Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

JØTUL PF 980
FR - Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
2
ES
- Manual de instalación, utilización y mantenimiento
66
PF 980
FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d'installation, d'utilisation,et d'entretien
ES - Antes de su uso, lea atentamente el manual general de instalación, uso y mantenimiento
Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los
manuales suministrados deben conservarse durante toda lavida útil del producto.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jøtul PF 980

  • Page 1 JØTUL PF 980 FR - Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - Manual de instalación, utilización y mantenimiento PF 980 FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d’installation, d’utilisation,et d’entretien ES - Antes de su uso, lea atentamente el manual general de instalación, uso y mantenimiento Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit.
  • Page 2 FRANCAIS INFORMATIONS POUR APPAREILS DE CHAUFFAGE À COMBUSTIBLE SOLIDE Selon le règlement (UE) n° 1185/2015 Fabricant Jotul JØTUL FR Référence(s) du modèle PF 980 Marquage Jotul Fonction de chauffage indirect Puissance thermique directe 8,8 kW Puissance thermique indirecte -- kW...
  • Page 3 FRANCAIS SOMMAIRE 10.12 Conditions générales ..................40 10.13 Gestionnaire de permissions ................40 10.14 Licences Open source ..................41 10.15 Supprimer le compte ..................41 IDENTIFICATION ..................4 10.16 Quitter ........................ 41 Identification du poêle ..................4 Identification du Fabricant ..................4 1.3 Normes de référence...................4 MENU «...
  • Page 4 1.3 NORMES DE RÉFÉRENCE veuillez contacter votre Centre d’Assistance Technique agréé par Jøtul. Les poêles PF 980 visés dans ce manuel sont conformes Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel au règlement: d’instructions ne peut être reproduite ou transmise avec - 305/2011: Règlement des Produits de Construction...
  • Page 5 FRANCAIS 2 GARANTIE 3 INFORMATIONS GÉNÉRALES Consulter les conditions de garantie reportées ci-après. 2.1 CONDITIONS DE GARANTIE 3.1 FOURNITURE ET CONSERVATION Pour que l’utilisateur puisse profiter de la garantie Le manuel est fourni au format papier. légale, conforme à la directive 1999/44/CE, il devra Conserver ce manuel fourni avec l’appareil de manière à...
  • Page 6 FRANCAIS 4 SÉCURITÉS Ne pas toucher les surfaces chaudes du appareil sans porter 4.1 MISES EN GARDE les moyens de protection GÉNÉRALES DE adéquats, de manière à éviter SÉCURITÉ les brûlures. Quand il est en Lire attentivement ce manuel marche, les surfaces extérieures d’instructions avant d’installer atteignent des températures et d’utiliser l’appareil.
  • Page 7 FRANCAIS systèmes de sécurité pourraient RISQUE DESCRIPTION ET porter à l’arrêt de l’appareil. Dans RÉSIDUEL INFORMATIONS tous les cas, ne pas désactiver les PROCÉDURALES systèmes de sécurité. Lorsque l’appareil Pour le raccordement direct marche, au réseau, un dispositif doit peut atteindre être prévu pour assurer la températures...
  • Page 8 FRANCAIS DESCRIPTION DU si c’était un incinérateur; • l’utilisation du appareil avec un APPAREIL combustible autre que du bois 5.1 USAGE PRÉVU à brûler; Cet appareil est destiné à • l’utilisation du appareil avec chauffer des locaux à usage des combustibles liquides; domestique et/ou commercial •...
  • Page 9 FRANCAIS ceux indiqués au paragraphe « • utiliser des combustibles autres USAGE PRÉVU »; que du granulés à brûler et que • il est strictement interdit ceux indiqués pour l’allumage; d’utiliser des combustibles • utiliser l’appareil comme si liquides inflammables pour c’était un incinérateur;...
  • Page 10 Garder les combustibles et toute autre matière inflammable à une distance adéquate. 5.5 DESCRIPTION DE L’ACTION Les poêles à pellets Jøtul PF 980 sont des appareils de chauffage domestique alimentés par des pellets de bois à chargement automatique. La chaleur produite par la combustion des granulés est diffusée dans la pièce d’installation grâce à...
  • Page 11 FRANCAIS Défaillance du Si le ventilateur s’arrête, la carte ventilateur de électronique bloque l’alimentation 5.7 FORMATION DES UTILISATEURS fumée en pellets et l’alarme s’affiche Défaut du Si le motoréducteur tombe en Une fois l’installation terminée, l’utilisateur final doit toujours être parfaitement formé quant aux fonctions moteur panne, le produit s’arrête en toute et caractéristiques du poêle, par le technicien agréé...
  • Page 12 FRANCAIS 6 TRANSPORT ET 4) Ôter l’appareil de la palette et placer l’appareil à l’endroit préchoisi en veillant à ce qu’il soit conforme aux indications. INSTALLATION Enlever les planches ou autres pièces en bois faisant partie de l’emballage à l’aide de moyens appropriés. 6.1 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ...
  • Page 13 FRANCAIS • le conduit de fumée doit être raccordé à la sortie de répartition de la charge). toit à l’aide d’un raccord en « T » ayant une chambre Il faut prévoir une isolation adéquate si la surface est de récupération qu’il est possible d’inspecter pour les constituée d’un matériau inflammable.
  • Page 14 FRANCAIS l’extérieur de manière à ce que le tronçon à l’extérieur Ce type d’installation (Fig. 6.5) n’exige pas de sortie puisse être inspecté. Il est interdit d’installer deux coudes de toit isolée car une partie du conduit de fumée a été à...
  • Page 15 FRANCAIS 7 RACCORDEMENTS 7.4 INSTALLATION À L’ARRIÈRE (KIT OPTIONNEL) Les raccordements doivent être effectués par un technicien qualifié et / ou autorisé par le Fabricant. Par l’installateur, le type de câble, avec la section relative, à installer en cas de remplacement est : H05RR-F sez.3G0,75 7.1 CONNEXION AVEC PRISE D’AIR EXTERNE...
  • Page 16 FRANCAIS 7.5 CONNEXION ÉLECTRIQUE La fiche du câble d’alimentation du poêle ne doit être branchée qu’une fois l’installation et le montage terminés de l’appareil, et doit rester accessible après l’installation. Pour effectuer le raccordement électrique, procédez comme indiqué ci-dessous: • Branchez d’abord le câble d’alimentation à la prise située à...
