Page 1
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION RADIO-CONTROLLED TRÅDLØS VEJRSTATION WEATHER STATION Brugs- og sikkerhedsanvisninger Operation and safety notes STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE RADIOGRAFISCH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité WEERSTATION Bedienings- en veiligheidsinstructies FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 365202_2101 IAN 365202_2101...
Page 2
GB / IE / NI Operation and safety notes Page Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Page 5
List of pictograms used ..............Page Introduction ..................Page Intended use ..................Page Parts description..................Page Technical data ..................Page Scope of delivery ................Page 10 General safety instructions ............Page 10 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ....Page 11 Start-up ....................Page 12 Setting up the products ..............Page 12 Starting the outdoor sensor / changing batteries ......Page 13 Starting the main station / changing batteries ........Page 13 The DCF signal (time transmitter) ............Page 14...
Page 6
List of pictograms used Direct current / Radio controlled voltage Alternating Splashproof current / voltage Polarity of output Safety class II terminal Outdoor temperature Time display display 100 M transmission range between trans- Alarm clock mitter and receiver station Indoor temperature Include mains display adapter...
Page 7
Radio-controlled weather station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Page 8
ALERT button Outdoor sensor buttons next to battery compartment CH button Battery compartment °C / °F button TX button (Channel reset Outdoor sensor button) Signal LED Channel selector switch Battery compartment cover Outdoor sensor eyebolt Optional power supply Outdoor sensor stand Mains adapter Outdoor sensor battery Mains adapter socket...
Page 9
Mains adapter: Information Value Unit Manufacturer’s name or trade OWIM GmbH & Co. KG mark, commercial registration HRA 721742 number and address Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY Model identifier DM6308-EU-WH for HG07890B-DCF DM6308-EU-BL for HG07890A-DCF Input voltage 100–240 V∼ Input AC frequency 50 / 60 Output voltage Output current...
Page 10
Scope of delivery 1 Main station 3 Screws 1 Outdoor sensor 3 Dowels 4 Batteries, type LR06, 1.5 V 1 Set of operating instructions 1 Mains adapter General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! This product may be used by children age 8 years and...
Page 11
The product is only suited for use with the included mains adapter (model no. DM6308-EU-WH for HG07890B-DCF, DM6308-EU-BL for HG07890A-DCF). To switch the product off completely, unplug the mains adapter from the socket. Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children.
Page 12
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries. Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period.
Page 13
Starting the outdoor sensor / changing batteries Open the battery compartment on the back of the outdoor sensor by sliding the battery cover in the direction of the arrow. When changing batteries first remove the old batteries. Insert the new batteries, type LR06, in the battery compartment Check the polarity of the battery during insertion.
Page 14
The outdoor temperature field will show an animation of the reception symbol , indicating the main station is searching for the signal from the outdoor sensor. If no outdoor temperature is displayed after 3 minutes,the main station will stop searching. The animation of the reception symbol will turn off and the outdoor temperature field will show --._ °C and --._ %.
Page 15
You may reactivate reception by pressing and holding the DOWN-/ button for three seconds until an radio tower symbol in the clock field becomes animated. You also have the option to set the time manually. For more details please refer to section Basic settings. Mounting the temperature station and / or the outdoor sensor on a wall: Note: You will require an electric drill and a cross head screwdriver...
Page 16
Once the main station has received the signal from the outdoor sensor and the DCF signal, it enters base mode. In base mode the main station will display the following information: Information in base mode The clock field Time: The time will be displayed in 24 hour format according to the default settings.
Page 17
with the time station every night. During synchronisation this symbol will flash. If reception was successful the symbol will be static until the next reception cycle. The barometric pressure field Barometric pressure display: At the top right is the barometric pressure at the time shown in the HIST field (history).
Page 18
The lunar phase: The current lunar phase is indicated as follows: The portion of the moon not illuminated will be dark in the display. The weather forecast: The main station calculates a weather forecast for about the next 12 hours based on the barometric pressure trend. Of course this fore- cast can‘t compare to that of professional weather services supported by satellites and high performance computers, but merely provides an approximate indication of current developments.
Page 19
The relative humidity: This displays the relative humidity to which the main station is exposed. The temperature- or humidity trend: The trend will appear as rising (or dropping), when the temperature changes by 2 °C (= 3.6 °F) or more within an hour and will maintain the direction for one hour even without any further change.
Page 20
The outdoor temperature field The outdoor temperature: The outdoor temperature is displayed with in- dexing up to a tenth of a degree. The temper- ature unit °C (for degrees Celsius) appears at the top right. The temperature unit can also be set to the now uncommon unit °F (degrees Fahrenheit).
Page 21
switch on the outdoor sensor. The relevant data is shown in the LC-display. - 1: Outdoor sensor on channel 1 - 2: Outdoor sensor on channel 2 - 3: Outdoor sensor on channel 3 - : automatic channel change Low battery: If the battery symbol appears the batteries in the outdoor sensor should be replaced as soon as possible.
Page 22
TIP: Pressing and holding the UP button or the DOWN- / button will quickly scan ahead or back through the numbers. ATTENTION: When no buttons are pressed for approx. 20 seconds the main station will return to base mode. Briefly pressing the SET/HISTORY button will confirm the setting and switch to the next option in the clock settings.
Page 23
Note: Should you be in a country in which the DCF signal can be received but the time is different to your current local time, you can use the time zone setting to have the clock display your current local time. If you find yourself in a country in which, for example, the local time is an hour ahead of Central European Time (CET), you set the time zone to +01.
Page 24
Temperature alarm You have the option to define a temperature range for the outdoor sen- sor. With the temperature alarm activated, the main station will sound an alarm if the outdoor sensor measures a temperature outside of this temperature range. Activating the temperature alarm Press and hold the ALERT button for three seconds until the...
Page 25
alarm, and the part of the double arrow indicating the direction of the temperature deviation. Press the ALERT button to switch off the alarm. Alarm The main station features two alarms, which can be set and activated separately. Weekday alarm, Single alarm Weekday alarm: Mo to Fr weekday alarm Single Alarm: one time alarm...
Page 26
Both alarm symbols will appear: . Pressing the DOWN- / button a fourth time will deactivate both alarm 1 and alarm 2. Switching off the alarm The alarm will sound at the set time and the backlight will switch on. When not switched off, the alarm will sound for 2 minutes before stopping automatically.
