Page 5
Identifikationsdaten Hersteller Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Deutschland Marke GARANT Produkt Schlitz-Vakuumplatte Venturi 125 x 200 mm Version 01 Originalbetriebsanleitung Erstellungsdatum 10/2021 Allgemeine Hinweise Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen aufbewahren und jederzeit verfügbar halten. 2.1. SYMBOLE UND DARSTELLUNGSMITTEL...
Page 6
GARANT Schlitz-Vakuumplatte Venturi VSV0 3.4. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Nationale und regionale Vorschriften zur Sicherheit und Unfallverhütung beachten. Schutzbrille, Fußschutz und Schutz- handschuhe ständig tragen. 3.5. BETREIBERPFLICHTEN Der Betreiber muss sicherstellen, dass Personen, die am Produkt arbeiten, die Vorschriften und Bestimmungen sowie fol- gende Hinweise beachten: ...
Page 7
3. Stecktülle NW 7,2 an Druckluftnetz anschließen. » Druckluft installiert. 6.3. ANSCHLAGSCHEIBE MONTIEREN Anschlagscheiben dienen der Ausrichtung von Werkstücken auf der Vakuumplatte. 1. Rändelmutter lösen. 2. Anschlagscheibe drehen, bis diese über Kante der Vakuumplatte herausragt. 3. Rändelmutter festziehen. Bedienung 7.1. WERKSTÜCK MIT ADAPTERMATTE SPANNEN VORSICHT Verletzungsgefahr durch loses Werkstück...
Page 8
GARANT Schlitz-Vakuumplatte Venturi VSV0 Störung Mögliche Ursache Maßnahme Auszuführen von Schmutz zwischen Werkstück Werkstoffoberfläche und Flä- und Vakuumplatte che der Vakuumplatte säu- bern Dichtung defekt oder nicht Dichtung auswechseln angebracht Geknickte Druckluftschläuche Druckluftschläuche korrekt Unterwiesene Person verlegen Absperrventil nicht vollstän- Absperrventil vollständig auf-...
Page 9
Art.-Nr. / Typ 384905 / VSV0 Betriebsmedium Druckluft nach ISO 8573-1:2010 [7:4:4] nicht geölt Zulässiger Betriebsdruck max. 7,0 bar Betriebsdruck für max. Vakuum 4,0 bar Max. Vakuum 91% (ca. 93 mbar bei Normaldruck) Umgebungstemperatur 0 °C - 60 °C Betriebsmedium-Temperatur 0 °C - 60 °C Steckverschraubung für Druckluftschlauch Ø...
Page 10
GARANT Slit vacuum plate Venturi system VSV0 Contents Identification data..............................General information............................. 2.1. Symbols and means of representation ..........................2.2. Explanation of terms................................Safety..................................3.1. Grouped safety messages..............................3.2. Intended use....................................3.3. Reasonably foreseeable misuse............................3.4. Personal protective equipment............................3.5.
Page 11
Identification data Manufacturer Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nuremberg Germany Brand GARANT Product Slit vacuum plate Venturi system 125 x 200 mm Version 01 Original operating instructions Date created 10/2021 General information Read and observe the operating instructions, keep them as a reference for later and ensure they are accessible at all times.
Page 12
GARANT Slit vacuum plate Venturi system VSV0 3.4. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT Comply with the national and regional regulations for safety and accident prevention. Wear safety glasses, safety shoes and safety gloves at all times. 3.5. DUTIES OF THE OPERATING COMPANY...
Page 13
3. Connect the 7.2 mm hose coupling adaptor to the compressed air supply. » The compressed air is now installed. 6.3. MOUNTING THE BACK-STOP DISC The purpose of the back-stop discs is the alignment of workpieces on the vacuum plate. 1.
Page 14
GARANT Slit vacuum plate Venturi system VSV0 Faults and troubleshooting Fault Possible cause Action Performed by Operating vacuum not Leaky compressed air hoses Exchange the compressed air Trained specialist for mechan- achieved or is too low, and hoses ical work...
Page 15
Article no. / type 384905 / VSV0 Operating medium Compressed air to ISO 8573-1:2010 [7:4:4] not oiled Permissible operating pressure max. 7.0 bar Operating pressure for maximum vacuum 4.0 bar Maximum vacuum 91% (approx. 93 mbar at standard pressure) Ambient temperature 0 °C - 60 °C Operating medium temperature 0 °C - 60 °C Screwed connector for a compressed air hose...
Page 16
GARANT Vakuová deska s drážkami systém Venturi VSV0 Obsah Identifikační údaje ............................... Obecné pokyny..............................2.1. Symboly a zobrazovací prostředky............................ 2.2. Vysvětlení pojmů ..................................Bezpečnost................................3.1. Základní bezpečnostní pokyny............................3.2. Stanovené použití..................................3.3. Nesprávné použití..................................3.4. Osobní ochranné prostředky............................... 3.5. Povinnosti provozovatele..............................
Page 17
Identifikační údaje Výrobce Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Německo Značka GARANT Produkt Vakuová deska s drážkami systém Venturi 125 × 200 mm Verze 01 Původní návod k provozu Datum vytvoření 10/2021 Obecné pokyny Návod k použití si přečtěte, dodržujte jeho pokyny a uchovejte ho pro další použití a mějte ho kdykoliv k dispozici.
Page 18
GARANT Vakuová deska s drážkami systém Venturi VSV0 3.4. OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY Dodržujte národní a místní předpisy pro bezpečnost a úrazovou prevenci. Po celou dobu používejte ochranné brýle, ochranu nohou a ochranné rukavice. 3.5. POVINNOSTI PROVOZOVATELE Provozovatel musí zajistit, aby osoby, které pracují na výrobku, dodržovaly předpisy a ustanovení a následující upozornění: ...
