Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
MAX CORDLESS FASTENING SYSTEM
SYSTÈME DE FIXATION SANS
CORDON MAX
SISTEMA DE FIJACIÓN SIN
CORDÓN MAX
MAX SCHNURLOSES
BEFESTIGUNGSSYSTEM
SISTEMA DI FISSAZIONE SENZA
CORDONE MAX
INDEX
INDEX
ÍNDICE
INDEX
INDICE ANALITICO
Please read instructions and warnings for this tool carefully before use. Failure to do so could lead to
WARNING
serious injury. See MAX Safety Instructions Manual.
Keep these instructions with the tool for future reference.
Lisez soigneusement les instructions et les avertissements pour cet outil avant utilisation. Tout
AVERTISSEMENT
manquement à cette consigne pourrait entraîner des blessures graves. Consultez le manuel des
consignes de sécurité MAX.
Conservez ces instructions avec l'outil pour toute consultation ultérieure.
Lea detenidamente las instrucciones y advertencias de esta herramienta antes de usarla. De lo
ADVERTENCIA
contrario, pueden producirse lesiones corporales graves. Consulte el manual de instrucciones de
seguridad de MAX.
Conserve estas instrucciones junto con la herramienta para futuras consultas.
Bitte lesen Sie sich die Anweisungen und Warnungen für dieses Werkzeug vor der Verwendung
WARNUNG
sorgfältig durch. Anderenfalls könnte dies zu schweren Verletzungen führen. Siehe MAX
Sicherheitsanleitung.
Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen mit dem Werkzeug zusammen auf.
Prima dell'uso, leggere con cura le istruzioni e le avvertenze relative a questo utensile. La mancata
AVVERTENZA
osservanza di questa indicazione potrebbe portare a gravi lesioni personali. Consultare il manuale
Istruzioni di sicurezza MAX.
Conservare queste istruzioni insieme all'utensile per consultazioni future.
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
ENGLISH
Page
FRANÇAIS
Page
ESPAÑOL
Página 10 a 14
DEUTSCH
Seite
ITALIANO
Pagine da 20 a 24
GS690CH
1 to 4
GS690RH
5 à 9
15 bis 19
GS683CH-EX
GS683RH-EX
Original Language English

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Max Cordless SuperFramer GS690CH

  • Page 1 Conserve estas instrucciones junto con la herramienta para futuras consultas. Bitte lesen Sie sich die Anweisungen und Warnungen für dieses Werkzeug vor der Verwendung WARNUNG sorgfältig durch. Anderenfalls könnte dies zu schweren Verletzungen führen. Siehe MAX Sicherheitsanleitung. Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen mit dem Werkzeug zusammen auf.
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.14...
  • Page 3 Fig.15 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.19 Fig.20 Fig.21 Fig.22 Fig.23 Fig.24...
  • Page 4: Specifications And Technical Data

    (Including Battery) LOADING CAPACITY 40 nails (1 strip) 32 nails (1 strip) 40 nails (1 strip) 32 nails (1 strip) BATTERY MAX JP606H battery BATTERY CAPACITY 6V DC, 1.5Ah CHARGER MAX JC610M charger POWER SOURCE 100-240V AC, 50 or 60 Hz...
  • Page 5: Technical Data

    TECHNICAL DATA NOISE GS690CH, GS690RH, GS683CH-EX, GS683RH-EX A-weighted single-event sound power level ------ LWA, 1s, d 103.9dB A-weighted single-event emission sound pressure level at work station------ LpA, 1s, d 100.5dB Uncertainty These values are determined and documented in accordance to EN12549:1999+A1:2008. NOTE: These values are tool-related characteristic values and do not represent the noise generation at the point of use.
  • Page 6: How To Use The Battery And The Charger

    (metal section) of the Battery with the Preventing the Battery Pack from becoming inactive Pack Cap (wind the insulating tape) and take it to the MAX CO., In the following cases the Battery Pack must be charged for 12 LTD.
  • Page 7: Maintenance Instruction

    CONTACT TIP (OPTION) inspect the tool periodically (Once every year is recom- (Fig.19) Attach the Contact Tip 1 on the tip of Contact Arm 2, mended). To have it inspected, contact MAX authorized when driving nails to a soft material. dealers.
  • Page 8: Caractéristiques Techniques Et Accessoires