  • Page 17 FRANCAIS 8 PROCÉDURES Lorsque l’application est téléchargée et installée, procédez comme suit. PRÉLIMINAIRES Acceptez les conditions proposées lorsque vous utilisez l’application. 8.1 CHARGEMENT DU PELLET La première opération à effectuer avant la mise en marche du produit est remplir le réservoir de combustible (pellet) de préférence à...
  • Page 18 FRANCAIS Ouvrez l’e-mail reçu et sélectionnez la rubrique « Verify 8.5 CRÉATION D’UN COMPTE Mail » (Fig. 8.6). Pour créer un nouveau compte, si vous n’en avez pas La page-écran qui s’ouvre vous demande de confirmer à encore, sélectionnez la rubrique « Je n’ai pas de compte nouveau votre e-mail (Fig.
  • Page 19 FRANCAIS 8.6 RÉCUPÉRATION DU MOT DE PASSE Si vous avez déjà un compte, mais que vous ne vous souvenez pas du mot de passe, sélectionnez l’option « Mot de passe oublié ? » et entrez l’e-mail associé au compte dont vous souhaitez récupérer le mot de passe. Fig.
  • Page 20 FRANCAIS Fig. 8.14 Veillez à saisir correctement l’e-mail pour la récupération. Si vous ne recevez pas l’e-mail, vérifiez qu’il ne soit pas dans la liste « spam » / « poste indésirable ». 8.7 CONDITIONS D’UTILISATION L’étape suivant la création du compte consiste à accepter les conditions d’utilisation.
  • Page 21 FRANCAIS Scannez le code QR situé au dos du corps du poêle ou sur Saisissez manuellement le nom du poêle (Fig. 8.20) ou la fiche de contrôle, dans le sachet à bulles se trouvant choisissez le nom parmi ceux proposés (Fig. 8.21). à...
  • Page 22 FRANCAIS Sélectionnez le réseau Wi-Fi à utiliser et saisissez le mot Avant de précharger la vis sans fin, assurez-vous d’avoir de passe. rempli le réservoir à pellets et vérifiez que la vis sans fin ne soit pas déjà pleine. Ne pas ouvrir la porte du poêle pendant Ensuite, choisissez le profil d’installation du poêle.
  • Page 23 FRANCAIS 8.8.2 Erreur de connexion avec un nouveau poêle 8.8.3 Connexion avec un poêle déjà configuré Si le message « Ce poêle est déjà configuré. Voulez-vous Cette option est utilisée UNIQUEMENT SI un compte demander une autorisation d’accès ? (Fig. 8.26) s’affiche, «...
  • Page 24 FRANCAIS Fig. 8.28 Fig. 8.30 Fig. 8.29 Fig. 8.31...
  • Page 25 FRANCAIS Fig. 8.32 Fig. 8.34 Demande d'accès Maintenant Le propriétaire du poêle a accepté votre demande Fig. 8.35 8.8.4 Erreur de connexion avec un poêle déjà configuré Si le message « Une erreur s’est produite » s’affiche, il faut vérifier : •...
  • Page 26 FRANCAIS 9 TÉLÉCOMMANDE OU PAGE- ÉCRAN INITIALE 9.1 DESCRIPTION La télécommande comprend les éléments suivants : Nom du poêle Menu principal Touche de mise en marche Bluetooth on/o État du poêle Wi-Fi on/o Température souhaitée Puissance de fonctionnement souhaitée Type de gestion de la puissance Puissance actuelle du poêle Température ambiante en cours Sonde de température ambiante activée...
  • Page 27 FRANCAIS 9.2 ARBORESCENCE DE NAVIGATION Historique Télécommande Planification Menu principal Mes poêles Support/e-mail xxxxx@email.com xxxxx@email.com Paramètres Fig. 9.2...
  • Page 28 FRANCAIS 10 MENU « PARAMÈTRES » Faites défiler la page pour voir toute la liste des configurations possibles. 10.1 PARAMÈTRES Appuyez sur l’option souhaitée pour ouvrir la page-écran d’édition ou de visualisation de celle-ci. Sur la télécommande (ou la page-écran initiale), appuyez sur l’icône pour accéder au menu principal.
  • Page 29 FRANCAIS 10.1.1 Liste des paramètres PARAMÈTRES SOUS-MENU DESCRIPTION Nome zones et poêle Permet de choisir le nom à donner au poêle et aux zones de chauffage Configuration du poêle Permet de modifier certains paramètres Wi-fi Permet de choisir le réseau Wi-Fi auquel connecter l’appareil Détails du poêle Informations relatives à...
  • Page 30 FRANCAIS 10.3.1 Liste des configurations VALEURS VALEURS PAR CONFIGURATIONS DESCRIPTION CONFIGURABLES DÉFAUT Vous pouvez régler manuellement Emplacement du poêle Impôt l’emplacement de la poêle Préchargement manuel Chargement manuel de la vis sans fin Démarrage ; Arrêt Démarrage Il est possible de configurer le mode Manuel ;...
  • Page 31 FRANCAIS Fig. 10.9 Fig. 10.11 Par contre, pour l’interrompre : 10.3.4 Fonction « Vitesse ventilateur zone 1 » Cette fonction ne peut être utilisée que si le poêle est allumé (Fig. 10.13), sinon elle n’est pas modifiable (Fig. 10.12). Il est possible de choisir entre le fonctionnement manuel ou automatique.
  • Page 32 FRANCAIS Vitesse du ventilateur zone 1 Fig. 10.13 Fig. 10.15 10.3.6 Fonction « En attente » En activant cette fonction, l’appareil s’éteint lorsque la température ambiante souhaitée est atteinte. Si cette fonction n’est pas activée, l’appareil module son Vitesse du ventilateur zone 1 fonctionnement sans s’éteindre.
  • Page 33 FRANCAIS 10.3.7 Fonction « Silence de la sonnerie » 10.3.9 Fonction « Réinitialiser la planification » Pour réinitialiser la planification, il faut appuyer sur la Cette fonction ne peut être utilisée qu’en présence d’une touche « Réinitialiser ». alarme. Pour mettre momentanément la sonnerie en sourdine, il faut appuyer sur la touche «...