Page 27
Manually activating signal reception Activating DCF signal reception Every night the main station synchronises the internal clock with the DCF signal. However, you may also activate DCF reception manually. To do so, press and hold the DOWN- / button for 3 seconds until the radio tower symbol flashes.
Page 28
Reset function Reset key function, press reset key back of the main station will be reset whole product, need setup again. Troubleshooting The product contains delicate electronic components. Thus radio transmitting equipment in the immediate vicinity may interfere with the product.
Page 29
Cleaning and care Never immerse the product in water or other liquids. Otherwise the product can be damaged. Use a dry, soft and eyeglasses cloth for cleaning and care. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Page 30
return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect dis- posal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
Page 31
original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice –...
Page 32
Service Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie Service Northern Ireland Tel.: 0800 0927852 E-Mail: owim@lidl.ie 32 GB/IE/NI...
Page 33
De anvendte piktogrammers legende ........Side 34 Indledning ................... Side 35 Bestemmelsesmæssig anvendelse ............. Side 35 De enkelte dele ................... Side 35 Tekniske data ..................Side 36 Leverede dele ..................Side 38 Generelle sikkerhedshenvisninger ........... Side 38 Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ........Side 39 Ibrugtagning ..................
Page 34
De anvendte piktogrammers legende Jævnstrøm / Radiostyret -spænding Vekselstrøm / Sprøjtevandsbeskyttet -spænding Beskyttelsesklasse Polaritet af udgangspolen Udendørs tempera- Visning af tid turvisning 100 m senderækk- evidde mellem Vækkeur sender og modtager Indendørs tempera- indeholder turvisning strømforsyning Visning af Batterier er inkluderet luftfugtighed CE-mærket indikerer at produktet er i overens-...
Page 35
Trådløs vejrstation Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
Page 36
CH-knap Udvendige føler-taser ved siden af batterirummet Batterirum °C / °F-knap Udendørssensor TX-tast (kanal-reset-tast) Signal-LED Kanal-valgkontakt Batterirumslåg Strømforsyning Udendørssensorens ophængningsøje Strømforsyning Stander til udendørssensor Netdelsbøsning Batteribeholder til Montagemateriale: udendørssensor Skrue (Ø 3 mm) Display Rawlplugs (Ø 8 mm) Temperaturfelt indendørs Temperaturfelt udendørs Klokkeslætfelt Lufttrykfelt...
Page 37
Netdel: Information Værdi Enhed Producentens navn eller OWIM GmbH & Co. KG varemærke, handelsregi- HRA 721742 sternummer og adresse Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY Modelbetegnelse DM6308-EU-WH for HG07890B-DCF DM6308-EU-BL for HG07890A-DCF Indgangsspænding 100–240 V∼ Indgangs- 50 / 60 vekselstrømfrekvens Udgangsspænding Udgangsstrøm Udgangseffekt Gennemsnitlig aktiv...
Page 38
Frekvensbånd: 433,050 MHz til 434,790 MHz Transmitteret maksimal radio-frekvens effekt: 433,92 MHz, -10,77 dBm Leverede dele 1 hovedstation 1 udendørssensor 4 batterier, type LR06, 1,5 V 1 netdel 3 skruer 3 rawlplugs 1 betjeningsvejledning Generelle sikkerhedshenvisninger Gør dig fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedshenvisninger, inden produktet bruges for første gang.
Page 39
Sørg inden brugen for at den tilstedeværende netspænding stemmer overens med netdelens krævede driftspænding (100‒240V ~ , 50 / 60 Hz). Sørg inden ibrugtagningen for, at produktet og netdelen samt ka- belforbindelsen er ubeskadigede! Tag aldrig et beskadiget produkt i drift! Produktets stik skal stikkes i en lettilgænglig stikdåse, så...
Page 40
Risiko for udsivning fra batteriene / akkuerne Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke batterier / akkuer, f.eks. varmelegemer / direkte sollys. Hvis batterier / akkuer er lækket, skal du undgå at få kemikalierne på huden, i øjnene og i slimhinderne! Skyl de berørte steder med det samme med klart vand og opsøg en læge! BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Udløbne eller beskadigede batterier / akkuer kan forårsage ætsninger...
Page 41
Opstilling af produkter OBS: Tag først udendørssensoren og så hovedstationen i brug. Udsæt ikke udendørssensoren eller hovedstationen for direkte sol- lys, hvis det er muligt. Stil hovedstationen på en jævn, horisontal flade eller hæng den op på væggen. De kan hænge hovedstationen op ved mallen eller klappe standeren ud for at stille hovedstationen op på...
Page 42
Luk derefter låget til batteribeholderen igen. Displayet lyser kort op og foretager en hurtig kontrol af alle visninger. Stik netstikkets lavspændingsdel i basisstationens netdelsbøs- ning og tilslut netkablet en lettilgængelig stikdåse. Displayet belyses nu permanent og kontrollerer kort alle visnings-elementer. Bemærk: strømforsyningen ved hjælp af batterier tjener kun datasikringen.
Page 43
Blev signalet opfanget, viser klokkeslætfeltet det aktuelle central- europæiske klokkeslæt, dato og ugedag. Radiotårnsymbolet vises statisk. For at få yderligere informationer læses hertil kapitlet Grund- indstillinger. Mislykkes modtagelsesforsøgene, så afbryder hovedstationen efter 7 minutter modtagelsesforsøgene og radiotårnsymbolet går ud. Informationer, hvordan du kan løse problemet, finder du i kapitlet Fejlkorrektur.
Page 44
Drej med en stjerneskruetrækker skruen ind i rawlpluggen. Hæng vejrstationen eller udendørssensoren op på skruen ved hjælp af ophængningsanordningen Henvisning: Sørg for at udendørssensoren ikke sænkes ned i vand og ikke udsættes for direkte sollys. Elektroniske apparater kan påvirke den trådløse signalmodtagelse. Efter at hovedstationen har modtaget signalet fra udendørssensoren og DCF-signalet, befinder du dig i basismodus.