Page 19
6.3. MONTÁŽ DORAZOVÉ PODLOŽKY Dorazové podložky slouží k vyrovnání obrobků na vakuové desce. 1. Povolte rýhovanou matici. 2. Otáčejte dorazovou podložkou, dokud nepřečnívá přes okraj vakuové desky. 3. Utáhněte rýhovanou matici. Obsluha 7.1. UPNUTÍ OBROBKU POMOCÍ ADAPTÉROVÉ ROHOŽE UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu způsobené uvolněným obrobkem Obrobky, které...
Page 20
GARANT Vakuová deska s drážkami systém Venturi VSV0 Porucha Možná příčina Opatření Provádí Zalomené hadice na stlačený Položte hadice na stlačený Vyškolená osoba vzduch vzduch správně Uzavírací ventil není zcela Zcela otevřete uzavírací ventil otevřen. Vakuová deska je přestavena Netěsnící vakuové hadice Vyměňte vakuové...
Page 21
Art. č. / Typ 384905 / VSV0 Teplota provozního média 0 °C – 60 °C Zásuvné šroubení pro hadici na stlačený vzduch Ø 8 mm nebo zásuvná spojka NW 7,2 mm www.hoffmann-group.com...
Page 23
Identifikationsdata Producent Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Tyskland Mærke GARANT Produkt Slids-vakuumplade Venturi-system 125 x 200 mm Version 01 Original driftsvejledning Udarbejdelsesdato 10/2021 Generelle henvisninger Læs og følg betjeningsvejledningen. Opbevar den, og hold den altid tilgængelig til senere brug.
Page 24
GARANT Slids-vakuumplade Venturi-system VSV0 3.4. PERSONLIGE VÆRNEMIDLER Nationale og regionale forskrifter om sikkerhed og forebyggelse af uheld skal overholdes. Der skal altid bæres beskyttelses- briller, fodbeskyttelse og beskyttelseshandsker. 3.5. EJERPLIGTER Ejeren skal sørge for, at personer, der arbejder på produktet, overholder forskrifter og bestemmelser og er opmærksomme på...
Page 25
6.3. MONTERING AF ANSLAGSSKIVEN Anslagsskiverne bruges til at placere emner på vakuumpladen. 1. Løsn den riflede møtrik. 2. Drej anslagsskiven, indtil den rager ud over kanten af vakuumpladen. 3. Spænd den riflede møtrik fast. Betjening 7.1. OPSPÆNDING AF EMNET MED ADAPTERMÅTTEN FORSIGTIG Fare for kvæstelser på...
Page 26
GARANT Slids-vakuumplade Venturi-system VSV0 Fejl Mulig årsag Foranstaltning Skal udføres af Knækkede trykluftslanger Læg trykluftslangerne korrekt Undervist person Der er ikke skruet helt op for Drej stopventil helt op stopventilen. Vakuumpladen ændret til Utætte vakuumslanger Udskift vakuumslanger Faglært arbejdskraft til meka-...
Page 27
Art.-nr. / type 384905 / VSV0 Omgivelsestemperatur 0 °C - 60 °C Temperatur af driftsmediet 0 °C - 60 °C Stikforskruning til trykluftslange Ø 8 mm eller indstikstylle NW 7,2 mm www.hoffmann-group.com...
Page 28
GARANT Placa de vacío ranurada Venturi VSV0 Índice Datos de identificación ............................Avisos generales..............................2.1. Símbolos y medios de representación..........................2.2. Aclaración de conceptos............................... Seguridad................................3.1. Indicaciones de seguridad básicas ............................ 3.2. Uso conforme a lo previsto ..............................3.3. Utilización indebida ................................
Page 29
Datos de identificación Fabricante Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Núremberg Alemania Marca GARANT Producto Placa de vacío ranurada Venturi 125 x 200 mm Versión 01 Traducción de las instrucciones de servicio originales Fecha de creación 10/2021 Avisos generales Lea el manual de instrucciones, téngalo en cuenta y consérvelo para futuras consultas en cualquier momento.
Page 30
GARANT Placa de vacío ranurada Venturi VSV0 3.4. EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL Tener en cuenta las normas nacionales y regionales en cuanto a seguridad y prevención de accidentes. Utilizar en todo mo- mento gafas de protección, protección para los pies protector y guantes protectores.
Page 31
2. Conectar el otro extremo de la manguera para aire comprimido en el manguito enchufable NW 7,2. 3. Conectar el manguito enchufable NW 7,2 en la red de aire comprimido. » Aire comprimido instalado. 6.3. MONTAR EL NONIO Los nonios se utilizan para alinear la pieza de trabajo a la placa de vacío. 1.
Page 32
GARANT Placa de vacío ranurada Venturi VSV0 Interferencias y corrección de errores Avería Posible causa Medida Quién debe realizarlo El vacío de servicio no se al- Mangueras para aire compri- Sustituir las mangueras para Personal cualificado para tra- canza o es demasiado bajo y...
Page 33
14. Especificaciones técnicas N.° de artículo / tipo 384905 / VSV0 Longitud 200 mm Anchura 125 mm Altura 21 mm Medio de servicio Aire comprimido según ISO 8573-1:2010 [7:4:4] no lubricado Presión de servicio admisible máx. 7,0 bar Presión de servicio para el vacío máx. 4,0 bar Vacío máx.
Page 35
Tunnistetiedot Valmistaja Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Saksa Merkki GARANT Tuote Uratyhjiölevy Venturi 125 x 200 mm Versio 01 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Laatimispäivämäärä 10/2021 Yleisiä ohjeita Lue käyttöohjeet, noudata siinä mainittuja ohjeita, säilytä myöhempää tarvetta varten ja aina helposti saatavilla.
