Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

START 510 art. 596
START 610 art. 597
START 630 art. 599
I
Istruzioni per l'uso
GB
Operating Instructions
D
Gebrauchsanleitung
NL
Gebruiksaanwijzing
CARICA BATTERIE
BATTERY CHARGER
BATTERIELADEGERÄT
CHARGEUR DE BATTERIE
CARGA BATERÍA
CARREGADOR DE BATERIAS
ACCULADER
-
AVVIATORE
-
STARTER
-
STARTHILFGERÄT
-
DEMARREUR
-
ARRANCADOR
-
APARELHO PARA O ARRANQUE
-
STARTER
F
Mode d'emploi
E
Instrucciones de uso
P
Instruções
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elettro START 630

  • Page 1 AVVIATORE BATTERY CHARGER STARTER START 510 art. 596 BATTERIELADEGERÄT STARTHILFGERÄT START 610 art. 597 CHARGEUR DE BATTERIE DEMARREUR START 630 art. 599 CARGA BATERÍA ARRANCADOR CARREGADOR DE BATERIAS APARELHO PARA O ARRANQUE ACCULADER STARTER Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Operating Instructions...
  • Page 2 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN / DONNEES TECHNIQUES / DATOS TECNICOS / DADOS TECNICOS Art. 596 1~ 230V 50-60Hz 12V-24V 12kW 40A eff. = 26/40A Aritm. 510A eff. = 250A Aritm. min. 40Ah max 520Ah DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN / DONNEES TECHNIQUES / DATOS TECNICOS / DADOS TECNICOS Art.
  • Page 3 Rote Leitung Red lear Fil rouge Conductor rojo Cavo rosso Fio vermelho Schwarze Leitung Black lead Fil noire Conductor negro Cavo nero Fio negro 230V ~ 50/60Hz Con riserva di apportare modifiche tecniche. We reserve the right to introduce technical changes. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Page 8 LEGGERE ATTENTAMENTE • Leggere le istruzioni per l’uso prima dell’utilizzo. • Non esporre l'apparecchio alla pioggia o alla neve. • Controllare che i cavi siano integri, in caso contrario sostituirli. • Eventuali prolunghe del cavo di alimentazione devono essere di sezione adeguata. •...
  • Page 9 Dovendo caricare più di una batteria contemporaneamente, quando é possibile, si deve preferire il collegamento in serie (fig. 1). Nel caso di collegamento in parallelo (fig. 2) la corrente di carica di ogni batteria é data dalla corrente misurata dallo strumento (amperometro) del carica batteria diviso il numero di batterie in parallelo. Batterie solfatate, con elementi guasti o in cortocircuito danno origine a indicazioni errate dell'amperometro del carica batterie.
  • Page 10 IMPIEGO COME AVVIATORE ( figure pagine 6 e 7) • Questa apparecchiatura non è idonea all’avviamento di veicoli con centraline elettroniche. • Dopo aver determinato la tensione dell'impianto dell'automezzo da avviare e quale sia il polo collegato a massa, collegare le pinze del carica batterie come indicato per la carica (fig. 3 e 4), usando le precauzioni descritte precedentemente.
  • Page 11 READ CAREFULLY • Read the instructions before using the machine. • Do not expose unit to rain or snow. • Do not use charger if cords or wires are defective. Replace immediately. • Any supply extension cable should be of the correct cross sectional area. •...
  • Page 12 Should it be necessary to charge several batteries at the same time, where possible, series connection is recommended (see fig. 1). In case of parallel connection (fig. 2) the charging current of each battery is the amperage shown on the charger ammeter divided by the number of batteries connected to the charger.
  • Page 13 USE AS A STARTER ( figures of pages 6 and 7) • This equipment is unsuitable for starting vehicles with electronic control units. • After having determined the voltage of the plant of the vehicle to be started and which battery pole is connected to the chassis, connect the charger clamps to the battery as in charging section (fig.