Page 45
Month = måned) viser datoen i den aktuelle måned. Til højre vises forkortelsen for den aktuelle ugedag. Sproget for denne forkortelse er forudindstillet på tysk, men kan varieres. Læs hertil kapitlet Grund- indstillinger. Radiotårn-symbol: Radiotårnsymbolet viser, at det lykkes at modtage DCF-sig- nalet.
Page 46
Lufttryktendensen: Tendensvisningen viser opad (hhv. nedad), når lufttryk- ket ændrer sig indenfor en time med 2 hPa (= 0,06 inHg) eller mere og beholder da også retningen uden yderligere ændring i en time. Månefasen: Den aktuelle månefase vises således: Den del af månen, som ikke belyses, bliver mørklagt i displayet.
Page 47
Temperaturfeltet indendørs Indendørstemperatur: Hovedstationens indendørstemperatur vises med en deling på en tiendedel grad. Foroven til højre vises temperaturenheden °C (for grad Celsius). Temperaturenheden kan ligeledes ændres til det imidlertid mindre brugte °F (grad Fahrenheit). Tryk hertil °C / °F-knappen . Vises LL.L, kommer måleområdet under 0 °C til 50 °C (hhv.
Page 48
DRY (= tørt): Luftfugtighed under 40 % COMFORT (= behageligt): Luftfugtighed mellem 40 og 70 %, og et temperaturområde mellem 20 °C–28 °C (68 °F–82,4 °F). WET (= fugtig): Luftfugtighed over 70 % Hvis temperaturen indendørs er udenfor området 20 °C–28 °C vises ingen måling af indeklimaet.
Page 49
Den relative luftfugtighed: Her vises den relative luftfugtighed ved udendørssensoren. Temperaturens tendens hhv. luftfugtighedens forandring: Tendensvisningen viser opad (hhv. nedad), når tempera- turen ændrer sig indenfor en time med 2 °C (= 3,6 °F) eller mere og beholder da også retningen uden yderligere ændringer i en time.
Page 50
Indstillinger PAS PÅ: Trykkes der kraftigt på overkanten af kabinettet tændes baggrundsbelysningen (se illust. E). 10 sekunder efter De slipper dette felts berøring, slukkes displaybelysningen igen. Du kan vælge mellem tre lysstyrkeniveauer ved drift med både batteri og strømforsyningen. Vær opmærksom på, at hovedstationen ikke reagerer, når to knapper trykkes samtidigt.
Page 51
År Måned Sprogindstilling af ugedage-visningen, forneden til højre i klokkeslætfeltet. De følgende forkortelser lyser op og kan ændres ved at man trykker på UP / DOWN-tasten i følgende rækkefølge: GE (tysk), DA (dansk), ES (spansk), NE (hollandsk), FR (fransk), IT (italiensk), EN (engelsk) Klokkeslætformat: Her står 24 Hr for 24-timers format (kl.0:00–kl.23:59).
Page 52
Ved opstarten kan du dog indstille en prognose med hjælp fra fjernsynet eller internettet via UP- eller DOWN- / -knappen, for at fremskynde vejrprognosens selvregulering en smule. Indstilling af lufttryk: Lufttrykvisningen viser det absolute luft- tryk i mb, hhv. hPa i henhold til forudindstillingen. Her kan du nu indstille visningen af lufttrykket efter højdeforholdene på...
Page 53
Bekræft værdien ved at trykke på ALERT-knappen. Nu blinker temperaturvisningen igen, og der vises en blinkende, nedadrettet pil . Ved at trykke på UP-knappen eller DOWN- / -knappen kan du nu indstille den minimale temperatur i det ønskede temperaturinterval. Bekræft denne værdi ved at trykke på ALERT-knappen. Tempera- turintervallet er nu indstillet.
Page 54
Indstilling af vækkealarm Hold ALARM- / SET-knappen trykket i 3 sekunder, for at komme til alarm-indstillingsmodus. I stedet for klokkeslættet vises den sidste indstillede vækkealarm med blinkende timevisning. Til højre ved siden af vækkealarmen vises mærkningen De kan indstille U´s (ugedag) timetal- E´s (enkeltalarm)-vækkealarm ved hjælp af UP-tasten eller DOWN- / -tasten TIP: Når du holder UP-knappen hhv.
Page 55
Fremkaldning af lagrede data Maksimale temperaturværdier Ved at trykke én gang på MEM-tasten , vises tegnet MAX i begge temperaturfelter ved siden af temperaturvisningerne og ved siden af visningen af luftfugtigheden. Der vises den højeste værdi, der bliver målt, både inden- og udendørs. Trykkes MEM-knappen 2 gange vises MIN ved siden af temperaturvisningen, og der vises den laveste værdi, der bliver målt, både inden- og udendørs.
Page 56
Aktivering af signalmodtagelsen på udendørssensoren Udendørssensoren sender et signal ca. to gange hver minut, som auto- matisk modtages af hovedstationen. Du kan dog ligeledes aktivere DCF-modtagelsen manuelt. Hold hertil CH-knappen trykket i tre sekunder, indtil kanalsymbolet blinker. Når modtagelsen er lyk- kes, slukkes animationen af symbolet og den modtagne temperatur og luftfugtighed vises på...
Page 57
Ved sådanne funktionsforstyrrelser fjernes batteriet kortvarigt og ind- sættes påny. Forhindringer som f.eks. betonvægge kan også føre til at modtagelsen forstyrres let. I dette tilfælde bedes du ændre deres ståsted. Bemærk her, at udendørssensoren altid bør stilles op i en omkreds af maks. 100 meter (fri plads) fra basisstationen.
Page 58
Produktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges; bortskaf disse særskilt til en bedre affaldsbehandling. Triman-logoet gælder kun for Frankrig. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afle- veres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse.
Page 59
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: www.owim.com Garanti Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitets- krav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
Page 60
Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørg- sel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (f. eks. IAN 123456_7890) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på...
Page 61
Légende des pictogrammes utilisés ..........Page 62 Introduction ..................Page 63 Utilisation conforme ................Page 63 Descriptif des pièces ................Page 63 Caractéristiques techniques ...............Page 65 Contenu de la livraison ..............Page 66 Instructions générales de sécurité ..........Page 67 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ................Page 68 Mise en service ..................Page 69 Installation des produits ..............Page 69...