  • Page 34 FRANCAIS Fig. 10.21 Fig. 10.23 10.3.11 Fonction « Arrêt retardé » 10.3.12 Fonction « Décalage zone 1 » Cette fonction ne permet de retarder l’arrêt de l’appareil que si ce dernier est allumé et que la planification n’a pas Cette fonction permet de corriger la lecture de la été...
  • Page 35 FRANCAIS 10.3.13 Fonction « Thermostat zone 1 » et le connecter au connecteur EP 10 de la carte électronique, comme illustré sur la figure. Lorsque l’appareil est commandé par un thermostat externe (ou chronothermostat), l’installateur doit l’activer via la touche « On » EP10 Remplacez manuellement la sonde d’ambiance par le thermostat externe, en modifiant le câblage (Kit...
  • Page 36 FRANCAIS 10.4 WI-FI 10.5 DÉTAILS DU POÊLE Depuis la liste des paramètres, sélectionner l’option « Il est possible d’afficher certaines des informations Wi-fi » pour sélectionner le réseau auquel connecter relatives à l’appareil, en faisant défiler la page-écran. l’appareil. Wi-Fi 1 Jotul Fig.
  • Page 37 FRANCAIS 10.6 HISTORIQUE DES ÉVÈNEMENTS 10.7 STATISTIQUES La liste indique les événements survenus dans l’appareil, La liste indique l’enregistrement du mode et des heures par ordre chronologique, selon la répartition indiquée de fonctionnement, dans l’ordre chronologique. dans le tableau suivant : En faisant défiler la page-écran, il est possible de visualiser toutes les statistiques acquises.
  • Page 38 FRANCAIS 10.8 MISE À JOUR BLE Si l’appareil intelligent dispose d’une connexion de données active et que le logiciel du poêle est d’une version antérieure à la dernière version, un message apparaît à l’ouverture de l’application (Fig. 10.33). Si l’utilisateur ne voit pas le message à l’ouverture de l’application, il peut toujours sélectionner le sous- menu des paramètres «BLE update»...
  • Page 39 FRANCAIS 10.9 RÉINITIALISATION D’USINE Dans la liste des configurations, sélectionner l’option « Réinitialisation d’usine » pour restaurer les données configurées par le fabricant et réinitialiser les comptes qui y sont associés (y compris le compte « propriétaire »). Avant d’effectuer une « Réinitialisation d’usine », il faut : •...
  • Page 40 FRANCAIS 10.11 MODIFIER LE MOT DE PASSE 10.12 CONDITIONS GÉNÉRALES Cette page-écran permet de changer le mot de passe du Via cette page-écran, il sera possible de modifier les compte utilisé pour l’enregistrement. conditions générales en matière de confidentialité, à l’exception de celles obligatoires sélectionnées précédemment lors de la première configuration de l’application.
  • Page 41 FRANCAIS 10.14 LICENCES OPEN SOURCE À partir de la liste des configurations, en sélectionnant l’option « Licences Open source », une page-écran s’ouvrira où il sera possible de visualiser les licences de l’application. Fig. 10.45 Cette action n’est pas réversible. Vous devez contacter un centre de service agréé...
  • Page 42 FRANCAIS 11 MENU « PLANIFICATION » 11.1 PLANIFICATION Dans le menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder au menu « Planification ». Cette page-écran (Fig. 11.2) permet de planifier le fonctionnement de l’appareil et la température souhaitée tout au long de la journée, pour chaque jour de la semaine ;...
  • Page 43 FRANCAIS 11.2 DESCRIPTION À chaque jour de la semaine, il est possible d’attribuer plusieurs tranches horaires avec des températures différentes, une toutes les 15 minutes. Pour chaque tranche horaire, il est possible de configurer : heure de début, heure de fin et température souhaitée. Il est toujours possible de créer ou d’éliminer de nouvelles tranches horaires et de copier toute la planification de la journée pour les autres jours de la semaine.
  • Page 44 FRANCAIS 11.3 UTILISATION Après avoir défini l’heure de début et de fin, configurer la température souhaitée pour cette tranche horaire, de la même façon que pour les opérations précédentes. 11.3.1 Gestion des tranches horaires Les températures configurables sont : OFF (poêle éteint) Pour modifier l’heure de début, appuyer sur le bouton, et de 10 °C à...
  • Page 45 FRANCAIS 12 MENU « HISTORIQUE » 11.3.3 Copier la planification d’un jour Exemple : si l’on souhaite copier la planification faite pour 12.1 HISTORIQUE lundi, ainsi que pour mardi, il suffit d’appuyer sur l’icône et sélectionner « mardi ». Dans le menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder au menu «...
  • Page 46 FRANCAIS 13 MENU « MES POÊLES » 14 MENU « SUPPORT » 13.1 MES POÊLES 14.1 SUPPORT Dans le menu principal, appuyer sur l’icône pour Dans le menu principal, en appuyant sur l’icône accéder au menu « Mes poêles ». l’on sera redirigé...
  • Page 47 FRANCAIS 15 UTILISATION Mise en marche automatique : l’appareil est équipé d’un dispositif automatique qui permet l’allumage des pellets 15.1 MISE EN MARCHE sans l’utilisation d’autres allumeurs traditionnels. Il faut éviter d’allumer l’appareil manuellement si le Avant chaque mise en marche, s’assurer que le tiroir à système d’allumage automatique est compromis.
  • Page 48 FRANCAIS Fig. 15.8 Fig. 15.5 Fig. 15.9 Fig. 15.6 Les valeurs configurées seront maintenues jusqu’à la prochaine modification, même lorsque l’appareil est éteint 15.4 MODIFICATION DES PARAMÈTRES ou débranché de l’alimentation électrique. Il est possible de modifier certains paramètres de Il est recommandé...
  • Page 49 FRANCAIS 16 ANOMALIES ET SOLUTIONS POSSIBLES Lorsqu’une anomalie de fonctionnement survient, une alarme sonore (bip) est activée et la cause possible s’affiche dans l’application avec une courte description. Les erreurs sont réparties en : • Warning (alerte) : de simples alertes qui ne bloquent pas le fonctionnement de l’appareil (dans certains cas, ils le limitent).