    CAPACITÉ DE CHARGEMENT 40 clous (1 bande) 32 clous (1 bande) 40 clous (1 bande) 32 clous (1 bande) BATTERIE Batterie MAX JP606H CAPACITÉ DE LA BATTERIE 6 V CC, 1,5 Ah CHARGEUR Chargeur MAX JC610M SOURCE D'ALIMENTATION 100-240 V CA, 50 ou 60 Hz CONSOMMATION ÉLECTRIQUE...
  • Page 9: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES BRUIT GS690CH, GS690RH, GS683CH-EX, GS683RH-EX Niveau de puissance acoustique pondérée A pour événement unique ------ LWA, 1s, d 103,9 dB Niveau de pression acoustique émise pondérée A pour événement unique au niveau du 100,5 dB poste de travail------ LpA, 1s, d Incertitude 3 dB Ces valeurs sont déterminées et documentées conformément à...
  • Page 10: Méthode D'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur

    à l'aide du capuchon de pack (enroulez de l'adhésif isolant) et ce qui indique que la batterie est en cours de rapportez-la chez un distributeur agréé MAX CO., LTD. sans la recharge. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. mettre au rebut.
  • Page 11: Consignes D'utilisation

    INSERTION DE LA PILE À COMBUSTIBLE DANS L'OUTIL MOLETTE DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR D’ENFONCEMENT (Fig. 12) Poussez vers le haut et tirez le couvercle du Réglez la profondeur d’enfoncement en tournant la molette de combustible 1 vers ce côté pour l'ouvrir. réglage, comme indiqué...
  • Page 12: Instructions D'entretien

    Pour préserver les performances de l'outil, nettoyer le lien et inspecter le périodiquement (Il est recommandé de le faire une fois par an.). Pour le faire inspecter, contactez des distributeurs agréés MAX. AVIS : • MANIPULEZ L'OUTIL AVEC SOIN Ne laissez jamais tomber l'outil et faites en sorte qu'il ne heurte jamais un matériau dur.
  • Page 13: Especificaciones Y Datos Técnicos

    CAPACIDAD DE CARGA 40 clavos (1 tira) 32 clavos (1 tira) 40 clavos (1 tira) 32 clavos (1 tira) BATERÍA Batería MAX JP606H CAPACIDAD DE LA BATERÍA 6 V CC, 1,5 Ah CARGADOR Cargador MAX JC610M FUENTE DE ALIMENTACIÓN 100-240 V CA, 50 o 60 Hz CONSUMO DE ENERGÍA...
  • Page 14: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS NIVEL DE RUIDO GS690CH, GS690RH, GS683CH-EX, GS683RH-EX Nivel de potencia acústica ponderado A ------ LWA, 1s, d 103,9 dB Nivel de presión acústica de emisión ponderado A en el puesto de trabajo------ LpA, 1s, d 100,5 dB Incertidumbre 3 dB La determinación y documentación de estos valores se realiza según EN12549:1999 + A1:2008.
  • Page 15 (envuélvalo con cinta aislante) y llévela a un distribuidor carga ha finalizado. Si la batería totalmente cargada autorizado de MAX CO., LTD. para desecharla. se vuelve a insertar en el cargador, el LED rojo se ilumina de nuevo para indicar que se está cargando.
  • Page 16: Antes Del Funcionamiento

    DISCO DE AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE PENETRACIÓN CÓMO INSERTAR LA PILA DE COMBUSTIBLE EN LA Para ajustar la profundidad de penetración, gire el disco de HERRAMIENTA ajuste como se indica a continuación. (Fig.12) Empuje hacia arriba y tire lateralmente de la cubierta del combustible 1 para abrirla.
  • Page 17: Revise La Herramienta Periódicamente

    Limpie y revise la herramienta periódicamente para mantener un nivel óptimo de funcionamiento (se recomienda hacerlo una vez al año). Confíe la revisión a un distribuidor autorizado de MAX. AVISO: • MANEJE LA HERRAMIENTA CON CUIDADO Nunca deje caer ni golpee la herramienta contra un material duro.
  • Page 18: Spezifikationen Und Technische Daten