Page 62
Légende des pictogrammes utilisés Courant continu / Radio-commandé Tension continue Courant alternatif / Protégé contre les Tension alternative projections d'eau Classe de Polarité du pôle protection II de sortie Champ d’affichage Champ d‘affichage de température d‘heure extérieure Portée de transmis- sion de 100 m Alarme de réveil entre l’émetteur...
Page 63
Station météo radioguidée Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieuse- ment toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
Page 64
Touche ALARM / SET Touches de la sonde extérieure à côté du Touche Reset compartiment à piles Touche °C / °F Touche MEM Touche °C / °F Touche ALERT Touche TX (Touche de Touche CH réinitialisation canal) Compartiment à piles Sélecteur de canal Sonde extérieure Alimentation en...
Page 65
Caractéristiques techniques Centrale météo : Plage de mesure de la température : de 0 °C à 50 °C de 32°F à 122°F Plage de mesure de l’humidité de l’air : de 20 % à 95 % Horloge par ondes radio : DCF77 Piles : 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V...
Page 66
Information Valeur Unité Efficience moyenne active 76,97 Puissance absorbée à 0,07 charge nulle Classe de protection Capteur extérieur : Plage de mesure de la température : de -20 °C à +50 °C de -4,0 °F à + 122 °F Plage de mesure de l’humidité de l’air : de 20 % à...
Page 67
Instructions générales de sécurité Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sé- curité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ! Si vous remettez le produit à un tiers, veuillez également lui transmettre tous les docu- ments s’y rapportant ! Ce produit peut être utilisé...
Page 68
P our éteindre complètement le produit, débranchez l‘alimentation électrique du secteur. Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédia- tement un médecin ! Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des tissus mous et la mort.
Page 69
de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement. Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
Page 70
Dans la mesure du possible, n‘exposez ni la sonde extérieure ni la centrale météo aux rayons directs du soleil. Placez la centrale mé- téo sur une surface plane et horizontale, ou l‘accrocher au mur. Vous pouvez suspendre la centrale météo par l’œillet prévu à...
Page 71
Retirez en premier lieu les piles usagées afin de procéder à leur remplacement. Placez les piles neuves de type LR06 dans le compartiment à piles . Respectez la polarité. Celle-ci est indiquée dans le comparti- ment à piles. Pour finir, refermez le couvercle du compartiment à piles. L’écran s’allume brièvement et procède à...
Page 72
ou non. Dans le champ d‘affichage de l‘heure , le symbole de la tour hertzienne s‘anime et indique que la centrale météo du signal DCF a commencé à recevoir l‘heure. Le signal DCF (émetteur de l’heure) Le signal DCF (émetteur allemand de signaux horaires) consiste en im- pulsions de temps transmises par une des horloges les plus précises au monde, se situant dans la région de Francfort s.
Page 73
Montage mural de la station météo et / ou du capteur extérieur : Remarque : Une perceuse ainsi qu‘un tournevis cruciforme sont nécessaires pour cette étape de travail. ATTENTION ! DANGER DE MORT ET RISQUES DE BLES- SURES AINSI QUE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Lire attentivement les instructions d‘utilisation et les consignes de sécurité...
Page 74
Affichage en mode de base Champ d’affichage de l’heure L’heure : L’heure est affichée au format 24 heures dans les préréglages. Si un affichage en mode 12 heures a été sélectionné dans les réglages de base, le symbole PM (du latin «Post Meridiem» = après-midi) est affiché devant l’heure, de 12:00 h le midi à...
Page 75
Champ de la pression atmosphérique Affichage de la pression atmosphérique : La pression atmosphérique apparaît à droite en haut au moment où est affiché dans le champ HIST (de l’anglais History = historique). Si l’écran affiche LLL (ou LL.LL si l’unité...
Page 76
Prévisions météorologique : La centrale météo estime en fonction de l‘évolution de la pression at- mosphérique les prévisions météorologiques pour les 12 heures à ve- nir environ. Ces prévisions ne peuvent naturellement pas concurrencer celle des services météorologiques professionnels, fournies par des ordinateurs très puissants et des satellites.
Page 77
Humidité de l’air relative : L’humidité de l’air relative à laquelle est exposée la centrale météo est ici affichée. Tendance de la température ou de l’humidité : L’affichage de la tendance indique lorsque la pression atmosphérique évolue vers le haut (ou vers le bas) de 2 °C (= 3,6°F) ou plus par heure et qu’elle conserve cet axe une heure encore, sans ne connaître plus aucun changement.
Page 78
Champ de la température extérieure Température extérieure : La température extérieure est affichée avec une partition en dizaines de degrés. À droite en haut apparaît l’unité de température °C (pour degrés Celsius). L’unité de température peut également être réglée sur la mesure moyennement usitée F (degrés Fahrenheit).
Page 79
Remarque : Si des appareils se trouvant à proximité occasionnent des interférences, sélectionnez un autre canal pour le capteur extérieur en appuyant sur la touche CH de la centrale météo ou sur le sélecteur de canal de la sonde extérieure. Les données perti- nentes s‘affichent sur l‘écran LCD.
Page 80
Réglages de base Afin de pouvoir procéder aux réglages de base, maintenez en- foncée la touche SET / HISTORY pendant 3 secondes. En appuyant sur la touche UP ou sur la touche DOWN / vous pouvez alors modifier la valeur clignotante. ASTUCE : Faites rapidement défiler les chiffres en avant ou en arrière en maintenant la pression sur la touche UP ou sur la touche DOWN / .
Page 81
DA (danois), ES (espagnol), NE (néerlandais), FR (français), IT (italien), EN (anglais) Format de l’heure : 24 Hr désigne ici le format horaire sur 24 heures (0:00 h–23:59 h). 12 Hr désigne ici le format horaire sur 12 heures (1:00 h–12:59 h). Avec le format horaire 12 heures, le symbole PM (du latin «Post Meridiem»...
Page 82
Internet, afin d’accélérer légèrement la régulation autonome des prévisions. Régler la pression atmosphérique : L’affichage de la pression atmosphérique indique selon les préréglages la pression atmosphérique absolue en mb ou hPa. Vous pouvez ici régler l’af- fichage sur la pression atmosphérique d’altitude enregistrée sur votre lieu de résidence.