  • Page 50 FRANCAIS 16.4 TABLEAU RÉCAPITULATIF DES ANOMALIES POSSIBLES TYPE TEXTE AFFICHÉ EXPLICATION SOLUTIONS POSSIBLES Erreur matérielle (HW) du Absence ou mauvais raccordement des Vérifier le raccordement des prises transducteur de pression d’air prises de pression de pression (AL 14) Vérifier la présence de pellet dans le Pénurie de granulés (AL 33) Manque de granulés réservoir.
  • Page 51 FRANCAIS TYPE TEXTE AFFICHÉ EXPLICATION SOLUTIONS POSSIBLES Alarme de surtempérature du Intervention du thermostat à réarmement réservoir des pellets (AL 01) automatique relié à la trémie Surtempérature de la carte Dépassement de la température maximale (AL 03) autorisée pour la carte Erreur matérielle (HW) sonde Sonde en panne ou interrompue des fumées (AL 07)
  • Page 52 FRANCAIS 17.2 AFFICHAGES D’ÉTAT ICÔNE CONDITION DESCRIPTION Allumé Connexion valable au service Cloud, avec indication de la qualité du signal Animation croissante Connexion Wi-Fi en cours ou paramètres Wi-Fi pas valables Éteint Paramètres Wi-Fi pas configurés Éteint Poêle éteint Animation mise en marche Poêle en cours de mise en marche Animation arrêt Poêle en phase d’arrêt automatique...
  • Page 53 FRANCAIS 18 ENTRETIEN 17.3.1 Menu utilisateur du panneau de contrôle Après avoir maintenu la touche enfoncée, les options 18.1 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR suivantes s’afficheront et pourront être modifiées, dans L’ENTRETIEN un ordre progressif : DESCRIPTION VALEURS L’entretien du poêle doit être effectué au moins une fois par an et programmé, à...
  • Page 54 FRANCAIS 18.2.1 Nettoyage des brasier 18.2.4 Nettoyage de la chambre de combustion Il est nécessaire de vérifier que le brasier où a lieu la Pour effectuer le nettoyage de la chambre de combustion, combustion est bien nettoyé et que des scories ou procédez comme suit: des résidus n’obstruent pas les trous.
  • Page 55 FRANCAIS 18.2.5 Nettoyage du conduit d’aspiration Vérifier régulièrement que le conduit d’aspiration ne soit obstrué par rien (poussières, poils d’animaux) et éliminer le cas échéant toute obstruction. 18.3 MAINTENANCE PROGRAMMÉE Les opérations d’entretien doivent être effectuées lorsque le poêle est froid et le courant débranché. Les opérations d’entretien extraordinaire doivent être effectuées par un personnel du Centre d’assistance agréé.
  • Page 56 FRANCAIS Fig. 18.9 Fig. 18.12 Après le nettoyage de la chambre de combustion, il est conseillé de procéder au nettoyage des trappes d’inspection comme indiqué dans le paragraphe “Nettoyage des conduits de fumée”. 18.3.2 Contrôle des joints d’étanchéité Cette opération doit être effectuée par un centre de services Jøtul.
  • Page 57 FRANCAIS 18.3.3 Nettoyage du conduit de fumée Cette opération doit être effectuée par un Centre d’assistance Jøtul. Programmer ce type de nettoyage avec le Centre d’assistance Jøtul. Le poêle est équipé de quelques trappes pour le nettoyage des conduits de fumée internes. Pour nettoyer les conduits de fumée, procédez comme décrit ci-dessous : ÉTAPE...
  • Page 58 FRANCAIS 19 ÉTUDE DES CAS DES 20 ÉLIMINATION EN FIN DE VIE PANNES 20.1 MISES EN GARDE POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU 19.1 LE POÊLE NE FONCTIONNE PAS PRODUIT • Suivre attentivement les indications du chapitre dédié Le propriétaire est le seul responsable de la démolition et de ce manuel;...
  • Page 59 FRANCAIS Le cas échéant, l’éliminer séparément en fonction du matériau qui le compose : - Métal - Verre REVÊTEMENT EXTERNE - Carreaux en terre cuite ou en céramique - Pierre - Bois Le cas échéant, les éliminer séparément en fonction du matériau qui les compose : - Vitrocéramique (porte du foyer) : jeter dans les déchets inertes ou dans les déchets mixtes VITRES DES PORTES - Verre trempé...
  • Page 60 FRANCAIS SCHÉMA DE CONNEXION PF 980 SYSTÈME DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE FUSIBLE (5A) P.E. EP18 P.E. PUISSANCE 230V AC Capteur de hall 1 RÉSISTANCE CAND - N VENTILATEUR CAND - L Capteur de hall 1 V.FUMI - N (ventilateur) V.FUMI - L V.AMB1 - N...
  • Page 61 FRANCAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PF 980 (conforme à la norme EN 14785) UNITÉS DE MESURE PF 980 Classe d’efficacité énergétique Puissance thermique d’entrée 4,2 - 10 Puissance thermique 3,9 - 8,8 Rendement - réd. / nom. 92,5 - 88,2 Consommation horaire réd. / nom.
  • Page 62 FRANCAIS DESCRIPTION PF 980 SORTIES D’AIR CHAUD PORTE CHAMBRE DE COMBUSTION GRILLE DE CENDRES BRAZIER TIROIR EN CENDRE RÉSERVOIR À GRANULÉS COUVERCLE DES GRANULÉS CONNECTEUR POUR LE PANNEAU DE CONTRÔLE...
  • Page 63 FRANCAIS DIMENSIONS PF 980 80 SORTIE DE FUMÉE 80 SORTIE DE FUMÉE (OPTIONNELLE) 50 ENTRÉE D'AIR UNITÉ DE PF 980 MESURE HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS À VIDE...
  • Page 64 FRANCAIS ÉTIQUETTE CE PF 980 Les symboles suivants sont utilisés sur l’étiquette: Model: PF 980 APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Puissance thermique d’entrée (max) RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCE FIRED BY WOOD PELLETS IN,nom APPAREIL DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À CONVECTION À GRANULES DE BOIS...