    (einschließlich Akku) LADEKAPAZITÄT 40 Nägel (1 Streifen) 32 Nägel (1 Streifen) 40 Nägel (1 Streifen) 32 Nägel (1 Streifen) AKKU MAX JP606H Akku AKKUKAPAZITÄT 6 V Gleichstrom, 1,5 Ah LADEGERÄT MAX JC610M Ladegerät STROMQUELLE 100–240 V Wechselstrom, 50 oder 60 Hz...
  • Page 19: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN GERÄUSCHPEGEL GS690CH, GS690RH, GS683CH-EX, GS683RH-EX A-bewerteter einmaliger Schallleistungspegel ------ LWA, 1 s, d 103,9 dB A-bewerteter einmaliger Emissionsschalldruckpegel am Arbeitsplatz ------ LpA, 1 s, d 100,5 dB Unsicherheit 3 dB Diese Werte werden in Übereinstimmung mit EN12549:1999+A1:2008 bestimmt und dokumentiert. HINWEIS: Diese Werte sind werkzeugbezogene Kennwerte und geben nicht die Lärmentwicklung am Einsatzort wieder.
  • Page 20: Verwendung Des Ladegeräts

    LED Schutzkappe (oder kleben Sie sie mit Isolierband ab) und bringen auf, um Sie darüber zu informieren, dass der Sie den Akku zu einem Vertragshändler von MAX CO., LTD. Ladevorgang abgeschlossen wurde. Wenn der Entsorgen Sie ihn nicht selbst.
  • Page 21: Bedienung

    (Fig.8) Richten Sie die Kanten des Ventils am oberen Rand Der nächste Nagel wird nicht eingetrieben, wenn der der Brennstoffzelle aus. Kontaktarm bei weiterhin betätigtem Auslöser auf des (Fig.9) Drücken Sie die vordere Kante hinein. Objekt gesetzt wird. Lassen Sie den Auslöser los und (Fig.10) Drücken Sie die hintere Kante hinein, bis es klickt.
  • Page 22 Um die Leistung des Werkzeugs beizubehalten, reinigen und inspizieren Sie das Werkzeug regelmäßig (einmal pro Jahr wird empfohlen). Wenden Sie sich für die Inspektion an einen Vertragshändler von MAX. HINWEIS: • GEHEN SIE VORSICHTIG MIT DEM WERKZEUG UM. Lassen Sie das Werkzeug niemals fallen, mit etwas kollidieren oder gegen ein hartes Material stoßen.
  • Page 23: Specifiche E Caratteristiche Tecniche

    CAPACITÀ DI CARICO 40 chiodi (1 striscia) 32 chiodi (1 striscia) 40 chiodi (1 striscia) 32 chiodi (1 striscia) BATTERIA Batteria MAX JP606H CAPACITÀ BATTERIA 6V CC, 1,5 Ah CARICABATTERIE Caricabatterie MAX JC610M FONTE DI ALIMENTAZIONE 100-240 V CA, a 50 o 60 Hz...
  • Page 24: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE LIVELLO DI RUMOROSITÀ GS690CH, GS690RH, GS683CH-EX, GS683RH-EX Livello di potenza sonora pesato A per un singolo evento ------ LWA, 1s, d 103,9 dB Livello di pressione sonora pesato A di emissione per un singolo evento sul posto di lavoro 100,5 dB ------ LpA, 1s, d Incertezza...
  • Page 25 (avvolgerlo con tensione dell'alimentazione elettrica o dalla carica nastro isolante) e consegnarla a un distributore autorizzato MAX residua della batteria. Una volta che la carica è stata CO., LTD. senza smaltirla.
  • Page 26: Prima Dell'uso

    (Fig.8) Allineare i bordi della valvola lungo il bordo superiore della cella a combustibile MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI (Fig.9) Premere per inserire il bordo anteriore APPLICAZIONE (Fig.10) Premere per inserire il bordo posteriore fino a Regolare la profondità di applicazione ruotando la manopola di sentire uno scatto.
  • Page 27: Non Lubrificare L'utensile

    Per preservare le prestazioni dell'utensile, pulirlo e ispezionarlo a intervalli regolari (si consiglia di effettuare queste operazioni una volta all'anno). Per far ispezionare l'utensile, contattare i rivenditori autorizzati MAX. NOTA: • MANEGGIARE L'UTENSILE CON CURA Non sottoporre mai l'utensile a cadute, collisioni o colpi contro materiale duro.
  • Page 28: Schema Eclate Et Liste Des Pieces De Rechange