Page 36
GARANT Uratyhjiölevy Venturi VSV0 3.4. HENKILÖNSUOJAIMET Noudata kansallisia ja paikallisia turvallisuutta ja tapaturmantorjuntaa koskevia määräyksiä. Käytä aina suojalaseja, jalkasuojaa ja suojakäsineitä. 3.5. TOIMINNANHARJOITTAJAN VELVOITTEET Toiminnanharjoittajan on varmistettava, että tuotteella työskentelevät henkilöt noudattavat määräyksiä ja sääntöjä sekä seuraavia ohjeita: Kansalliset ja paikalliset turvallisuutta, tapaturmantorjuntaa ja ympäristönsuojelua koskevat määräykset.
Page 37
6.3. VASTEKIEKON ASENTAMINEN Vastekiekkoja käytetään työkappaleiden kohdistamiseen tyhjiölevyllä. 1. Löysää sormimutteria. 2. Käännä vastekiekkoa, kunnes se työntyy tyhjiölevyn reunan yli. 3. Kiristä sormimutteri. Käyttö 7.1. TYÖKAPPALEEN KIINNITTÄMINEN ADAPTERIMATOLLA VARO Irtonaisen työkappaleen aiheuttama loukkaantumisvaara Tyhjiölevystä irtoavat työkappaleet voivat aiheuttaa vammoja. » Tarkista, että...
Page 38
GARANT Uratyhjiölevy Venturi VSV0 Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide Suorittaja Taittuneet paineilmaletkut Asenna paineilmaletkut Opastettu henkilö oikein Sulkuventtiili ei ole kierretty Kierrä sulkuventtiili kokonaan kokonaan auki. auki Tyhjiölevy, johon on Vuotavat tyhjiöletkut Vaihda tyhjiöletkut Mekaanisten töiden vaihdettu tyhjiöliitäntä: ammattilainen Työkappaleen ja tyhjiölevyn Puhdista materiaalin pinta ja Käyttötyhjiötä...
Page 39
Tuotenro/Malli 384905 / VSV0 Ympäristön lämpötila 0 °C – 60 °C Käyttöaineen lämpötila 0 °C – 60 °C Paineilmaletkun tai NW-pistoliittimen Ø 8 mm putkiliitin 7,2 mm www.hoffmann-group.com...
Page 40
GARANT Plateau à dépression à fentes, système Venturi VSV0 Sommaire Données d'identification ............................. Remarques générales ............................2.1. Symboles et représentations............................... 2.2. Définition ....................................Sécurité ................................. 3.1. Consignes générales de sécurité............................3.2. Utilisation normale.................................. 3.3. Mauvais usage raisonnablement prévisible........................3.4. Equipements de protection individuelle ........................
Page 41
Données d'identification Fabricant Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nuremberg Allemagne Marque GARANT Produit Plateau à dépression à fentes, système Venturi 125 x 200 mm Version 01 Mode d'emploi original Date de création 10/2021 Remarques générales Lire, respecter et conserver les instructions d'utilisation à des fins de consultation ultérieure, et toujours les gar- der à...
Page 42
GARANT Plateau à dépression à fentes, système Venturi VSV0 3.4. EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE Respecter les réglementations nationales et régionales en vigueur en matière de sécurité et de prévention des accidents. Porter en permanence des lunettes, des chaussures et des gants de protection.
Page 43
3. Raccorder l'embout NW 7,2 au réseau d'air comprimé. » L'air comprimé est installé. 6.3. MONTAGE DE LA RONDELLE DE BUTÉE Les rondelles de butée servent à aligner les pièces sur le plateau à dépression. 1. Desserrer la vis moletée. 2. Tourner la rondelle de butée jusqu'à ce qu'elle dépasse le bord du plateau à dépression. 3.
Page 44
GARANT Plateau à dépression à fentes, système Venturi VSV0 Perturbations et dépannage Perturbation Cause possible Mesure Responsable Le vide de service n'est pas Tuyaux à air comprimé non Remplacer les tuyaux à air Technicien compétent en tra- atteint ou est trop faible et le étanches...
Page 45
14. Caractéristiques techniques Code art. / Type 384905 / VSV0 Longueur 200 mm Largeur 125 mm Hauteur 21 mm Fluide de fonctionnement Air comprimé suivant ISO 8573-1:2010 [7:4:4] non huilé Pression de service admissible max. 7,0 bars Pression de service pour dépression max. 4,0 bars Dépression max. 91 % (env. 93 mbars à une pression normale) Température ambiante 0 °C - 60 °C Température du fluide de fonctionnement...
Page 46
GARANT Vakuumska ploča s prorezom Venturi sustav VSV0 Sadržaj Identifikacijski podaci............................Opće upute................................2.1. Simboli i znakovlje................................... 2.2. Objašnjenje pojmova ................................Sigurnost................................3.1. Osnovne sigurnosne upute..............................3.2. Namjenska upotreba ................................3.3. Nepropisna upotreba ................................3.4. Osobna zaštitna oprema ............................... 3.5.
Page 47
Identifikacijski podaci Proizvođač Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Njemačka Marka GARANT Proizvod Vakuumska ploča s prorezom Venturi sustav 125 x 200 mm Verzija 01 Prijevod originalnih uputa za upotrebu Datum sastavljanja Listopad 2021. Opće upute Pročitajte upute za rukovanje i pridržavajte ih se te ih spremite i držite na raspolaganju kao referencu.