  • Page 65 FRANCAIS...
  • Page 66 ESPAÑOL INFORMACIÓN PARA APARATOS DE CALEFACCIÓN CON COMBUSTIBLE SÓLIDO Conforme al reglamento (UE) n. 1185/2015 Fabricante Jotul JØTUL F Identificador(es) del modelo PF 980 Marca Jotul Funcionalidad de calefacción indirecta Potencia calorífica directa 8,8 kW Potencia calorífica indirecta -- kW...
  • Page 67 ESPAÑOL ÍNDICE 10.12 Términos y condiciones ...................105 10.13 Administrador de permisos ................105 10.14 Licencias opensource ..................106 IDENTIFICACIÓN ..................68 10.15 Eliminar cuenta ....................106 10.16 Salida ........................ 106 Identificación de la estufa ................68 Identificación del fabricante ................68 1.3 Normas de referencia ..................
  • Page 68 Para ulteriores aclaraciones o peticiones, contacte con su 1.3 NORMAS DE REFERENCIA Centro de asistencia técnica autorizada por Jøtul. Las estufas PF 980 objeto de este manual, son conformes Todos los derechos están reservados. No podrá con el reglamento: reproducirse o transmitirse ninguna parte de este - 305/2011: Reglamento de productos de construcción y...
  • Page 69 ESPAÑOL 2 GARANTÍA 3 INFORMACIONES GENERALES Leer las condiciones de la garantía que figuran abajo. 2.1 CONDICIONES DE LA GARANTÍA 3.1 SUMINISTRO Y CONSERVACIÓN La garantía del Cliente es reconocida por el Revendedor El manual se suministra en formato de papel. según los términos de ley.
  • Page 70 ESPAÑOL 4 DISPOSITIVOS DE funcionamiento el aparato con la puerta o el cajón de cenizas SEGURIDAD abiertos o con el vidrio roto. 4.1 ADVERTENCIAS Está permitido abrir la puerta GENERALES DE solamente durante el encendido SEGURIDAD y las operaciones de carga. Lea atentamente este manual No toque las superficies calientes de instrucciones antes de la...
  • Page 71 ESPAÑOL adversas, podrían intervenir RIESGO DESCRIPCIÓN E dispositivos de seguridad que RESIDUAL INFORMACIO- causan el apagamiento del NES DE PROCE- aparato. En cualquier caso, no DIMIENTO desactive los dispositivos de Durante seguridad. funcionamiento del Para la conexión directa a la red aparato, la misma eléctrica, es necesario prever puede...
  • Page 72 ESPAÑOL 5 DESCRIPCIÓN DEL 5.2 USO INCORRECTO RAZONABLEMENTE APARATO PREVISIBLE 5.1 USO PREVISTO A continuación, se enumera el El aparato en cuestión está uso incorrecto razonablemente destinado a la calefacción previsible: de espacios domésticos y/o • uso aparato como comerciales mediante incinerador;...
  • Page 73 ESPAÑOL 5.3.2 Prohibiciones inferior a los 8 años y por personas capacidades El usuario no debe: físicas, sensoriales o mentales • retirar modificar reducidas, o sin experiencia autorización los dispositivos de o el conocimiento necesario, seguridad; siempre estén bajo • realizar por iniciativa propia vigilancia;...
  • Page 74 El uso de combustible de manera no conforme a lo especificado anteriormente, anula la garantía. 5.5 DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN Las estufas de pellets Jøtul PF 980 son aparatos de Fig. 5.1 calefacción doméstica alimentados por pellets de madera con carga automática.
  • Page 75 ESPAÑOL En caso de avería en los componentes eléctricos o en el cableado, el fusible y la puesta a tierra mantienen seguro el aparato desde el punto de vista eléctrico. Es necesario Seguridad eléctrica que la instalación eléctrica de la vivienda cumpla con la ley, posea un circuito de puesta a tierra y todos los sistemas de seguridad exigidos por las...
  • Page 76 ESPAÑOL 6 TRANSPORTE E 5.8.1 Distancia mínima respecto a materiales INSTALACIÓN inflamables 6.1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LADO DISTANCIA EL TRANSPORTE Y LA INSTALACIÓN X1 derecho 200 mm La instalación de la estufa debe efectuarse por un X2 izquierdo 200 mm técnico cualificado, que deberá...
  • Page 77 ESPAÑOL 1) Retire los precintos laterales, desatornillando los cámara de aire y aislado de los materiales inflamables; tornillos de fijación • los cambios de dirección deben ser 2 como máximo y 2) Desmonte la caja de madera por la parte superior y de ángulo no superior a los 45°;...
  • Page 78 ESPAÑOL aspiración), cuando se utilizan en la misma habitación o espacio de la estufa, pueden causar problemas en el funcionamiento de la estufa. La estufa debe instalarse sobre un pavimento con una capacidad de carga adecuada. Si la posición existente no respeta este requisito, hay que tomar las medidas apropiadas (por ejemplo, utilizando una plancha para la distribución de la carga).
  • Page 79 ESPAÑOL Este tipo de instalación (Fig. 6.6) necesita un tramo horizontal para conectarse al tubo de humos ya existente. Respete las pendientes indicadas en la figura para poder reducir el depósito de cenizas en el tramo de tubo horizontal. En la parte inferior del tubo de humos se ha instalado un conector tipo “T”...
  • Page 80 ESPAÑOL 7 CONEXIONES 7.4 INSTALACIÓN TRASERA (KIT OPCIONAL) Las conexiones deben realizarse por un técnico cualificado y/o autorizado por el Fabricante. Por el instalador el tipo de cable, con la sección relativa, para ser instalado en caso de reemplazo es: H05RR-F sez.3G0,75 7.1 CONEXIÓN CON TOMA DE AIRE EXTERNA...
  • Page 81 ESPAÑOL 7.5 CONEXIÓN ELÉCTRICA El enchufe del cable de alimentación de la estufa sólo debe ser conectado después de que la instalación y el montaje se haya completado del aparato, y debe permanecer accesible después de la instalación. Para realizar la conexión eléctrica, proceda como se describe a continuación: Primero conecte el cable de alimentación al enchufe de la parte trasera de la estufa y luego a un enchufe de pared.