  • Page 14 MIT AUFMERKSAMKEIT LESEN • Es empfehlt sich, die Gebrauchsanleitungen vor dem Gebrauch durchzulesen. • Das Gerät niemals Regen oder Schnee aussetzen. • Überprüfen, ob die Kabel in Ordnung sind, ansonsten auswechseln. • Verlängerungsleitungen müssen einen ausreichenden Querschnitt haben. • Batterien erzeugen explosive Gase. Daher darf das Laden nur in gut belüfteten Räumen stattfinden. Offenes Licht und Funken sind zu vermeiden.
  • Page 15 Sollen mehrere Batterien gleichzeitig geladen werden, so ist vorzugsweise die Serienschaltung zu verwenden (Abb. 1). Bei Parallelschaltung (Abb. 2) errechnet sich der Ladestrom jeder einzelnen Batterie aus dem Gesamtladestrom, der am Amperemeter des Gerätes angezeigt wird, dividiert durch die Anzahl der Batterien. Defekte Batterien führen zur falschen Anzeige des Amperemeters.
  • Page 16 VERWENDUNG ALS STARTHILFEGERÄT ( Abb. auf Seiten 6 und 7) • Dieses Gerät ist nicht für das Starten von Fahrzeugen mit Steuerelektronik geeignet. • Nachdem die Anlagenspannung sowie der geerdete Pol der Anlage des anzulassenden Fahrzeugs bestimmt wurden, die Zangen des Ladegeräts gemäß der Ladevorgang-Beschreibung anschließen (Abb. 3 und 4). Folgen Sie die vorher beschriebenen Vorsichtsmaßregeln.
  • Page 17 LIRE ATTENTIVEMENT • Lire attentivement les instructions relatives à l'emploi avant l'utilisation. • Ne pas exposer le chargeur de batterie à la pluie ou à la neige. • Ne pas utiliser le chargeur de batterie si les câbles sont défectueux. Les remplacer immédiatement. •...
  • Page 18 Si l’on doit charger plus d'une batterie simultanément, il faut choisir, si possible, le branchement en série (se reporter à la figure 1). Dans le cas de branchement en parallèle (figure 2), le courant de charge pour chaque batterie est donné par le courant mesuré...
  • Page 19 UTILISATION COMME DEMARREUR ( figures aux pages 6 et 7) • Cet appareil ne peut pas être utilisé pour le démarrage des véhicules munis de centrale électronique. • Après avoir vérifié la tension de l'installation électrique du véhicule et après avoir établi quel pôle est relié à la terre, connecter les pinces comme indiqué...
  • Page 20 LEER CON ATENCIÓN • Leer las instrucciones de uso antes de utilizar la máquina. • No exponer el aparato a la lluvia o a la nieve. • No accionarlo en caso de cables dañados hasta después de haberlos sustituidos. • Eventuales prolongaciones para la alimentación del aparato deben ser de secciones adecuadas. •...
  • Page 21 Debiendo cargar más de una batería conjuntamente, cuando es posible, es preferible el enlace en serie (ver Fig. 1). En el caso de enlace en paralelo (Fig. 2) la corriente de carga para cada batería es transmitida por la corriente medida por el instrumento (amperímetro) del carga batería dividido por el número de baterías en paralelo.
  • Page 22 UTILIZO COMO ARRANCADOR ( figuras páginas 6 y 7) • Este equipo no es adecuado para poner en marcha vehículos con distribuidores electrónicos. • Después de haber determinado la tensión de la instalación del autovehículo y cual es el polo conectado a masa, conectar las pinzas del carga batería como indicado para la carga (fig.
  • Page 23 LER ATENTAMENTE • Ler as instruções de utilização antes de usar o aparelho. • Não expor o aparelho à chuva ou à neve. • Certificar-se de que os cabos estejam intactos, no caso contrário substitui-los. • As extensões, eventualmente usadas, para o cabo de alimentação devem ter uma seção adequada. •...
