Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Le
Portland
IMPORTANT : CES INSTRUCTIONS
DOIVENT ÊTRE CONSERVÉES PAR LE
PROPRIÉTAIRE COMME RÉFÉRENCE.
AVERTISSEMENT: Si les instructions de
ce manuel ne sont pas suivies à la lettre,
il y a risque d'incendie ou d'explosion,
pouvant causer des dommages matériels,
et des blessures graves ou mortelles.
N'entreposez et n'utilisez pas d'essence ni
aucun liquide ou gaz inflammable près de
cet appareil ou de tout autre appareil.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
• N'essayez pas d'allumer aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur. Ne vous
servez d'aucun téléphone se trouvant
dans le bâtiment où vous êtes.
• Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz à partir du téléphone d'un voisin
et suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre
fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
L'installation et l'entretien doivent être
assurés par un installateur ou un service
d'entretien qualifié ou le fournisseur de gaz.
– Dans l'État du Massachusetts, un détecteur
de monoxyde de carbone (CO) doit être
installé dans la même pièce que l'appareil.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée installée en permanence ou dans
une maison mobile, là où les règlements et
codes locaux ne l'interdisent pas.
Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec les types
de gaz indiqués sur la plaque signalétique. Un kit
de conversion est fourni avec l'appareil.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l'appareil.
PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel pour référence future.
Manuel d'installation
et d'utilisation
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS ARE
TO REMAIN WITH THE HOMEOWNER
FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: If the information in these
instructions is not followed exactly, a fire
or explosion may result causing property
damage, personal injury or loss of life.
Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not
use any phone in your building.
• Immediately call you gas supplier from a
neighbor's phone. Follow the gas
supplier's instruction.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fire department.
– Installation and service must be performed
by a qualified installer, service agency or the
gas supplier.
– In the Commonwealth of Massachusetts, a
carbon monoxide (CO) detector shall be
installed in the same room as the appliance.
This
appliance
may
aftermarket, permanently located, manufactured
home or mobile home, where not prohibited by
local codes.
This appliance is only for use with the types of
gas indicated on the rating plate. A conversion
kit is supplied with the appliance.
be
installed
in
an

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jøtul GF 500 DV IPI

  • Page 1 Portland Manuel d’installation et d’utilisation IMPORTANT : CES INSTRUCTIONS IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS ARE DOIVENT ÊTRE CONSERVÉES PAR LE TO REMAIN WITH THE HOMEOWNER PROPRIÉTAIRE COMME RÉFÉRENCE. FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Si les instructions de WARNING: If the information in these ce manuel ne sont pas suivies à...
  • Page 2: Outils Requis Pour L'installation Et L'entretien

    139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 AVERTISSEMENT NOTE : Exigences d’installation pour l’État du Massachusetts CET APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN VITRE CHAUDE – RISQUE MAÎTRE-PLOMBIER OU PLOMBIER-JOURNALIER CERTIFIÉ, OU UN MONTEUR D’INSTALLATIONS DE BRÛLURES. AU GAZ, S’IL EST INSTALLÉ DANS L’ÉTAT DU NE PAS TOUCHER UNE MASSACHUSETTS.
  • Page 3: Table Des Matières

    Calibrage à haute altitude ........21 (ou facture) à cette page pour référence ultérieure. Accessoires Thermostat mural (optionnel) ......22 MODÈLE: Jøtul GF 500 DV IPI (Portland) Kit de panneaux de brique (optionnel) ....22 Kits de modernisation (Premium Upgrade Kits) NUMÉRO DE SÉRIE: _______________________...
  • Page 4: Spécifications

    2,9 po WC (0,72 kPa) 11,0 po WC (2,74 kPa) Note: WC (Water Column)= Colonne d’eau. Dimensions de hauteur avec kit optionnel de pattes courtes : - soustraire 2 1/4 po (57 mm) Figure 1. Vues dimensionnelles, GF 500 DV IPI...
  • Page 5: Assemblage Initial

    139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 Assemblage initial Contenu du sac de composants • Kit de conversion au gaz propane ....157693 • Laine de roche, 1 oz ........157259 • Plaque demi-lune supérieure (pour évacuation à l’arrière) • 4 piles AA de 1,5 V ATTENTION: Les pièces en émail peuvent être abîmées...
  • Page 6: Conversion De La Sortie D'évacuation

    139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 Conversion de la sortie d’évacuation (du dessus à l’arrière) Ce poêle est pré-assemblé avec la buse d’évacuation positionnée sur le dessus. Suivez la procédure de conversion suivante pour raccorder le conduit d’évacuation à la sortie arrière du poêle.
  • Page 7: Informations Générales Consignes De Sécurité

    139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 Informations générales Consignes de sécurité ■ CE POÊLE DOIT ÊTRE INSTALLÉ ET RÉPARÉ En raison des températures élevées, cet PAR UNE AGENCE D’ENTRETIEN QUALIFIÉE. appareil doit être installé à l’écart des zones passantes, des meubles, des rideaux, etc.
  • Page 8: Exigences D'installation