Page 48
GARANT Vakuumska ploča s prorezom Venturi sustav VSV0 3.4. OSOBNA ZAŠTITNA OPREMA Pridržavajte se nacionalnih i regionalnih propisa za sigurnost i sprječavanje nezgoda. Potrebno je cijelo vrijeme nositi zaštitne naočale, zaštitu za stopala i zaštitne rukavice. 3.5. OBVEZE OPERATERA Operator se treba pobrinuti za to da se osobe koje rade na proizvodu pridržavaju propisa i odredbi te sljedećih napomena: ...
Page 49
6.3. MONTAŽA GRANIČNE PLOČICE Granične pločice služe za poravnavanje obradaka na vakuumskoj ploči. 1. Otpustite maticu s narovašenom glavom. 2. Okrećite graničnu pločicu dok ne prijeđe preko ruba vakuumske ploče. 3. Pritegnite maticu s narovašenom glavom. Rukovanje 7.1. ZATEZANJE OBRATKA S ADAPTERSKOM PROSTIRKOM OPREZ Opasnost od ozljeda zbog labavog obratka Obratci koji se otpuste na vakuumskoj ploči mogu dovesti do ozljeda.
Page 50
GARANT Vakuumska ploča s prorezom Venturi sustav VSV0 Smetnja Mogući uzrok Mjera Izvodi Savijeno pneumatsko crijevo Ispravno postavite Obučena osoba pneumatsko crijevo Zaporni ventil nije potpuno Potpuno otvorite zaporni otvoren. ventil Vakuumska ploča pretvorena Propusna vakuumska crijeva Zamijenite vakuumska crijeva Stručno osoblje za mehaničke je u vakuumski priključak:...
Page 51
Br. art. / tip 384905 / VSV0 Temperatura okruženja 0 °C – 60 °C Temperatura radnog medija 0 °C – 60 °C Utični spoj za pneumatsko crijevo Ø 8 mm ili utična navlaka NW 7,2 mm www.hoffmann-group.com...
Page 52
GARANT Venturi VSV0 barázdált vákuumasztal Tartalomjegyzék Azonosító adatok ..............................Általános tudnivalók............................2.1. Szimbólumok és ábrázoló eszközök ..........................2.2. Fogalommagyarázat................................Biztonság ................................3.1. Alapvető biztonsági utasítások............................3.2. Rendeltetésszerű használat..............................3.3. Rendeltetésellenes használat .............................. 3.4. Egyéni védőeszközök ................................3.5. Az üzemeltető kötelességei ..............................
Page 53
Azonosító adatok Gyártó Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Németország Márka GARANT Termék Venturi barázdált vákuumasztal 125 x 200 mm Verzió 01 Eredeti használati útmutató Készítés dátuma 2021/10 Általános tudnivalók Olvassa el a használati útmutatót, tartsa be és későbbi tájékozódás céljából őrizze meg és tartsa mindig kéznél.
Page 54
GARANT Venturi VSV0 barázdált vákuumasztal 3.4. EGYÉNI VÉDŐESZKÖZÖK A nemzeti és regionális biztonsági és baleset-megelőzési előírásokat vegye figyelembe. Mindig viseljen védőszemüveget, munkavédelmi cipőt és védőkesztyűt. 3.5. AZ ÜZEMELTETŐ KÖTELESSÉGEI Az üzemeltetőnek biztosítani kell, hogy a terméken munkát végző személyek figyelembe veszik a vonatkozó előírásokat, rendelkezéseket és az alábbi tudnivalókat:...
Page 55
6.3. ÜTKÖZŐLAP FELSZERELÉSE Az ütközőlapok a munkadaraboknak a vákuumasztalon való beigazítását szolgálják. 1. Lazítsa meg a recés anyát. 2. Forgassa el az ütközőlapot, míg az a vákuumasztal szélén túl nem lóg. 3. Húzza meg a recés anyát. Kezelés 7.1. MUNKADARAB BEFOGÁSA ADAPTERLAPPAL VIGYÁZAT A laza munkadarab sérülésveszélyt jelent A vákuumasztalról leváló...
Page 56
GARANT Venturi VSV0 barázdált vákuumasztal Hiba Lehetséges ok Intézkedés Végrehajtó A tömítés megsérült vagy Cserélje ki a tömítést nincs felhelyezve Megtört sűrített levegő tömlő Vezesse el megfelelően a sűrí- Betanított személy tett levegő tömlőket Az elzáró szelep nincs teljesen Csavarja ki teljesen az elzáró...
Page 57
Cikkszám / típus 384905 / VSV0 Üzemi nyomás a max. vákuumhoz 4,0 bar Max. vákuum 91% (normál nyomáson kb. 93 mbar) Környezeti hőmérséklet 0 °C - 60 °C Működési közeg hőmérséklete 0 °C - 60 °C Sűrített levegő tömlő vagy csatlakozó Ø 8 mm csonk menetes csatlakozó névleges méret 7,2 mm www.hoffmann-group.com...
Page 58
GARANT Piastra sottovuoto fessurata Venturi VSV0 Indice Dati identificativi..............................Note generali ................................ 2.1. Simboli e mezzi di rappresentazione..........................2.2. Chiarimento terminologico..............................Sicurezza ................................3.1. Avvertenze fondamentali per la sicurezza........................3.2. Uso previsto ....................................3.3. Uso scorretto ragionevolmente prevedibile........................3.4. Dispositivi di protezione individuale ..........................
Page 59
Dati identificativi Produttore Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Norimberga Germania Marchio GARANT Prodotto Piastra sottovuoto fessurata Venturi 125 x 200 mm Versione 01 Istruzioni d’uso originali Data di creazione 10/2021 Note generali Leggere il manuale d’uso, rispettarlo, conservarlo per riferimento futuro e tenerlo sempre a portata di mano.
