Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

1
new
DOPPEL-LANGSCHLITZ-TOASTER
KH 1550
Doppel-Langschlitz-Toaster
Bedienungsanleitung
Toaster
Mode d'emploi
Tostapane a due fessure lunghe
Istruzioni per l'uso
Dubbele toaster met lange sleuven
Gebruiksaanwijzing
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1550-12/09-V1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest KH1550

  • Page 1 DOPPEL-LANGSCHLITZ-TOASTER KH 1550 Doppel-Langschlitz-Toaster Bedienungsanleitung Toaster Mode d'emploi Tostapane a due fessure lunghe Istruzioni per l'uso Dubbele toaster met lange sleuven Gebruiksaanwijzing KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH1550-12/09-V1...
  • Page 2 KH 1550...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Lieferumfang Gerätebeschreibung Wichtige Sicherheitshinweise Hinweise zur Bedienung Vor der ersten Inbetriebnahme Bräunungsgrad (Röstzeit) einstellen Toasten Toastvorgang unterbrechen Aufwärm-Funktion Auftau-Funktion Krümelschublade Brötchenaufsatz Reinigung und Pflege Aufbewahren Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Page 4 Doppel-Langschlitz- Wichtige Sicherheitshinweise Toaster KH 1550 Um Lebensgefahr durch elektrischen Bestimmungsgemäßer Schlag zu vermeiden: Gebrauch • Führen Sie nie Besteckteile oder andere metalli- sche Gegenstände in die Röstschächte ein. Dieses Gerät ist vorgesehen für das Rösten von • Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Was- Brotscheiben, Brötchen und Toast für den häuslichen ser in Berührung kommen kann.
  • Page 5 • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu- Bitte beachten Sie: stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Die Bedientaste rastet nur bei angeschlossenem • Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen, Netzkabel ein. Beim ersten Gebrauch kann ein rutschfesten und ebenen Stellfläche.
  • Page 6 • Der KH 1550 verfügt über eine Hebefunktion, • Der Toaster schaltet sich automatisch ab und die die es Ihnen ermöglicht einfacher und sicherer Brotscheiben kommen wieder nach oben. die heißen Brotscheiben aus dem Röstschacht zu entnehmen. Schieben Sie dafür die Bedienta- Je nach eingestelltem Bräunungsgrad wird das nach oben.
  • Page 7 Reinigung und Pflege Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den Warnung! normalen Hausmüll. Dieses Produkt Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und unterliegt der europäischen Richtlinie den Toaster abkühlen lassen. Verletzungsgefahr! 2002/96/EC. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen oder andere Flüssigkeiten.
  • Page 8 Garantie und Service Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Tel.: +49 (0) 180 5 008107 Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. aus den Mobilfunknetzen) Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis Fax: +49 (0) 2832 3532...
  • Page 9 Sommaire page Usage conforme Caractéristiques techniques Accessoires fournis Eléments de réglage Consignes de sécurité importantes Remarques relatives à l'opération Avant la première mise en service Réglage du degré de dorage (temps de grillage) Faire griller du pain Interrompre le processus de grillage Fonction de réchauffement Fonction de décongélation Tiroir ramasse miettes...
  • Page 10 Toaster KH1550 Consignes de sécurité importantes Usage conforme Afin d'éviter tout danger de mort par électrocution : Cet appareil est prévu pour faire griller des tranches • N'introduisez jamais de couverts ou d'autres de pain, des petits pains et des toasts dans le cadre objets métalliques dans la fente du grille-pain.
  • Page 11 • Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter Veuillez noter : qu'ils ne jouent avec l'appareil. Le coulisseau s'enclenche uniquement lorsque le • Exploitez l'appareil uniquement sur une surface cordon d'alimentation est raccordé. Lors de la pre- plane, stable et antidérapante. mière utilisation, une légère odeur peut se dégager •...
  • Page 12 • Si le degré de dorage souhaité est atteint, le grille- • Insérez le pain et poussez le coulisseau vers pain s'éteint automatiquement et les tranches de le bas. pain remontent. • Actionnez la touche pour la fonction de décon- •...