  • Page 82 ESPAÑOL 8 PROCEDIMIENTOS Una vez descargada e instalada la aplicación, proceda de la manera siguiente. PRELIMINARES Acepte las condiciones propuestas mientras utiliza la aplicación. 8.1 CARGA DE PELLET La primera operación que debe realizarse antes de encender el producto es llenar el depósito de combustible (pellet) utilizando preferiblemente una paleta especial.
  • Page 83 ESPAÑOL 8.5 CREACIÓN DE UNA CUENTA Se abrirá una pantalla donde deberá confirmar su propia dirección de correo electrónico (Fig. 8.7). Para crear una cuenta nueva, si aún no tiene una, Seleccionando «Submit» (Fig. 8.8), recibirá otro correo; seleccione la opción «¿No tiene una cuenta?». ábralo y seleccione «Verify Mail»...
  • Page 84 ESPAÑOL 8.6 RECUPERACIÓN DE LA CONTRASEÑA Si ya tiene una cuenta pero no recuerda la contraseña, seleccione la opción «¿Olvidó la contraseña?» e introduzca el correo electrónico asociado a la cuenta cuya contraseña desea recuperar. Fig. 8.8 Fig. 8.11 Fig. 8.9 Fig.
  • Page 85 ESPAÑOL Fig. 8.14 Preste atención a introducir correctamente el correo electrónico para la recuperación. Si no recibe el correo electrónico, compruebe que no se haya incluido en la lista de «spam» / «correo basura». 8.7 CONDICIONES DE USO El paso siguiente después de crear la cuenta es aceptar las condiciones de uso.
  • Page 86 ESPAÑOL Escanee el código QR que se encuentra en la parte Introduzca manualmente el nombre de la estufa (Fig. posterior del cuerpo de la estufa o en la hoja de control, 8.20) o elija el nombre entre los sugeridos (Fig. 8.21). en la bolsa de plástico de burbujas en el interior de la tolva.
  • Page 87 ESPAÑOL Seleccione la red Wi-Fi que se va a usar e introduzca la Antes de precargar el sinfín, asegúrese de haber llenado contraseña. el depósito de pellet y controle que el sinfín no esté lleno. No abra la puerta de la estufa durante la precarga. A continuación, elija el perfil de instalación de la estufa.
  • Page 88 ESPAÑOL 8.8.2 Error de conexión con una estufa nueva • seleccione la opción «¿Deseas controlar una estufa que ya está en funcionamiento?» (Fig. 8.27) Si apareciera el mensaje «Esta estufa ya está configurada, • en la pantalla «Gestión de accesos», haga clic en el ¿deseas solicitar un permiso de acceso?»...
  • Page 89 ESPAÑOL Fig. 8.28 Fig. 8.30 Fig. 8.29 Fig. 8.31...
  • Page 90 ESPAÑOL Fig. 8.32 Fig. 8.34 Solicitud de acceso Ahora El propietario de la estufa ha aceptado su solicitud Fig. 8.35 8.8.4 Error de conexión con una estufa ya configurada Si aparece el mensaje «Se ha producido un error», compruebe: • que ha introducido correctamente el código de 16 dígitos de la estufa;...
  • Page 91 ESPAÑOL 9 MANDO A DISTANCIA O PANTALLA DE INICIO 9.1 DESCRIPCIÓN El mando a distancia consta de: Nombre de la estufa Menú principal Tecla de encendido Bluetooth on/o Estado de la estufa Wi-Fi on/o Temperatura deseada Potencia de funcionamiento deseada Tipo de gestión de la potencia Potencia actual de la estufa Temperatura ambiente actual...
  • Page 92 ESPAÑOL 9.2 ÁRBOL DE NAVEGACIÓN Historia Mando a distancia Planificación Menú principal Mis estufas Soporte/Correo xxxxx@email.com xxxxx@email.com Ajustes Fig. 9.2...
  • Page 93 ESPAÑOL 10 MENÚ «AJUSTES» Desplácese por la página para ver la lista completa de los posibles ajustes. 10.1 AJUSTES Pulse la opción deseada para abrir la pantalla de edición o visualización de la misma. Desde el mando a distancia (o pantalla de inicio) presione el icono para acceder al menú...
  • Page 94 ESPAÑOL 10.1.1 Lista de ajustes AJUSTES SUBMENÚ DESCRIPCIÓN Permite elegir el nombre que se dará a la estufa y a las zonas de Nombre estufa y zonas calefacción Configuración de la estufa Permite editar algunos parámetros Red Wi-Fi Permite elegir la red Wi-Fi para conectar el aparato Detalles de la estufa Información sobre el aparato Configuración de...
  • Page 95 ESPAÑOL 10.3.1 Lista de parámetros VALORES QUE VALORES PARÁMETRO DESCRIPCIÓN SE PUEDEN PREDETERMI- CONFIGURAR NADOS Ubicación de la estufa Puede ajustar manualmente la ubicación de la estufa Impuesto Iniciar - Interrum- Precarga manual Carga manual del sinfín Iniciar Velocidad del ventilador Se puede configurar el modo de uso y la velocidad del Manual;...
  • Page 96 ESPAÑOL Fig. 10.9 Fig. 10.11 Para interrumpirlo, en cambio: 10.3.4 Función «Velocidad del ventilador zona 1» Esta función solo puede utilizarse con la estufa encendida (Fig. 10.13); de lo contrario, no podrá modificarse (Fig. 10.12). Será posible elegir entre funcionamiento manual o automático.
  • Page 97 ESPAÑOL Fig. 10.13 Fig. 10.15 10.3.6 Función «Stand-by» Habilitando esta función, el aparato se apaga cuando se alcanza la temperatura ambiente deseada. Si esta función no está habilitada, el aparato modula su funcionamiento no apagándose. Para activar esta función, presione la tecla «Apagado». Fig.
  • Page 98 ESPAÑOL 10.3.7 Función «Silenciar zumbador» 10.3.9 Función «Reiniciar planificación» Para restablecer la planificación, presione la tecla Esta función solo puede utilizarse cuando hay una alarma; «Reiniciar». de lo contrario, no podrá utilizarse. Para silenciar temporalmente el zumbador, pulse la tecla «Silencio».