Page 60
GARANT Piastra sottovuoto fessurata Venturi VSV0 3.4. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE Osservare le norme nazionali e regionali in materia di sicurezza e prevenzione degli infortuni. Indossare sempre occhiali di protezione, protezione del piede e guanti protettivi. 3.5. OBBLIGHI DELL’OPERATORE L’operatore deve assicurarsi che le persone che eseguono lavori sul prodotto rispettino le norme e le disposizioni vigenti nonché...
Page 61
2. Collegare l’altra estremità del tubo flessibile per aria compressa alla boccola a innesto diametro nominale 7,2. 3. Collegare la boccola a innesto diametro nominale 7,2 alla rete dell’aria compressa. » L’aria compressa risulta installata. 6.3. MONTAGGIO DEL DISCO DI BATTUTA I dischi di battuta servono ad allineare i pezzi sulla piastra sottovuoto.
Page 62
GARANT Piastra sottovuoto fessurata Venturi VSV0 Anomalie e risoluzione dei problemi Guasto Possibile causa Intervento Addetto all’esecuzione Il vuoto di funzionamento Tubi flessibili per aria com- Sostituire i tubi flessibili per Personale specializzato in la- non viene raggiunto oppure pressa non ermetici aria compressa.
Page 63
13. Smaltimento Ai fini di un corretto smaltimento o riciclaggio, osservare le norme nazionali e regionali in materia di smaltimento e tutela ambientale. Separare i metalli, i non metalli, i materiali compositi e i materiali ausiliari in base alla tipologia di appartenenza e smaltirli nel rispetto dell’ambiente.
Page 64
GARANT Vakuuminė plokštė su įpjovomis Venturi VSV0 Turinys Identifikavimo duomenys ........................... Bendrieji nurodymai ............................2.1. Simboliai ir vaizdavimo priemonės ........................... 2.2. Terminų paaiškinimas ................................Sauga..................................3.1. Esminės saugos nuorodos ..............................3.2. Naudojimas pagal paskirtį ..............................3.3. Netinkamas naudojimas................................ 3.4. Asmens apsaugos priemonės .............................
Page 65
Identifikavimo duomenys Gamintojas Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Vokietija Prekės ženklas GARANT Gaminys Išpjovos vakuuminės plokštelės Venturi 125 x 200 mm Versija 01 Originali naudojimo instrukcija Pagal sukūrimo datą 10/2021 Bendrieji nurodymai Perskaitykite naudojimo instrukciją, atkreipkite dėmesį į pastabas, laikykitės tolesnių nurodymų ir visada ją...
Page 66
GARANT Vakuuminė plokštė su įpjovomis Venturi VSV0 3.4. ASMENS APSAUGOS PRIEMONĖS Laikykitės nacionalinių ir regioninių saugumo ir nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių. Visada dėvėkite apsauginius akinius, apsauginius batus ir pirštines. 3.5. EKSPLOATUOTOJO PAREIGOS Naudotojas privalo užtikrinti, kad asmenys, dirbantys su gaminiu, laikytųsi taisyklių, nuostatų ir toliau pateikiamų...
Page 67
6.3. SUMONTUOKITE ATRAMINĮ DISKĄ Atraminiai diskai naudojami ruošinių padėčiai nustatyti ant vakuuminės plokštės. 1. Atlaisvinkite rifliuotą veržlę. 2. Sukite atraminį diską, kol šis išsikiš virš vakuuminės plokštės krašto. 3. Priveržkite rifliuotą veržlę. Valdymas 7.1. UŽSPAUSKITE RUOŠINĮ ADAPTERIO KILIMĖLIU PERSPĖJIMAS Pavojus susižeisti dėl atsilaisvinusio ruošinio Ruošiniai, kurie atsilaisvina nuo vakuuminės plokštės, gali sužaloti.
Page 68
GARANT Vakuuminė plokštė su įpjovomis Venturi VSV0 Triktis Galima priežastis Sprendimas Turi atlikti Sandariklis sugedęs arba Pakeiskite sandariklį neįdėtas Sulenktos suspausto oro Teisingai nutieskite suspausto Instruktuotas asmuo žarnos oro žarnas Ne iki galo atidarytas Blokavimo vožtuvas pilnai blokavimo vožtuvas. įsuktas Vakuuminė...
Page 69
Prekės Nr. / tipas 384905 / VSV0 Leistinas darbinis slėgis maks. 7,0 bar Darbinis slėgis, skirtas maks. vakuumui 4,0 bar Maks. vakuumas 91% (apie 93 mbar esant nominaliajam slėgiui) Aplinkos temperatūra 0 °C - 60 °C Darbinės terpės temperatūra 0 °C - 60 °C Įstumiama suspausto oro žarna Ø...
Page 70
GARANT Sleufvacuümplaat Venturi VSV0 Inhoudsopgave Identificatiegegevens ............................Algemene aanwijzingen ............................2.1. Symbolen en aanduidingsmiddelen ..........................2.2. Begrippenverklaring ................................Veiligheid................................3.1. Basisveiligheidsinstructies..............................3.2. Beoogd gebruik..................................3.3. Onjuist gebruik ..................................3.4. Persoonlijke beschermingsmiddelen..........................3.5. Verplichtingen van de exploitant ............................3.6. Persoonlijke kwalificatie ................................
Page 71
Identificatiegegevens Producent Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Duitsland Merk GARANT Product Sleufvacuümplaat Venturi 125 x 200 mm Versie 01 Vertaling van de originele handleiding Aanmaakdatum 10/2021 Algemene aanwijzingen Handleiding lezen, in acht nemen, voor later gebruik bewaren en te allen tijde beschikbaar houden.