  • Page 13 Nettoyage et entretien Mise au rebut L'appareil ne doit jamais être jeté dans Avertissement ! la poubelle domestique normale. Ce produit est assujetti à la directive Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise et laissez refroidir le grille-pain. Risque européenne 2002/96/EC.
  • Page 14 Garantie et service après-vente Importateur Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à KOMPERNASS GMBH compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri- BURGSTRASSE 21 qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant 44867 BOCHUM, GERMANY sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat.
  • Page 15 Indice Pagina Uso conforme Dati tecnici Volume di fornitura Descrizione dell'apparecchio Importanti indicazioni di sicurezza Indicazioni per l'uso Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta Impostazione del grado di doratura (tempo di tostatura) Tostatura Interruzione del procedimento di tostatura Funzione di riscaldamento Funzione di scongelamento Cassetto di raccolta delle briciole...
  • Page 16 Tostapane a due fessu- Importanti indicazioni di sicurezza re lunghe KH 1550 Per evitare il pericolo di morte per Uso conforme scossa elettrica: • Non inserire mai posate o altri oggetti metallici Il presente apparecchio è previsto per la tostatura nel vano di tostatura.
  • Page 17 • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non Ricordare quanto segue: giochino con l'apparecchio. il tasto di comando si inserisce solo con il cavo di rete • Azionare l'apparecchio solo su una superficie collegato. Durante il primo impiego può svilupparsi un stabile, antisdrucciolevole e piana.
  • Page 18 • L'apparecchio KH 1550 dispone di una funzione • Il tostapane si spegne automaticamente e le fette di sollevamento che permette di estrarre più di pane vengono respinte verso l'alto. facilmente e con maggiore sicurezza le fette di pane bollenti dal vano di tostatura .
  • Page 19 Pulizia e cura Smaltimento Non smaltire per alcun motivo l'appa- Avviso! recchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Prima di ogni pulizia staccare la spina dalla presa e far raffreddare il tostapane. Pericolo di lesioni! Europea 2002/96/EC.
  • Page 20 Garanzia e assistenza Importatore Questo apparecchio è garantito per tre anni a KOMPERNASS GMBH partire dalla data di acquisto. L'apparecchio BURGSTRASSE 21 è stato prodotto con cura e debitamente collaudato 44867 BOCHUM, GERMANY prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in ga- www.kompernass.com ranzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza.
  • Page 21 Inhoudsopgave Bladzijde Gebruik in overeenstemming met gebruiksdoel Technische gegevens Inhoud van het pakket Bedieningselementen Belangrijke veiligheidsvoorschriften Voorschriften over de bediening Voor de eerste ingebruikname Bruiningsgraad (roostertijd) instellen Roosteren Roosteren onderbreken Opwarm-functie Ontdooi-functie Kruimellade Opzetstuk voor broodjes Reiniging en onderhoud Opbergen Milieurichtlijnen Garantie en service Importeur...
  • Page 22 Dubbele toaster met Belangrijke lange sleuven veiligheidsvoorschriften KH 1550 Voorkom levensgevaar van een Gebruik in overeenstemming elektrische schok: met gebruiksdoel • Nooit bestekdelen of andere voorwerpen van metaal in de roosterschacht steken. Dit apparaat is voorgezien voor het roosteren van •...
  • Page 23 • Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor Let u a.u.b. op: te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. de bedienknop klikt alleen vast als het netsnoer • Plaats het toestel voor gebruik alleen op een aangesloten is. Bij het eerste gebruik kan een lichte stabiele, niet-glijdende, vlakke ondergrond.
  • Page 24 • De KH 1550 beschikt over een hef-functie die u Afhankelijk van de ingestelde bruiningsgraad in staat stelt om de hete boterhammen gemakke- wordt het brood ontdooid, resp. geroosterd. lijker en veiliger uit de roosterschacht te halen. Schuift u hiervoor de toets voor bediening Kruimellade naar boven.
  • Page 25 Garantie en service Nooit het apparaat onderdompelen in water of in andere vloeistoffen! Daardoor kan het apparaat onherstelbaar beschadigd raken. U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo- • Gebruik geen scherpe of schurende schoon- gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de maakmiddelen.
  • Page 26 Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 24 -...