  • Page 99 ESPAÑOL Fig. 10.21 Fig. 10.23 10.3.11 Función «Apagado retrasado» 10.3.12 Función «Corrección de temperatura zona 1» Con esta función es posible retrasar el apagado del aparato Esta función permite corregir la lectura de la temperatura solo si este último está encendido y si la planificación no ambiente en la zona 1.
  • Page 100 ESPAÑOL 10.3.13 Función «Termostato» y conectarlo al conector EP 10 de la tarjeta electrónica, como se muestra en la figura. Cuando el aparato está controlado por un termostato externo (o cronotermostato), el instalador debe activarlo mediante la tecla «On» EP10 Sustituya manualmente la sonda de habitación con el termostato externo, modificando el cableado (Kit opcional).
  • Page 101 ESPAÑOL 10.4 RED WI-FI 10.5 DETALLES DE LA ESTUFA En la lista de ajustes, seleccione la opción «Red Wi-Fi» Es posible visualizar parte de la información relacionada para seleccionar la red a la que se conectará el aparato. con el aparato, desplazándose por la pantalla. Wi-Fi 1 Jotul Fig.
  • Page 102 ESPAÑOL 10.6 HISTORIAL DE EVENTOS 10.7 ESTADÍSTICAS La lista muestra los eventos ocurridos en el aparato, en La lista muestra el registro del modo y las horas de orden cronológico, según la subdivisión que se muestra en funcionamiento, en orden cronológico. la tabla siguiente: Desplazando la pantalla, será...
  • Page 103 ESPAÑOL 10.8 ACTUALIZACIÓN BLE En caso de que el dispositivo inteligente tenga una conexión de datos activa y el software de la estufa sea de una versión anterior a la última versión, aparecerá un mensaje al abrir la aplicación (Fig. 10.33). Si el usuario no ve el mensaje al abrir la aplicación, siempre puede seleccionar el submenú...
  • Page 104 ESPAÑOL 10.9 RESTABLECIMIENTO DE FÁBRICA En la lista de ajustes, seleccione la opción «Restablecer a los datos de fábrica» para restablecer los datos configurados por el fabricante y poner a cero las cuentas asociadas (incluida la cuenta del «propietario»). Antes de realizar un «Restablecimiento a los datos de fábrica», debe: •...
  • Page 105 ESPAÑOL 10.11 CAMBIA LA CONTRASEÑA 10.12 TÉRMINOS Y CONDICIONES A través de esta pantalla será posible cambiar la contraseña A través de esta pantalla será posible cambiar los términos de la cuenta utilizada para el registro. y condiciones de privacidad, excepto los obligatorios previamente seleccionados durante...
  • Page 106 ESPAÑOL 10.14 LICENCIAS OPENSOURCE En la lista de ajustes, seleccionando la opción «Licencias de código abierto», se abrirá una pantalla donde será posible visualizar las licencias de la aplicación. Fig. 10.45 Esta acción no es reversible. Debe ponerse en contacto con un Centro de Servicio Autorizado para restaurarlo.
  • Page 107 ESPAÑOL 11 MENÚ «PLANIFICACIÓN» 11.1 PLANIFICACIÓN En el menú principal, pulse el para acceder al menú «Planificación». En esta pantalla (Fig. 11.2) será posible planificar el funcionamiento del aparato y la temperatura deseada a lo largo del día, para cada día de la semana; esta se presentará por defecto como en la figura mostrada.
  • Page 108 ESPAÑOL 11.2 DESCRIPCIÓN Es posible asignar diferentes franjas horarias con temperaturas diversas a cada día de la semana, una cada 15 minutos. Para cada franja horaria es posible configurar: la hora de inicio, la hora de finalización y la temperatura deseada. Siempre será...
  • Page 109 ESPAÑOL 11.3 USO forma análoga a las operaciones anteriores. Las temperaturas que pueden configurarse son: OFF 11.3.1 Gestión de las franjas horarias (estufa apagada) y de 10 °C a 30 °C. Para modificar la hora de inicio, pulse el botón, que indica la hora debajo de la palabra “Inicio”.
  • Page 110 ESPAÑOL 12 MENÚ «HISTÓRICO» 11.3.3 Copiar la planificación de un día Ejemplo: si quisiera copiar la planificación realizada para 12.1 HISTÓRICO el lunes también para el martes, simplemente presione el icono y seleccione «martes». En el menú principal, pulse el icono para acceder al menú...
  • Page 111 ESPAÑOL 13 MENÚ «MIS ESTUFAS» 14 MENÚ «SOPORTE» 13.1 MIS ESTUFAS 14.1 SOPORTE En el menú principal, pulse el icono para acceder al En el menú principal, presionando el icono será menú «Mis estufas». redirigido a su correo electrónico para solicitar asistencia. En esta pantalla (Fig.
  • Page 112 ESPAÑOL 15 USO Encendido automático: el aparato está equipado con un dispositivo automático que permite encender el pellet sin 15.1 ENCENDIDO utilizar otros encendedores tradicionales. Evite encender el aparato manualmente si el sistema de Antes de cada encendido, asegúrese de que el cajón de encendido automático está...
  • Page 113 ESPAÑOL Fig. 15.8 Fig. 15.5 Fig. 15.9 Los valores configurados se mantendrán hasta la próxima Fig. 15.6 variación, incluso cuando el aparato esté apagado o desconectado de la alimentación eléctrica. 15.4 MODIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROS S e r e c o m i e n d a a p a g a r e l a p a r a t o s i g u i e n d o escrupulosamente las instrucciones anteriores.
  • Page 114 ESPAÑOL 16 ANOMALÍAS Y POSIBLES SOLUCIONES Cuando se produce una anomalía de funcionamiento, se activa una alarma acústica (bip) y aparece en la aplicación la posible causa con una breve descripción. Los errores se dividen en: • Warning (aviso): advertencias simples que no bloquean el funcionamiento del aparato (en algunos casos lo limitan).
  • Page 115 ESPAÑOL 16.4 TABLA RESUMEN DE LAS POSIBLES ANOMALÍAS TIPO TEXTO VISUALIZADO MOTIVO SOLUCIONES POSIBLES Error HW del transductor de Conexión ausente o incorrecta de las tomas Comprobar la conexión de las tomas presión de aire (AL 14) de presión de presión Comprobar la presencia de pellet en Escasez de pellets (AL 33) Falta de pellets...
