNILLO Los tornillos flojos o mal instalados pueden causar accidentes y daños a la herramienta, cuando se utiliza. Compruebe que todos los tornillos estèn apretados y bien instalados antes de utilizar la herramienta. NO TOCAR EL DISPARADOR AL MENOS QUE TENGA INTENCIÓN DE UTILIZARLO Cuando el suministro de aire este conectado a la herramienta, no tocar nunca el disparador al menos que tenga intención de utilizarlo.
  • Page 54 • Guardar la herramienta en sitios secos y mantener fuera del alcance de niños • No utilizar la herramienta sin la etiqueta de Aviso de Segurided • No modificar la herramienta del diseño original función sin la aprobación de MAX CO...
  • Page 55: Datos Tecnicos Y Accesorios

    2. DATOS TECNICOS Y ACCESORIOS 1. DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS q Carcasa w Tapa del cilindro ⑨ ⑥ ⑦ ⑧ ② e Brazo de contacto r Pico del clavador t Cargador y Disparador u Asa o mango ① i Campana de aspiración o Blogueo de accionamiento ④...
  • Page 56: El Suministro De Aire Y Conexiones

    3. EL SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES ATENCIÓN: Lea el apartado con el título “INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD”. NO UTILIZAR NINGUNA OTRA FUENTE DE ENERGÍA SALVO UN COMPRESOR DE AIRE La herramienta esta designada para funcionar con aire comprimido. No utilizar la herramienta con ningún otro gas de alta presión, gases combustibles (por ejemplo, oxigeno, acetileno, etc.) ya que existe el peligro de una explosión.
  • Page 57: Instrucciones Para El Servicio

    4. INSTRUCCIONES PARA EL SERVICIO Lea el apartado con el título “INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD”. ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO q Póngase gafas protectoras. w No conecte todavía el aire comprimido. e Compruebe los tornillos en cuanto a su firme asiento. r Compruebe el funcionamiento del brazo de contacto y la marcha fácil del disparador.
  • Page 58: Prueba De Funcionamiento

    e Cargar el rollo de clavos: Clavo Colocar el rollo de clavos en el portarrollos del cargador. Desenrollar la suficiente cantidad de clavos para alcanzar el trinquete de avance. Introducir el segundo clavo entre los dientes del trinquete de avance. Las cabezas de los clavos caben en la rendija del pico del clavador.
  • Page 59 DISPARO SECUENCIAL En caso de realizar un disparo secuencial, es necesario tocar la pieza con el aparato antes de apretar la palanca de accionamiento. Esta técnica de disparo permite emplazar exactamente el clavo/la grapa sin que exista la posibilidad de aplicar un segundo clavo/una segunda grapa con el retroceso del apataro.
  • Page 60 Cuando la tira es suficientemente larga, puede ser cortada por el canto de ruptura en el pico del clavador. INSTRUCCIONES ADICIONALES PARA LA NUEVA CLAVADORA DE ROLLO CN238D UTIL METALICO DE CONTACTO PARA APLICACIONES DE ENTARIMADO PARA REEMPLAZAR EL UTIL DE CONTACTO ATENCIÓN:...
  • Page 61: Mantenimiento

    Para que la grapadora o clavadora le de siempre un resultado optimo, debera realizar la manutencion y la sustitucion de las piezas gastadas correctamente. 7. SUBSANACION DE AVERIAS El diagnostico y/o las operaciones de reparacion deben efectuarse exclusivamente por concesionarios MAX CO. LTD. o por personal especializado siguiendo las instrucciones contenidas en el presente manual.
  • Page 63 CN238 ( CE ) (incl.20) O-RING KIT Parts marked included the O-ring kit...
  • Page 64 CN238D (CE) ITEM PART DEXRIPTION BEZEICHNUNG DESCRIPTION DESCRIZIONE DENONINACIÓN BB40401 SCREW 5 x 22 SCHRAUBE 5 X 22 VIS 5 X 22 VITE 5 x 22 TORNILLO 5 x 22 COUVERCLE DE CYLINDRE TA70235 CYLINDER CAP UNIT ZYLINDERDECKEL KOMPL. GRUPPO COPERCHIO CILINDRO CUBIERTA DE CILINDRO COMPL.
  • Page 65 CN238D (CE) ITEM PART DEXRIPTION BEZEICHNUNG DESCRIPTION DESCRIZIONE DENONINACIÓN KK23282 COMPRESSIONSPRING 3282 DRUCKFEDER 3282 MOLLA DI COMPRESSIONE 3282 RESSORT À PRESSION 3282 MUELLE DE COMPRESIÓN 3282 CN36243 ARM GUIDE ARMFÜHRER GUIDA DEL BRACCIO GUIDE DE BRAS GUÓA DEL BRAZO CN34800...
  • Page 66 CN238D (CE) ITEM PART DEXRIPTION BEZEICHNUNG DESCRIPTION DESCRIZIONE DENONINACIÓN CN38509 MODEL NAME LABEL NAMENSSCHILD ÉTIQUETTE DU NOM ETICHETTA NOME ETIQUETA DEL NOMBRE KK33247 TORSION SPRING 3247 TORSIONSFEDER 3247 RESSORT DE TORSION 3247 MOLLA DI TORSIONE 3247 MOLLA DI TORSIONE 3247 HEBEL(SEQUENTIELLE LEVIER (DÉCLENCHEMENT...
  • Page 67 Gunma, 370-1117 Japan 1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, Gunma, 370-1117 Japan Autorisierter Entsorger :MAX.EUROPE BV/Präsident in der Gemeinschaft Camerastraat 19, 1322 BB Almere, Holland Este producto ha sido evaluado en conformidad con las directivas antes mencionadas usando los estándares de Europa.
  • Page 68 • El contenido de este manual puede ser cambiado sin noticia previa para mejoramiento. 〔 〕 6-6 NIHONBASHI-HAKOZAKI-CHO, CHUO-KU, TOKYO, JAPAN Tel: (03) 3669-8131 Telefax: (03) 3669-7104 www.maxusacorp.com (USA Site) 4101413 wis.max-ltd.co.jp/int/ (GLOBAL Site) 180123-00/00 PRINTED IN JAPAN GEDRUCKT IN JAPAN IMPRIMÉ AU JAPON STAMPATO IN GIAPPONE IMPRESO EN JAPÓN...

Ce manuel est également adapté pour:

Cn238dce

Table des Matières