Page 72
GARANT Sleufvacuümplaat Venturi VSV0 3.4. PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN Nationale en regionale voorschriften voor veiligheid en ongevallenpreventie in acht nemen. Altijd een veiligheidsbril, voet- bescherming en veiligheidshandschoenen dragen. 3.5. VERPLICHTINGEN VAN DE EXPLOITANT De gebruiker dient ervoor te zorgen dat personen die aan het product werken, de voorschriften en bepalingen, alsmede de volgende aanwijzingen in acht nemen: ...
Page 73
6.3. AANSLAGSCHIJF MONTEREN Aanslagschijven dienen voor de uitlijning van werkstukken op de vacuümplaat. 1. Kartelmoer losdraaien. 2. Aanslagschijf draaien tot deze boven de rand van de vacuümplaat uitsteekt. 3. Kartelmoer vastdraaien. Bediening 7.1. WERKSTUK MET ADAPTERMAT OPSPANNEN VOORZICHTIG Gevaar voor letsel door los werkstuk Werkstukken die loskomen van de vacuümplaat kunnen letsel veroorzaken.
Page 74
GARANT Sleufvacuümplaat Venturi VSV0 Storing Mogelijke oorzaak Maatregel Uit te voeren door Afdichting defect of niet aan- Afdichting vervangen gebracht Geknikte persluchtslangen Persluchtslangen correct aan- Geïnstrueerde persoon leggen Afsluitklep niet volledig Afsluitklep volledig open- opengedraaid. draaien Vacuümplaat veranderd naar Ondichte vacuümslangen Vacuümslangen vervangen...
Page 75
Art-nr. / type 384905 / VSV0 Bedrijfsdruk voor max. vacuüm 4,0 bar Max. vacuüm 91% (ca. 93 mbar bij normale druk) Omgevingstemperatuur 0 °C - 60 °C Bedrijfsmediumtemperatuur 0 °C - 60 °C steekschroefverbinding voor persluchtslang Ø 8 mm of insteektule NW 7,2 mm www.hoffmann-group.com...
Page 76
GARANT Szczelinowa płyta podciśnieniowa Venturiego VSV0 Spis treści Dane identyfikacyjne ............................Informacje ogólne ..............................2.1. Symbole i środki prezentacji informacji .......................... 2.2. Wyjaśnienie pojęć..................................Bezpieczeństwo..............................3.1. Podstawowe instrukcje bezpieczeństwa ........................3.2. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem........................3.3. Niewłaściwe użytkowanie..............................3.4. Środki ochrony indywidualnej ............................
Page 77
Dane identyfikacyjne Producent Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Niemcy Marka GARANT Produkt Szczelinowa łyta podciśnieniowa Venturiego 125 x 200 mm Wersja 01 Oryginalna instrukcja eksploatacji Data opracowania 10/2021 Informacje ogólne Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej oraz zachować ją na przyszłość, przechowując w do- stępnym miejscu.
Page 78
GARANT Szczelinowa płyta podciśnieniowa Venturiego VSV0 3.4. ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ Przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom. Ca- ły czas nosić okulary ochronne, ochronę stóp oraz rękawice ochronne. 3.5. OBOWIĄZKI UŻYTKOWNIKA Użytkownik musi zagwarantować, że osoby wykonujące prace przy produkcie przestrzegają przepisów i regulacji oraz po- niższych informacji:...
Page 79
2. Drugi koniec węża pneumatycznego podłączyć do końcówki wtykowej NW 7,2. 3. Podłączyć końcówkę wtykową NW 7,2 do sieci sprężonego powietrza. » Układ sprężonego powietrza zainstalowany. 6.3. MONTAŻ PODKŁADKI OPOROWEJ Podkładki oporowe służą do wyrównywania obrabianych elementów na płycie podciśnieniowej. 1.
Page 80
GARANT Szczelinowa płyta podciśnieniowa Venturiego VSV0 Usterki i usuwanie błędów Usterka Możliwa przyczyna Działanie Wykonanie Podciśnienie robocze nie zo- Nieszczelne węże pneuma- Wymienić węże pneumatycz- Wykwalifikowany mechanik staje osiągnięte lub jest zbyt tyczne niskie mimo działającego Zanieczyszczenia pomiędzy Oczyścić powierzchnie obra- układu sprężającego powie-...
Page 81
13. Utylizacja Przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów dotyczących ochrony środowiska i utylizacji regulujących prawidłowe usuwa- nie i recykling opadów. Metale, niemetale, materiały kompozytowe i pomocnicze należy posegregować i zutylizować w spo- sób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. 14. Dane techniczne Nr art. / typ 384905 / VSV0 Długość...
Page 82
GARANT Placa de vácuo ranhurada Venturi VSV0 Índice Dados de identificação ............................Indicações gerais ..............................2.1. Símbolos e meios de representação..........................2.2. Definição de termos................................Segurança ................................3.1. Indicações básicas de segurança ............................3.2. Utilização adequada ................................3.3. Utilização indevida ..................................
Page 83
Dados de identificação Fabricante Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Alemanha Marca GARANT Produto Placa de vácuo ranhurada Venturi 125 x 200 mm Versão 01 Manual de utilização original Data de criação 10/2021 Indicações gerais Ler e respeitar o manual de instruções, guardar para referência futura e manter sempre disponível para consulta.
Page 84
GARANT Placa de vácuo ranhurada Venturi VSV0 3.4. EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL Disposições nacionais e regionais em matéria de segurança e prevenção de acidentes. Usar permanentemente óculos de proteção, proteção para os pés e luvas de proteção. 3.5. DEVERES DA ENTIDADE EXPLORADORA A entidade exploradora deverá...