  • Page 116 ESPAÑOL TIPO TEXTO VISUALIZADO MOTIVO SOLUCIONES POSIBLES Alarma de exceso de Intervención del termostato de rearme temperatura del depósito de automático conectado a la tolva pellet (AL 01) Exceso de temperatura de la Superación de la temperatura máxima tarjeta (AL 03) permitida para la tarjeta Error HW de la sonda de Sonda defectuosa o interrumpida...
  • Page 117 ESPAÑOL 17.2 VISUALIZACIONES DEL ESTADO ICONO ESTADO DESCRIPCIÓN Encendida Conexión válida al servicio Cloud, con indicación de la calidad de la señal Animación creciente Conexión Wi-Fi en curso o parámetros Wi-Fi no válidos Apagada Parámetros Wi-Fi no configurados Apagada Estufa apagada Animación de encendido Estufa en fase de encendido Animación de apagado...
  • Page 118 ESPAÑOL 18 MANTENIMIENTO 17.3.1 Menú de usuario del panel de control Después de mantener presionada la tecla se mostrarán 18.1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA las siguientes opciones y se podrán modificar, en orden EL MANTENIMIENTO progresivo: El mantenimiento de la estufa debe realizarse al menos DESCRIPCIÓN VALORES una vez al año, y se debe programar con anticipación con...
  • Page 119 ESPAÑOL 18.2.1 Limpieza del brasero 18.2.4 Limpieza de la cámara de combustión Es necesario comprobar que el brasero donde se produce Para realizar la limpieza de la cámara de combustión, la combustión esté bien limpio y que las escorias o residuos proceda de la siguiente manera: no obstruyan los agujeros.
  • Page 120 ESPAÑOL 18.2.6 Limpieza del conducto de aspiración Compruebe periódicamente que el conducto de aspiración esté libre de obstrucciones (polvo, pelos de animales ...) y retírelos si es necesario. 18.3 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Las operaciones de mantenimiento deben realizarse con la estufa fría y con la alimentación eléctrica desconectada. Las operaciones de mantenimiento extraordinario deben realizarse por personal del centro de asistencia autorizado.
  • Page 121 ESPAÑOL Fig. 18.9 Fig. 18.12 Después de limpiar la cámara de combustión, es aconsejable proceder a la limpieza de las escotillas de inspección como se indica en el párrafo “Limpieza del conducto de humo”. 18.3.2 Comprobando los sellos Cuando la estufa se limpia a fondo, el técnico autorizado debe comprobar que las juntas de •...
  • Page 122 ESPAÑOL 18.3.3 Limpieza de los conductos de humo Esta operación debe ser llevada a cabo por un Centro de Servicio Jøtul. Planifique este tipo de limpieza con el Centro de Servicio Jøtul. La estufa está equipada con algunas escotillas para limpiar los conductos de humo internos.
  • Page 123 ESPAÑOL 19 CASUÍSTICA DE AVERÍAS 20 ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL 19.1 LA ESTUFA NO FUNCIONA • Siga atentamente lo que se indica en el capítulo 20.1 ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA dedicado de este manual; ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO •...
  • Page 124 ESPAÑOL Si los lleva elimine por separado según el tipo de material del que está compuesto: - Metal - Vidrio RECUBRIMIENTO - Azulejos o cerámica EXTERNO - Piedra - Madera Si los lleva elimine por separado según el tipo de material del que está compuesto: VIDRIOS DE LAS - Vitrocerámica (puerta del hogar): elimine con los productos inertes o residuos mixtos PUERTAS...
  • Page 125 ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS Jøtul PF 980 SISTEMA AUTOMÁTICO DE LIMPIEZA FUSE (5A) P.E. EP18 ALIMENTOS P.E. 230V AC Sensor de hall 1 RESISTENCIA CAND - N VENTILADOR Sensor de hall 1 CAND - L V.FUMI - N (ventilador) V.FUMI - L V.AMB1 - N...
  • Page 126 ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Jøtul PF 980 (in conformità con la norma EN 14785) UNIDAD DE MEDIDA PF 980 Clase de eficiencia energética Potencia introducida 4,2 - 10 Potencia térmica 3,9 - 8,8 Rendimiento 92,5 - 88,2 Consumo horario kg/h 0,88 - 2,07 Autonomía min.
  • Page 127 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN Jøtul PF 980 SALIDAS DE AIRE CALIENTE PUERTA CÁMARA DE COMBUSTIÓN REJILLA DE CENIZA BRASERO CAJÓN DE CENIZA DEPÓSITO DE PELLETS TAPA PELLET CONECTOR PARA PANEL DE CONTROL...
  • Page 128 ESPAÑOL DIMENSIONES Jøtul PF 980 80 SALIDA DE HUMOS 80 SALIDA DE HUMOS (OPCIONAL) 50 SALIDA DE AIRE UNIDAD DE PF 980 MEDIDA ALTURA ANCHO PROFUNDIDAD PESO EN VACÍO...
  • Page 129 ESPAÑOL ETIQUETA CE Jøtul PF 980 En la etiqueta se utilizan los símbolos siguientes: Model: PF 980 APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Potencia introducida (max) RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCE FIRED BY WOOD PELLETS IN,nom APPAREIL DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À CONVECTION À GRANULES DE BOIS...
  • Page 130 ITA-Informazioni per la gestione di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contenenti pile e accumulatori Questo simbolo che appare sul prodotto, sulle pile, sugli accumulatori oppure sulla loro confezione o sulla loro documentazione, indica che il prodotto e le pile o gli accumulatori inclusi al termine del ciclo di vita utile non devono essere raccolti, recuperati o smaltiti assieme ai rifiuti domestici.
  • Page 131 ESP-Información para la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con pilas y acumuladores Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las pilas o acumuladores que contiene, al final de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
  • Page 132 JØTUL vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi il se réserve le droit de modifier les spécifications, couleurs et équipements sans avis préalable. JØTUL trabaja en la mejora continua de sus productos. Por eso se reserva el derecho de modificar especificaciones, colores y equipamiento sin previo aviso.