    GS690CH ESPLOSO DEI EXPLODED SCHEMA ECLATE ET DESPIECE DE LA EINZELTEILDAR- COMPONENTI ED VIEW AND SPARE LISTE DES PIECES MAQUINA Y LISTA STELLUNG UND ELENCO DELLE PARTS LIST DE RECHANGE DE RECAMBIOS ERSATZTEILLISTE PARTI DI RICAMBIO OPTION...
  • Page 29 GS690CH ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO BB40706 Steel SCREW M5x22 VIS M5x22 TORNILLO M5x22 SCHRAUBE M5x22 VITE M5x22 EE31121 Steel PLANE WASHER RONDELLE PLATE ARANDELA UNTERLEGSCHEIBE RONDELLA PIANA FF51520 Steel HOLLOW PIN AXE CREUX PERNO HUECO HOHLSTIFT PERNO CAVO COUVERCLE DU FILTRE À...
  • Page 30 GS690CH ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO CAPOT DU CUBIERTA DEL BRENNSTOFF- SPORTELLINO GN10455 Nylon FUEL COVER COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE ABDECKUNG CARBURANTE IMPUGNATURA R-EX GN11179 Nylon GRIP R-EX (CH) POIGNÉE R-EX (CH) EMPUÑADURA R-EX (CH) GRIFF R-EX (CH) (CH) IMPUGNATURA L-EX GN11180 Nylon GRIP L-EX (CH)
  • Page 31 GS690CH ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO FF31293 Steel STRAIGHT PIN GOUPILLE DROITE PERNO RECTO ZYLINDERSTIFT PERNO DIRITTO SCHAUMSTOFF- DISTANZIATORE IN GN10046 Polyurethane SPONGE SPACER ENTRETOISE ÉPONGE ESPONJA ESPACIADORA ABSTANDSHALTER SPUGNA POWER CORD HARNESS HARNAIS DU CORDEAU SUJECIÓN DEL CABLE DE UNITÀ...
  • Page 32 GS690RH ESPLOSO DEI EXPLODED SCHEMA ECLATE ET DESPIECE DE LA EINZELTEILDAR- COMPONENTI ED VIEW AND SPARE LISTE DES PIECES MAQUINA Y LISTA STELLUNG UND ELENCO DELLE PARTS LIST DE RECHANGE DE RECAMBIOS ERSATZTEILLISTE PARTI DI RICAMBIO OPTION...
  • Page 33 GS690RH ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO BB40706 Steel SCREW M5x22 VIS M5x22 TORNILLO M5x22 SCHRAUBE M5x22 VITE M5x22 EE31121 Steel PLANE WASHER RONDELLE PLATE ARANDELA UNTERLEGSCHEIBE RONDELLA PIANA FF51520 Steel HOLLOW PIN AXE CREUX PERNO HUECO HOHLSTIFT PERNO CAVO COUVERCLE DU FILTRE À...
  • Page 34 GS690RH ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO BB40708 Steel SCREW M5x25 VIS M5x25 TORNILLO M5x25 SCHRAUBE M5x25 VITE M5x25 CAPOT DU CUBIERTA DEL BRENNSTOFF- SPORTELLINO GN10455 Nylon FUEL COVER COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE ABDECKUNG CARBURANTE EMPUÑADURA R-EX IMPUGNATURA R-EX GN11163 Nylon GRIP R-EX (RH) POIGNÉE R-EX (RH) GRIFF R-EX (RH)
  • Page 35 GS690RH ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO FF31293 Steel STRAIGHT PIN GOUPILLE DROITE PERNO RECTO ZYLINDERSTIFT PERNO DIRITTO ENTRETOISE ÉPONGE ESPONJA ESPACIADORA SCHAUMSTOFF- DISTANZIATORE IN GN10761 Polyurethane SPONGE SPACER (CE) (CE) (CE) ABSTANDSHALTER (CE) SPUGNA (CE) POWER CORD HARNESS HARNAIS DU CORDEAU SUJECIÓN DEL CABLE DE NETZKABELSTRANG-...
  • Page 36 GS683CH-EX ESPLOSO DEI EXPLODED SCHEMA ECLATE ET DESPIECE DE LA EINZELTEILDAR- COMPONENTI ED VIEW AND SPARE LISTE DES PIECES MAQUINA Y LISTA STELLUNG UND ELENCO DELLE PARTS LIST DE RECHANGE DE RECAMBIOS ERSATZTEILLISTE PARTI DI RICAMBIO OPTION...