Page 83
ASTUCE : Faites rapidement défiler les chiffres en avant ou en arrière en maintenant la pression sur la touche UP ou sur la touche DOWN / . Confirmez cette valeur en appuyant la touche ALERT. L’affichage de la température clignote de nouveau ainsi qu’une flèche vers le bas .
Page 84
Dès que l‘alarme se termine, elle est automatiquement désactivée. Régler l’alarme de réveil Enfoncer la touche ALARM / SET durant 3 secondes afin d’accéder au mode de réglage de l’alarme. À la place de l’heure apparaît le temps réglé en dernier en guise de réveil , l’affichage des heures clignotant.
Page 85
continue de sonner durant 2 minutes avant de s’éteindre automa- tiquement. En touchant le champ SNOOZE / LIGHT , vous interrompez le signal. Dans le champ de l’heure clignote , afin de si- gnaliser que vous avez activé la fonction de répétition : le signal retentit de nouveau 5 minutes plus tard.
Page 86
d’heures la pression atmosphérique actuellement consultée est de- meurée inchangée. Activer manuellement la réception de signal Activer manuellement la réception du signal DCF La centrale météo synchronise toujours de nuit l’heure interne avec le signal DCF. Vous pouvez cependant activer manuellement la réception DCF.
Page 87
de rétroéclairage, que ce soit en fonctionnement sur pile ou sur secteur. Fonction reset En appuyant sur la touche Reset sur le côté arrière de la station principale, tous les paramètres sont réinitialisés. Les paramètres peuvent désormais être de nouveau définis. Problèmes et solutions Le produit contient des composants électroniques sensibles.
Page 88
réception sont les piles vides ou faibles du capteur extérieur. Rempla- cez-les par des piles neuves. Lorsque le produit ne travaille pas correctement, retirez les piles pendant un court moment, puis les réinsérer. Nettoyage et entretien Ne plongez jamais le produit dans l’eau ni dans d’autres liquides. Dans le cas contraire, le produit pourrait être endommagé.
Page 89
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Page 90
Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à...
Page 91
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identifi- cation, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du pro- duit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Page 92
Legenda van de gebruikte pictogrammen ......Pagina 93 Inleiding ...................Pagina 94 Correct gebruik ................Pagina 94 Beschrijving van de onderdelen ............Pagina 94 Technische gegevens ..............Pagina 95 Omvang van de levering ...............Pagina 97 Algemene veiligheidsinstructies ..........Pagina 97 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s .......Pagina 98 Ingebruikname ................Pagina 99 Producten plaatsen .................Pagina 100 Buitensensor in gebruik nemen / batterijen vervangen....Pagina 100...
Page 93
Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom / Radiografisch bediend -spanning Wisselstroom / Spatwaterdicht -spanning Beschermings- Polariteit van de klasse II uitgangspool Weergave bui- Weergave v.d. tijd tentemperatuur 100 m zendbereik tussen zend- en Wekker ontvangstation Weergave bin- inclusief netadapter nentemperatuur Weergave v.d.
Page 94
Radiografisch weerstation Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruik- name van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Page 95
MEM-toets Buitensensor-toetsen naast het batterijvak ALERT-toets CH-toets °C / °F-toets Batterijvak TX-toets (kanaal-reset-toets) Kanaal-keuzeschakelaar Buitensensor Stroomvoorziening Signaal-led Batterijvakdeksel Netspanningsadapter Ophangoogje van de Netspanningsbus buitensensor Montagemateriaal: Standaard van de buitensensor Batterijvak van de buitensensor Schroef (Ø 3 mm) Plug (Ø 8 mm) Display Temperatuurveld binnen Temperatuurveld buiten...
Page 96
Transformator: Informatie Waarde Eenheid Naam of handelsmerk OWIM GmbH & Co. KG van de fabrikant, handels- HRA 721742 registernummer en adres Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY Model-aanduiding DM6308-EU-WH voor HG07890B-DCF DM6308-EU-BL voor HG07890A-DCF Ingangsspanning 100–240 V∼ Ingangs-wisselstroom- 50 / 60 frequentie Uitgangsspanning Uitgangsstroom...
Page 97
Frequentieband: 433,050 MHz tot 434,790 MHz Overgedragen maximale radiofrequentie vermogen: 433,92 MHz, -10,77 dBm Omvang van de levering 1 basisstation 1 buitensensor 4 batterijen, type LR06, 1,5 V 1 transformator 3 schroeven 3 pluggen 1 gebruiksaanwijzing Algemene veiligheidsinstructies Maak u voor de eerste ingebruikname van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft! Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door...
Page 98
C ontroleer vóór het gebruik, of de bestaande netspanning over- eenstemt met de vereiste voedingsspanning van de transformator (100‒240 V ~ , 50 / 60 Hz). C ontroleer voor de ingebruikname dat het product en de netspan- ningsadapter net zoals de kabel onbeschadigd zijn! Neem een beschadigd product nooit in gebruik! D e stekker van het product moet in een makkelijk toegankelijke contactdoos worden gestoken, zodat het product in een noodge-...
Page 99
Risico dat de batterijen / accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht. Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetref- fende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende...
Page 100
Producten plaatsen WAARSCHUWING: neem eerst de buitensensor en vervolgens het basisstation in gebruik. Stel de buitensensor en ook het basisstation indien mogelijk niet bloot aan direct zonlicht. Plaats het basisstation op een vlak, hori- zontaal oppervlak of hang hem op aan de wand. U kunt het hoofdstation aan het oogje ophangen of de voet uitklappen, om het hoofdstation op een vlakke, rechte ondergrond...
Page 101
Basisstation in gebruik nemen / batterijen vervangen Open het batterijvakdeksel aan de achterkant van het basis- station door de lus aan het onderste uiteinde van het batterijvak naar boven te trekken. Voor het vervangen van de batterijen dient u eerst de oude batterijen eruit te halen.
Page 102
Houd hiervoor de CH-toets aan de achterkant van het basis- station gedurende 3 seconden ingedrukt totdat het ontvangstsym- bool weer te zien is. Het product begint automatisch met het ontvangen van het signaal van de buitensensor, ongeacht of het signaal van de buitensensor werd ontvangen of niet.