  • Page 24 Tendo que carregar mais de uma bateria contemporaneamente, quando for possível, deve-se escolher a ligaçáo em série (fig. 1). No caso de ligaçáo paralela (fig. 2) a corrente de carregamento de cada bateria é dada pela corrente medida pelo instrumento (amperímetro) do carregador de baterias dividido pelo número de baterias em paralelo. Baterias sulfatizadas, com elementos estragados ou em curto-circuito, dão indicações erradas do amperímetro do carregador de baterias.
  • Page 25 EMPREGO PARA O ARRANQUE ( figuras páginas 6 e 7) • Esta máquina não é adequada para acionar veículos equipados com centrais eletrônicas. • Depois de ter estabelecido a tensão da instalação do automóvel a ser ligado e qual é o pólo ligado à massa, conectar as pinças do carregador de baterias do mesmo modo descrito para o carregamento (fig.
  • Page 26 AANDACHTIG LEZEN • Lees eerst de aanwijzingen voordat u het apparaat gebruikt. • Stel het apparaat niet bloot aan regen of sneeuw. • Gebruik de acculader niet als de kabels of de draden defect zijn. Vervang ze in dat geval onmiddellijk. •...
  • Page 27 Als de accu’s parallel verbonden zijn (fig. 2) is de laadstroom van elke accu gelijk aan de stroomsterkte die op de ampèremeter van de acculader afgebeeld wordt, gedeeld door het aantal accu’s die op de acculader aangesloten zijn. Als de accu’s door sulfaat aangetast zijn en de accucellen defect of kortgesloten zijn, zijn de aanwijzingen die de ampèremeter van de acculader geeft foutief.
  • Page 28 GEBRUIK ALS STARTER ( figuren op pagina 6 en 7) • Dit apparaat is niet geschikt voor het starten van voertuigen met elektronische regeleenheden. • Nadat de spanning van de installatie van het te starten voertuig bepaald is en welke pool op de massa aangesloten is moeten de klemmen van de acculader aangesloten worden zoals vermeld bij het opladen (fig.
  • Page 29 Ricambi-Spare parts-Ersatzteile-Rechanges-Piezas de repuestos-Peças- Reserveonderdelen Artt./Item 596 – 597 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESIGNATION DENOMINACION DESCRIÇÃO OMSCHRIJVING NETZANSCHLUSSLEITU CABLE CABO DE CAVO ALIMENTAZIONE SUPPLY CABLE CABLE ALIMENTATION VOEDINGSKABEL D'ALIMENTACION ALIMENTAÇÃO COMMUTATORE SWITCH SCHALTER COMMUTATEUR CONMUTADOR COMUTADOR SCHAKELAAR TERMOSTATO THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT TERMOSTATO TERMÓSTATO...
  • Page 30 Ricambi-Spare parts-Ersatzteile-Rechanges-Piezas de repuestos-Peças- Reserveonderdelen Art./Item 599 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO BESCHRIJVING CAVO NETZANSCHLUSS- CABLE CABLE DE CABO DE SUPPLY CABLE VOEDINGSKABEL ALIMENTAZIONE LEITUNG ALIMENTATION ALIMENTACIÓN ALIMENTAÇÃO COMMUTATORE SWITCH SCHALTER COMMUTATEUR CONMUTADOR COMUTADOR SCHAKELAAR TERMOSTATO THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT TERMOSTATO TERMÓSTATO...
  • Page 31 SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM / ELEKTRISCHER SCHALTPLAN / SCHEMA ELECTRIQUE / ESQUEMA ÉLÉCTRICO SCHAKELSCHEMA Art. 596 - 597 1~230V 50-60Hz POS. A 0 1 2 3 4 SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM / ELEKTRISCHER SCHALTPLAN / SCHEMA ELECTRIQUE / ESQUEMA ÉLÉCTRICO SCHAKELSCHEMA Art.
  • Page 32 NOTES Cod. 381606 (02/2006)

Ce manuel est également adapté pour:

Start 610Start 510596597599