Page 85
3. Ligar o acoplador de encaixe DN 7,2 à rede de ar comprimido. » Ar comprimido instalado. 6.3. MONTAR A ANILHA DE APOIO As anilhas de apoio permitem o alinhamento de peças na placa de vácuo. 1. Desapertar a porca serrilhada. 2.
Page 86
GARANT Placa de vácuo ranhurada Venturi VSV0 Falhas e eliminação de erros Falha Causa possível Medida A executar por Não é atingido o vácuo Mangueiras de ar Substituir as mangueiras de Técnico para trabalhos operacional ou este é comprimido com fugas ar comprimido mecânicos...
Page 87
14. Dados técnicos Ref.ª/tipo 384905/VSV0 Comprimento 200 mm Largura 125 mm Altura 21 mm Meio de produção Ar comprimido conforme ISO 8573-1:2010 [7:4:4] sem óleo Pressão de serviço admissível máx. 7,0 bar Pressão de serviço para vácuo máx. 4,0 bar Vácuo máx. 91% (aprox. 93 mbar com pressão normal) Temperatura ambiente 0 °C - 60 °C Temperatura do meio de produção...
Page 88
GARANT Placă cu vacuum cu fante Venturi VSV0 Cuprins Date de identificare.............................. Indicații generale ..............................2.1. Simboluri și mijloace de reprezentare..........................2.2. Explicarea termenilor................................Siguranță................................3.1. Instrucţiuni fundamentale de siguranţa.......................... 3.2. Utilizare conform destinaţiei ............................... 3.3. Utilizare necorespunzătoare..............................3.4. Echipamentul de protecţie personală..........................
Page 89
Date de identificare Producător Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Deutschland/ Germania Marcă GARANT Produs Placă cu vacuum cu fante Venturi 125 x 200 mm Versiune 01 Manual de utilizare original Data elaborării 10/2021 Indicații generale Citiți manualul de utilizare, respectați-l, păstrați-l pentru referințe ulterioare și păstrați-l accesibil în orice moment.
Page 90
GARANT Placă cu vacuum cu fante Venturi VSV0 3.4. ECHIPAMENTUL DE PROTECŢIE PERSONALĂ Respectaţi reglementările naţionale şi regionale privind securitatea şi prevenirea accidentelor. Se vor purta permanent ochelari de protecţie, protecţie pentru picioare şi mănuşi de protecţie. 3.5. OBLIGAŢIILE BENEFICIARULUI Beneficiarul trebuie să...
Page 91
3. Niplul NW 7,2 se racordează la reţeaua de aer comprimat. » Aerul comprimat este instalat. 6.3. MONTAREA DISCULUI DE LIMITARE Discurile de limitare servesc alinierii pieselor de prelucrat la placa cu vacuum. 1. Se desface piuliţa randalinată. 2. Se roteşte discul de limitare până când acesta depăşeşte muchia plăcii cu vacuum. 3.
Page 92
GARANT Placă cu vacuum cu fante Venturi VSV0 Defecţiuni şi remedierea problemelor Defecţiune Cauză posibilă Măsură Efectuat de Vidul de exploatare nu este Furtunuri de aer comprimat Înlocuirea furtunurilor de aer Specialist în lucrări mecanice atins sau este prea mic, iar neetanşe...
Page 93
14. Date tehnice Nr. art. / Tip 384905 / VSV0 Lungime 200 mm Lăţime 125 mm Înălţime 21 mm Agent de lucru Presiune conform ISO 8573-1:2010 [7:4:4] fără lubrifiere Presiune permisă de lucru max. 7,0 bar Presiune de lucru pentru vacuum maxim 4,0 bar Vacuum maxim 91% (cca 93 mbar la presiune normală) Temperatură...
Page 94
GARANT Вакуумная плита Вентури с прорезями VSV0 Содержание Идентификационные данные .......................... Общие указания ..............................2.1. Символы и изобразительные средства ........................2.2. Пояснение термина ................................Безопасность............................... 3.1. Основные указания по технике безопасности......................3.2. Использование по назначению............................3.3. Использование не по назначению..........................
Page 95
Идентификационные данные Изготовитель Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Германия Марка GARANT Изделие Вакуумная плита Вентури с прорезями 125 x 200 мм Версия 01 Перевод оригинала руководства по эксплуатации Дата составления 10/2021 Общие указания Прочтите руководство по эксплуатации, соблюдайте его и храните в постоянном доступе для последую- щих...
Page 96
GARANT Вакуумная плита Вентури с прорезями VSV0 3.4. СРЕДСТВА ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ Соблюдать национальные и региональные предписания по технике безопасности и предотвращению несчастных случаев. Всегда использовать защитные очки, защитную обувь и защитные перчатки. 3.5. ОБЯЗАННОСТИ ЭКСПЛУАТИРУЮЩЕГО ПРЕДПРИЯТИЯ Эксплуатирующее предприятие должно убедиться в том, что лица, которые выполняют работы на изделии, соблюда- ют...
Page 97
1. Подсоединить пневматический шланг с запорным клапаном (входит в комплект поставки) к вставляемому нажа- тием штуцеру вакуумного насоса Вентури. 2. Другой конец пневматического шланга подсоединить к ниппелю ном. диам. 7,2. 3. Подсоединить ниппель ном. диам. 7,2 с сети подачи сжатого воздуха. »...
Page 98
GARANT Вакуумная плита Вентури с прорезями VSV0 Неисправности и способы их устранения Неисправность Возможная причина Действия Исполнитель Рабочий вакуум не достига- Негерметичность пневмати- Заменить пневматические Специалисты по механиче- ется или слишком низкий, ческих шлангов шланги ским работам пневматический агрегат ра- Загрязнение...