Page 103
Weerstation en / of buitensensor aan de wand monteren: Opmerking: voor deze stap hebt u een boormachine en een kruis- kopschroevendraaier nodig. VOORZICHTIG! LEVENSGEVAAR EN KANS OP LETSEL EN MATERIËLE SCHADE! Lees ook de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies van uw boormachine zorgvuldig door. LEVENSGEVAAR! Zorg ervoor dat u niet op stroom-, gas- of waterleidingen stuit als u in de wand boort.
Page 104
Weergave in de basismodus Het tijdveld De tijd: De tijd wordt volgens het vooraf inge- stelde 24-uurs formaat weergegeven. Wordt in de basisinstellingen het 12-uurs formaat geselecteerd verschijnt de tijd van 12:00 uur ‚s middags tot 11:59 uur ‚s avonds met de weergave PM (Latijn voor „Post Meridiem“...
Page 105
Het luchtdrukveld De luchtdrukweergave: Rechtsboven verschijnt de luchtdruk op het tijdstip, waarop in het veld HIST (Engels voor History = ontwik- keling) wordt weergegeven. Als de weergave LLL (c.q. LL.LL bij de keuze van de eenheid inHg), wordt het weergavebereik van 850 hPa (25,1 inHg) onderschreden.
Page 106
De weersverwachting: Het basisstation berekent met behulp van de luchtdrukontwikkeling een weersverwachting voor een periode van ongeveer 12 uur. Natuurlijk kan deze weersverwachting niet met de door satellieten en uitstekende computers ondersteunde weersverwachting van professionele weers- diensten worden vergeleken. Het levert uitsluitend een ongevere waarde voor de actuele ontwikkeling.
Page 107
De relatieve luchtvochtigheid: Hier wordt de relatieve luchtvochtigheid, waaraan het basisstation wordt blootgesteld, weergegeven. De trend van de temperatuur- c.q. de luchtvochtigheids- ontwikkeling: De trendweergave gaat omhoog (c.q. omlaag) als de temperatuur binnen een uur met meer dan 2 °C (= 3,6 °F) verandert en houdt deze tendens dan ook zonder verdere verandering gedurende een uur.
Page 108
Lage batterij-indicator: Als het batterijsymbool verschijnt, dient u zo snel moge- lijk de batterijen van het basisstation te vervangen. Ga hiervoor te werk zoals in de instructies in hoofdstuk Basisstation in gebruik nemen / batterijen vervangen. Het temperatuurveld buiten De buitentemperatuur: De buitentemperatuur wordt met een decimaal achter de komma weergegeven.
Page 109
verandert en houdt deze tendens dan ook zonder verdere verandering gedurende een uur. De trendweergave van de luchtvochtigheid reageert dienovereenkomstig bij een verandering van 2 % luchtvochtigheid. Kanaalweergave: Het basisstation ontvangt het signaal van de buitensen- sor automatisch nadat u alle instellingen heeft uitgevoerd. Opmerking: Bij storingen die door apparaten die radiosignalen transmitteren worden veroorzaakt, dient u een ander kanaal voor de buitensensor te kiezen door...
Page 110
Houd er rekening mee dat het basisstation niet reageert wanneer u twee toetsen gelijktijdig drukt. Als een druk op de toets dus geen resultaat heeft, raakt u waarschijnlijk gelijktijdig het SNOOZE- / LIGHT-veld aan. Laat het apparaat los als u het bovengenoemde probleem constateert! Basisinstellingen Om de basisinstelling uit te kunnen voeren dient u de SET- / HISTORY-toets...
Page 111
De volgende afkortingen knipperen en kunnen door op de UP / DOWN-toets te drukken in de volgende volgorde veranderd worden: GE (Duits), DA (Deens), ES (Spaans), NE (Nederlands), FR (Frans), IT (Italiaans), EN (Engels) Tijdformaat: Hierbij betekent 24 Hr het 24-uurs formaat (0:00 uur –...
Page 112
Luchtdruk instellen: De luchtdrukweergave toont volgens de vooraf uitgevoerde instellingen de absolute luchtdruk in mb c.q. hPa. Hier kunt u de weergave vervolgens op de aan de hoogte van uw woonplaats gerelateerde luchtdruk instellen. De correcte actu- ele waarde vindt u in het internet of de plaatselijke weersverwachting. Houd er rekening mee dat u de waarde in de eenheid moet in- stellen die tijdens de instelling wordt weergegeven.
Page 113
Bevestig de waarde door op de ALERT-toets te drukken. Nu knip- pert de temperatuurweergave opnieuw en een knipperende pijl naar beneden verschijnt. Door op de UP-toets of de DOWN- / -toets te drukken kunt u nu de minimale temperatuur van het gewenste temperatuurbereik instellen. Bevestig deze waarde door op de ALERT-toets te drukken.
Page 114
Wekkeralarm instellen Houd de ALARM- / SET-toets gedurende 3 seconden gedrukt om naar de alarm-instelmodus te gaan. In plaats van de tijd ver- schijnt de laatste ingestelde wekkeralarm-tijd met knipperende uurweergave. Rechts naast de wekkeralarm-tijd verschijnt de aan- duiding U kunt de uren van de W (weekdag)- of S (afzonderlijk alarm)-wek- keralarmtijd met behulp van de UP-toets of de DOWN- / -toets...
Page 115
geven dat u de sluimerfunctie hebt geactiveerd: Het geluidssig- naal is na 5 minuten weer te horen. Voor het definitief uitschakelen van het geluidssignaal drukt u een willekeurige toets op het toetsenveld. Opgeslagen gegevens bekijken Maximale temperatuurwaarden Door op de MEM-toets te drukken verschijnt in beide temperatuur- velden naast de temperatuurweergave en naast de weer-...
Page 116
Signaalontvangst manueel activeren DCF-signaalontvangst activeren Het basisstation vergelijkt de interne tijd altijd ‚s nachts met het DCF-signaal. U kunt de DCF-ontvangst echter ook manueel activeren. Houd hiervoor de DOWN- / -toets gedurende 3 seconden gedrukt totdat het radiomastsymbool knippert. Na succesvolle ontvangst verschijnt het radiomastsymbool statisch.