  • Page 37 GS683CH-EX ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO BB40706 Steel BOLT 5X22 BOULON 5X22 PERNO 5x22 BOLZEN 5X22 BULLONE 5X22 UNTERLEGSCHEIBE 1-5 EE31121 Steel WASHER 1-5 (BLACK) RONDELLE 1-5 (NOIRE) ARANDELA 1-5 (NEGRA) RONDELLA 1-5 (NERA) (SCHWARZ) FF51520 Steel PIN 1520 GOUPILLE 1520 PERNO 1520...
  • Page 38 GS683CH-EX ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO BB40705 Steel BOLT 5X20 ÉCROU 5X20 PERNO 5x20 BOLZEN 5X20 BULLONE 5X20 KK44021 Steel SPIRAL SPRING 4021 RESSORT SPIRALE 4021 MUELLE ESPIRAL 4021 SPIRALFEDER 4021 MOLLA A SPIRALE 4021 RUBBER WASHER RONDELLE DE ARANDELA DE CAUCHO RONDELLA IN GOMMA...
  • Page 39 GS683CH-EX ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO FERMO DELL'ELEMENTO GN10434 Rubber PUSHER STOPPER BUTÉE DU POUSSEUR TOPE DE EMPUJADOR DRÜCKER-STOPPER DI SPINTA AUFHÄNGER AN DER GN10579 Steel TAIL HANGER SUPPORT DE QUEUE COLGADOR TRASERO STAFFA DI CODA RÜCKSEITE GN10438 Steel CONTACT NUT ÉCROU DE CONTACT...
  • Page 40 GS683RH-EX ESPLOSO DEI EXPLODED SCHEMA ECLATE ET DESPIECE DE LA EINZELTEILDAR- COMPONENTI ED VIEW AND SPARE LISTE DES PIECES MAQUINA Y LISTA STELLUNG UND ELENCO DELLE PARTS LIST DE RECHANGE DE RECAMBIOS ERSATZTEILLISTE PARTI DI RICAMBIO OPTION...
  • Page 41 GS683RH-EX ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO BB40706 Steel BOLT 5X22 BOULON 5X22 PERNO 5x22 BOLZEN 5X22 BULLONE 5X22 UNTERLEGSCHEIBE 1-5 EE31121 Steel WASHER 1-5 (BLACK) RONDELLE 1-5 (NOIRE) ARANDELA 1-5 (NEGRA) RONDELLA 1-5 (NERA) (SCHWARZ) FF51520 Steel PIN 1520 GOUPILLE 1520 PERNO 1520...
  • Page 42 GS683RH-EX ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO BB40705 Steel BLOT 5X20 ÉCROU 5X20 PERNO 5x20 BOLZEN 5X20 BULLONE 5X20 KK44021 Steel SPIRAL SPRING 4021 RESSORT SPIRALE 4021 MUELLE ESPIRAL 4021 SPIRALFEDER 4021 MOLLA A SPIRALE 4021 RUBBER WASHER RONDELLE DE ARANDELA DE CAUCHO RONDELLA IN GOMMA...
  • Page 43 GS683RH-EX ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO AUFHÄNGER AN DER GN10435 Steel TAIL HANGER SUPPORT DE QUEUE COLGADOR TRASERO STAFFA DI CODA RÜCKSEITE GN10438 Steel CONTACT NUT ÉCROU DE CONTACT TUERCA DE CONTACTO KONTAKTMUTTER DADO DI CONTATTO GN70024 BATTERY BATTERIE BATERÍA...
  • Page 47 1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, Título : Director General del Departamento de Control Gunma, 370-1117 JAPAN de Calidad y Medio Ambiente, MAX CO., LTD. This product has been evaluated for conformity with the above directives Dirección : 1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, using the following standards.
  • Page 48 • I contenuti di questo manuale possono essere cambiati senza preavviso per motivi di miglioramento del prodotto. 205 Express Street Antennestraat 45, 1322 AH, Almere, The Netherlands Plainview, NY 11803, U.S.A. Phone: +31-36-546-9669 TEL: 1-800-223-4293 FAX: +31-36-536-3985 FAX: (516)741-3272 www.max-europe.com (EUROPE Site) www.maxusacorp.com (USA Site) wis.max-ltd.co.jp/int/ (GLOBAL Site) 4100778 200617-00/02...

Table des Matières