Page 99
14. Технические сведения Арт. №/тип 384905 / VSV0 Длина 200 мм Ширина 125 мм Высота 21 мм Рабочая среда Сжатый воздух согласно ISO 8573-1:2010 [7:4:4] без паров масел Допустимое рабочее давление макс. 7,0 бар Рабочее давление при макс. вакууме 4,0 бар Макс. вакуум 91% (прибл. 93 мбар при нормальном давле- нии) Температура...
Page 100
GARANT Vakuumska plošča z zarezami Venturi VSV0 Kazalo Identifikacijski podatki............................Splošni napotki..............................2.1. Simboli in izrazna sredstva ..............................2.2. Razlaga pojmov ..................................Varnost.................................. 3.1. Osnovni varnostni napotki ..............................3.2. Namen uporabe ..................................3.3. Napačna uporaba ..................................3.4. Osebna varovalna oprema ..............................
Page 101
Identifikacijski podatki Proizvajalec Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Nemčija Znamka GARANT Izdelek Vakuumska plošča z zarezami Venturi 125 x 200 mm Različica 01 Prevod originalnih navodil za uporabo Datum izdelave 10/2021 Splošni napotki Navodila za uporabo morate prebrati, jih upoštevati, shraniti za poznejšo uporabo in imeti vedno na voljo.
Page 102
GARANT Vakuumska plošča z zarezami Venturi VSV0 3.4. OSEBNA VAROVALNA OPREMA Upoštevajte nacionalne in regionalne predpise za varnost in preprečevanje nezgod. Ves čas nosite zaščitna očala, zaščito nog in zaščitne rokavice. 3.5. DOLŽNOSTI UPRAVLJAVCA Upravljavec se mora prepričati, da osebe, ki delajo z izdelkom, upoštevajo predpise in določila ter naslednje napotke: ...
Page 103
6.3. MONTAŽA OMEJEVALNE PLOŠČE Omejevalne plošče so namenjene usmerjanju obdelovancev v smeri vakuumske plošče. 1. Sprostite narebričeno matico. 2. Zavrtite omejevalno ploščo, dokler ne sega čez rob vakuumske plošče. 3. Zategnite narebričeno matico. Uporaba 7.1. VPENJANJE OBDELOVANCA Z ADAPTERSKO PODLOGO POZOR Nevarnost poškodb zaradi nepritrjenega obdelovanca Obdelovanci, ki se sprostijo z vakuumske plošče, lahko povzročijo poškodbe.
Page 104
GARANT Vakuumska plošča z zarezami Venturi VSV0 Motnja Možen vzrok Ukrep Izvede Tesnilo je pokvarjeno ali ni Zamenjajte tesnilo nameščeno Prepognjene cevi za stisnjeni Pravilno položite cevi za Poučena oseba zrak stisnjeni zrak Zaporni ventil ni do konca Do konca odvijte zaporni odvit.
Page 105
Art./tip 384905/VSV0 Delovni tlak za maks. vakuum 4,0 bara Maks. vakuum 91 % (pribl. 93 mbar pri običajnem tlaku) Temperatura okolice Od 0 °C do 60 °C Temperatura obratovalnega sredstva Od 0 °C do 60 °C Natični vijačni priključek za cev za stisnjeni zrak Ø 8 mm ali natični tulec, nazivna velikost 7,2 mm www.hoffmann-group.com...
Page 107
Identifikationsdata Tillverkare Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Tyskland Märke GARANT Produkt Slits-vakuumplatta Venturi 125 x 200 mm Version 01 Översättning av originalbruksanvisningen Utarbetandedatum 10/2021 Allmänna anvisningar Läs, beakta och förvara bruksanvisningen för senare användning och se till att den alltid är tillgänglig.
Page 108
GARANT Slits-vakuumplatta Venturi VSV0 3.4. PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING Följ nationella och regionala föreskrifter för säkerhet och förebyggande av olycksfall. Använd alltid skyddsglasögon, skyddsskor och skyddshandskar. 3.5. DRIFTFÖRETAGETS SKYLDIGHETER Driftföretaget måste säkerställa att personer som arbetar med produkten följer alla föreskrifter och bestämmelser samt följande anvisningar:...
Page 109
3. Anslut insticksmuffen med nominell dimension 7,2 till tryckluftsnätet. » Tryckluften är installerad. 6.3. MONTERING AV STOPPBRICKOR Stoppbrickor används för att rikta upp arbetsstycken på vakuumplattan. 1. Lossa den lettrade muttern. 2. Vrid stoppbrickan tills den skjuter utanför vakuumplattans kant. 3.
Page 110
GARANT Slits-vakuumplatta Venturi VSV0 Fel och felavhjälpning Möjlig orsak Åtgärd Utförs av Det går inte att uppnå Otäta tryckluftslangar Byt tryckluftslangar Utbildad mekaniker driftvakuumet, eller det är Smuts mellan arbetsstycket Rengör materialytan och förlågt, och och vakuumplattan vakuumplattans yta tryckluftsaggregatet fungerar Tätningen defekt eller har...
Page 111
Artikelnr / Typ 384905 / VSV0 Driftmedium Tryckluft enligt ISO 8573-1:2010 [7:4:4] inte oljad Tillåtet arbetstryck högst 7,0 bar Arbetstryck för maximalt vakuum 4,0 bar Maximalt vakuum 91 % (cirka 93 mbar vid normaltryck) Omgivningstemperatur 0 °C - 60 °C Driftmediets temperatur 0 °C - 60 °C Insticksskruvkopplinjg för tryckluftslang Ø...