Page 117
Reset-functie Door het drukken op de reset-toets op de achterkant van het basisstation worden alle instellingen gereset. De instellingen kunnen nu opnieuw worden ingevoerd. Storingen verhelpen Het product bevat kwetsbare elektronische componenten. Het is moge- lijk dat het product door radiografische apparaten in de directe omge- ving gestoord wordt.
Page 118
Reiniging en onderhoud Dompel het product nooit onder in water of in andere vloeistoffen. Anders kan het product beschadigd raken. Gebruik voor de reiniging en het onderhoud een droge en zachte brillenpoetsdoek. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Page 119
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
Page 120
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons –...
Page 121
alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meege- deelde servicepunt verzenden. Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
Page 122
Legende der verwendeten Piktogramme......Seite 123 Einleitung .....................Seite 124 Bestimmungsgemäße Verwendung ...........Seite 124 Teilebeschreibung ................Seite 124 Technische Daten................Seite 125 Lieferumfang ..................Seite 127 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........Seite 127 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..........Seite 128 Inbetriebnahme ................Seite 130 Produkte aufstellen ................Seite 130 Außenfühler in Betrieb nehmen / Batterien wechseln .......Seite 130 Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln ......Seite 131 Das DCF-Signal (Uhrzeitsender) ............Seite 132 Anzeigen im Basismodus ..............Seite 134...
Page 123
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / Funkgesteuert -spannung Wechselstrom / Spritzwassergeschützt -spannung Polarität des Schutzklasse II Ausgangspols Anzeige Zeitanzeige Außentemperatur 100 m Sendereich- weite zwischen Wecker Sende- und Empfangsstation Anzeige Innen- beinhaltet Netzteil raumtemperatur Luftfeuchtigkeits- beiliegende Batterien anzeige Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den Snooze-Funktion für das Produkt zutref-...
Page 124
Funk-Wetterstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut- zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Page 125
MEM-Taste Außenfühler-Tasten neben dem Batteriefach ALERT-Taste CH-Taste °C- / °F-Taste Batteriefach TX-Taste (Kanal-Reset-Taste) Kanal-Wahlschalter Außenfühler Stromversorgung Signal-LED Batteriefachdeckel Netzteil Aufhängeöse des Netzteilbuchse Außenfühlers Montagematerial: Ständer des Außenfühlers Batteriefach des Außenfühlers Schraube (Ø 3 mm) Dübel (Ø 8 mm) Display Temperaturfeld innen Temperaturfeld außen Uhrzeitfeld Luftdruckfeld...
Page 126
Frequenzband: 77,5 kHz, 433,050 MHz bis 434,790 MHz Netzteil: Information Wert Einheit Name oder Handels- OWIM GmbH & Co. KG marke des Herstellers, HRA 721742 Handelsregisternummer Stiftsbergstraße 1, 74167 und Adresse Neckarsulm, GERMANY Modell-Bezeichnung DM6308-EU-WH für HG07890B-DCF DM6308-EU-BL für HG07890A-DCF Eingangsspannung 100–240 V∼...
Page 127
Batterien: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (Größe AA) Schutzklasse: IPX4 Frequenzband: 433,050 MHz bis 434,790 MHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung: 433,92 MHz, -10,77 dBm Lieferumfang 1 Hauptstation 3 Schrauben 1 Außenfühler 3 Dübel 4 Batterien, Typ LR06, 1,5 V 1 Bedienungsanleitung 1 Netzteil Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien-...
Page 128
Setzen Sie die Hauptstation keiner Feuchtigkeit und keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. V ergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die vorhandene Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung des Netzteils übereinstimmt (100‒240V ~ , 50 / 60 Hz). V ergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass das Produkt und das Netzteil sowie die Kabelverbindung unbeschädigt sind! Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt niemals in Betrieb! D er Stecker des Produkts muss in eine leicht zugängliche Steckdose...
Page 129
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Page 130
Inbetriebnahme Hinweis: Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler ein, dann erst in die Hauptstation. Produkte aufstellen ACHTUNG: Nehmen Sie zuerst den Außenfühler und erst dann die Hauptstation in Betrieb. Setzen Sie den Außenfühler und auch die Hauptstation nach Möglichkeit keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
Page 131
Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln Öffnen Sie auf der Rückseite der Hauptstation den Batteriefach- deckel , indem Sie die Lasche am unteren Ende des Batteriefachs nach oben ziehen. Für einen Batteriewechsel entnehmen Sie zunächst die alten Batterien. Legen Sie neue Batterien des Typs LR06 in das Batteriefach Achten Sie hierbei auf die richtige Polung.
Page 132
Halten Sie hierzu die CH-Taste auf der Rückseite der Haupt- station für 3 Sekunden gedrückt, bis das Empfangssymbol wieder animiert wird. Das Produkt beginnt automatisch das Außensensor-Signal zu emp- fangen, ganz egal, ob das Außenfühlersignal empfangen wurde oder nicht. Im Uhrzeitfeld wird das Funkturmsymbol animiert und zeigt an, dass die Hauptstation des DCF-Signals den Empfang...
Page 133
Wetterstation und / oder Außenfühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitzschraubendreher. VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch. LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren.
Page 134
Anzeigen im Basismodus Das Uhrzeitfeld Die Uhrzeit: Die Uhrzeit wird gemäß den Voreinstel- lungen im 24-Stundenformat angezeigt. Wird in den Grundeinstellungen das 12-Stundenformat gewählt, erscheint in der Zeit von 12:00 Uhr mittags bis 11:59 Uhr abends zur Unterschei- dung ein PM (Lateinisch für „Post Meridiem“ = nachmittags) vor der Uhrzeit.
Page 135
Das Luftdruckfeld Die Luftdruckanzeige: Oben rechts erscheint der Luftdruck zu dem Zeitpunkt, welcher im Feld HIST (für Englisch History = Entwick- lung) angezeigt wird. Zeigt die Anzeige LLL (bzw. LL.LL bei Wahl der Einheit inHg), wird der Anzeigebereich von 850 hPa (25,1 inHg) unterschritten, zeigt er HHH (bzw.
Page 136
Die Wettervorhersage: Die Hauptstation berechnet aus der Luftdruckentwicklung eine Wetter- vorhersage für eine Zeit von etwa 12 Stunden. Natürlich kann diese Vorhersage nicht mit der durch Satelliten und Hochleistungscomputer unterstützten Vorhersage von professionellen Wetterdiensten konkurrieren, sondern liefert lediglich einen ungefähren Anhaltspunkt für die aktuelle Entwicklung.
Page 137
Die relative Luftfeuchte: Hier wird die relative Luftfeuchtigkeit angezeigt, welcher die Hauptstation ausgesetzt ist. Der Trend der Temperatur- bzw. der Luftfeuchtigkeits- entwicklung: Die Trendanzeige zeigt aufwärts (bzw. abwärts), wenn sich die Temperatur innerhalb einer Stunde um 2 °C (= 3,6 °F) oder mehr ändert und behält die Richtung dann auch ohne weitere Änderung eine Stunde lang bei.
Page 138
Niedriger Batterieladezustand: Wird das Batteriezeichen angezeigt, sollten sobald wie möglich die Batterien der Hauptstation ausgetauscht werden. Folgen Sie hierzu den Anweisungen im Kapitel Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln. Das Temperaturfeld außen Die Außentemperatur: Die Außentemperatur wird mit einer Teilung von einem Zehntelgrad angezeigt.
Page 139
Die Trendanzeige der Luftfeuchtigkeit reagiert entspre- chend bei einer Änderung von 2 % Luftfeuchtigkeit. Kanalanzeige: Die Hauptstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen vorge- nommen haben. Hinweis: Bei Störungen durch in der Nähe befindliche Geräte, die Funksignale übertragen, wählen Sie einen anderen Kanal für den Außensensor durch Drücken der CH-Taste an der Hauptstation oder des Kanal-...
Page 140
Beachten Sie, dass die Hauptstation auf den gleichzeitigen Druck zweier Tasten nicht reagiert. Wenn also ein Tastendruck keinen Erfolg hat, berühren Sie wahrscheinlich gleichzeitig das SNOOZE- / LIGHT- Feld. Lösen Sie diese Berührung, wenn Sie das eben geschilderte Problem feststellen! Grundeinstellungen Um die Grundeinstellungen vornehmen zu können, halten Sie die SET- / HISTORY-Taste...
Page 141
Jahr Monat Spracheinstellung der Wochentags-Anzeige, unten rechts im Uhrzeitfeld. Die folgenden Kürzel blinken auf und können durch Druck auf die UP- / DOWN-Taste in folgender Reihenfolge verändert werden: GE (Deutsch), DA (Dänisch), ES (Spanisch), NE (Niederländisch), FR (Französisch), IT (Italienisch), EN (Englisch) Uhrzeitformat: Hierbei steht 24 Hr für das 24-Stunden-Format (0:00 Uhr–23:59 Uhr).
Page 142
Wettervorhersage: Die Hauptstation berechnet die Wetter- vorhersage auf der Basis von Luftdruckveränderungen. Da bei Inbetriebnahme keine Daten über Luftdruckveränderungen vorlie- gen, erfolgt die Wettervorhersage zu diesem Zeitpunkt zufällig. Die Hauptstation ist erst nach ein paar Tagen in der Lage, die Wettervorhersage zu berechnen.
Page 143
Temperatur-Alarm einstellen Halten Sie die ALERT-Taste drei Sekunden lang gedrückt, bis im Temperaturfeld außen die Temperaturanzeige blinkt. Links ne- ben der Temperaturanzeige erscheint ein blinkender Aufwärts-Pfeil . Durch Druck auf die UP-Taste oder die DOWN- / -Taste können Sie nun die maximale Temperatur des gewünschten Tem- peraturbereichs einstellen.
Page 144
Weckalarm Die Hauptstation verfügt über zwei Weckalarme, welche unabhängig voneinander eingestellt und aktiviert werden können. Wochentag-Alarm, Einzelalarm Wochentag-Alarm: montags bis freitags Einzelalarm: einmaliger Alarm Sobald der Alarm beendet ist, wird dieser automatisch deaktiviert. Weckalarm einstellen Halten Sie die ALARM- / SET-Taste 3 Sekunden gedrückt, um in den Alarm-Einstellungsmodus zu gelangen.
Page 145
1 und Weckalarm 2. Beide Weckalarmsymbolde erscheinen: . Ein vierter Druck auf die DOWN- / -Taste deaktiviert sowohl Weckalarm 1 als auch Weckalarm 2. Alarm ausschalten Zur eingestellten Zeit erklingt der Signalton des Alarms und die Hintergrundbeleuchtung geht gleichzeitig an. Wenn nichts unter- nommen wird, ertönt der Signalton 2 Minuten lang, bevor er au- tomatisch stoppt.
Page 146
Luftdruckhistorie Über wiederholten kurzen Druck auf die SET- / HISTORY-Taste kann der Luftdruck der vergangenen 12 Stunden angezeigt werden. Im Luft- druckfeld , neben der Luftdruckanzeige, zeigt die Historienanzeige , vor wie vielen Stunden der nun angezeigte Luftdruck aktuell war. Signalempfang manuell aktivieren DCF-Signalempfang aktivieren Die Hauptstation gleicht die interne Uhrzeit stets nachts mit dem DCF-...
Page 147
der Steckdose befindet, ist die Hintergrundbeleuchtung dauerhaft. Sowohl im Batterie- als auch im Netzbetrieb stehen drei Stufen der Hintergrundbeleuchtung zu Auswahl. Reset-Funktion Durch Drücken der Reset-Taste auf der Rückseite der Hauptstation werden alle Einstellungen zurückgesetzt. Die Einstellungen können nun erneut vorgenommen werden. Fehler beheben Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile.
Page 148
kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außenfühlers. Tauschen Sie diese gegen neue aus. Wenn das Produkt nicht richtig arbeitet, entfernen Sie die Batterien für einen kurzen Moment und setzen Sie sie anschließend erneut ein. Reinigung und Pflege Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
Page 149
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammel- stellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden.
Page 150
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Page 151
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Auf- kleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Page 153
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG07890A-DCF / HG07890B-DCF Version: 08 / 2021 Last Information Update · Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 06 / 2021 · Ident.-No.: HG07890A-DCF / B-DCF062021-DK/BE/NL IAN 365202_2101 IAN 365202_2101...