    3) Trajet de la conduite d’alimentation de gaz 4) Zones passantes, meubles, rideaux, etc. 28-1/2 po (724 mm) Le poêle GF 500 DV IPI peut être installé sur ou Figure 7. Dimensions minimums de la protection pour près des matériaux de construction conventionnels; planchers en matériaux combustibles.
  • Page 9: Dégagements - Alcôve, Manteau, Bordure Sup

    139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 Profondeur max. du manteau Profondeur min. manteau 1 po de profondeur max. (bordure supérieure) Figure 8. Dégagements d’installation parallèle. 30 po (762 mm) (Pattes longues) 27-3/4 po (705 mm) (Pattes courtes) Figure 11. Dégagements au manteau - L’arrière du poêle affleure à...
  • Page 10: Terminaisons Approuvées (Horiz. Et Verticales)

    évacués. Ce restricteur empêche les tirages trop forts qui peuvent Le poêle à gaz Jøtul GF 500 DV IPI peut être installé avec nuire à la combustion et à l’apparence des flammes.
  • Page 11: Diagramme Des Terminaisons D'évacuation

    139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 RESTRICTION MAXIMALE AUCUNE RESTRICTION Figure 14. Avec un tournevis à douille 1/4 po, desserrez le cadran de réglage du restricteur d’évacuation et réglez-le à l’encoche correspondant à votre zone de terminaison. TERMINAISON APPROUVÉE Terminaison...
  • Page 12: Terminaison D'évacuation Verticale

    139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 Terminaison d’évacuation verticale NOTE DE FONCTIONNEMENT : Le poêle Jøtul GF 500 DV IPI peut être raccordé à un LES CONFIGURATIONS D’ÉVACUATION conduit d’évacuation à terminaison verticale traversant le VERTICALES LONGUES PEUVENT OBLIGER À...
  • Page 13: Installation Du Conduit D'évacuation Colinéaire

    139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 Installation du conduit d’évacuation colinéaire Le poêle GF 500 DV IPI peut être évacué par une cheminée en maçonnerie ou préfabriquée de Classe A en utilisant un système (conduit) d’évacuation colinéaire flexible, approuvé pour utilisation avec les foyers à combustible solide.
  • Page 14: Conversion De Cheminée (Préfab./Maçonnerie)

    Coupe-feu mural avec avec le kit) couvercle et support Le poêle GF 500 DV IPI est approuvé pour utilisation avec les composants du kit de cheminée Simpson Dura- Vent 46DVA-KMC et 46DVA-KCT dans une cheminée en maçonnerie, ou des kits 46DVA-KCA, 46DVA-KCB et 46DVA-KCC pour cheminées préfabriquées...
  • Page 15: Chapeau Périscope (Snorkel)

    139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 Chapeau périscope (Snorkel) Matelas isolant en céramique à revêtement d’aluminium, 1/2 po min. Cet appareil est approuvé seulement pour une terminaison à chapeau périscope (Snorkel) de 36 pouces. N’utilisez aucun chapeau périscope (Snorkel) de 14 pouces.
  • Page 16: Dégagements De La Terminaison Horizontale

    139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 Dégagement de la terminaison horizontale (emplacements permis) DÉTAIL D’UN COIN INTÉRIEUR FERMÉE OUVRANTE FIXE FERMÉE FIXE OUVRANTE Terminaison d’évacuation Prise d’alimentation d’air Zone où la terminaison est interdite Figure 24. Dégagements de la terminaison horizontale - ANSI Z21.88-2009, CSA 2.33-2009, et National Fuel Gas Code.
  • Page 17: Conversion De Gaz

    Procédure de conversion de gaz 1. Fermez l’alimentation de gaz du poêle. Le poêle à gaz GF 500 DV IPI, tel qu’expédié par le 2. Retirez la plaque du dessus de poêle et le panneau fabricant, est prêt à fonctionner au GAZ NATUREL de convection supérieur, montré...
  • Page 18 139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 7. REMPLACEZ L’ORIFICE DE VEILLEUSE INTÉGRÉ ® DUAL-FUEL Avec un tourne-écrou 1/4 po, desserrez les 2 vis et soulevez l’écran de veilleuse pour le dégager et Écran de veilleuse accéder à la base de la tête de veilleuse. Voir fig. 28.
  • Page 19 139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 Déflecteur Figure 31. Figure 32. Tirez légèrement la plaque du déflecteur vers le bas, Emplacement du déflecteur. puis pivotez une extrémité vers l’avant pour retirer le déflecteur de la chambre de combustion. Déflecteur secondaire Ces ailes doivent être enlevées...
  • Page 20: Raccordement De La Conduite De Gaz

    139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 Raccordement de la conduite Test de détection des fuites : d’alimentation de gaz 1. Mélangez une solution 50-50 d’eau et de savon à vaisselle. NOTE : Installez le ventilateur d’air forcé optionnel (si applicable) avant de raccorder la conduite de gaz, pour 2.
  • Page 21: Pressions De Gaz

    à gaz haute altitude affecte la valeur calorifique des gaz GF 500 DV IPI. Il est important de régler les pressions combustibles. La plupart des fournisseurs de gaz de gaz aux valeurs spécifiées, lors de l’installation. Une calibrent (angl.
  • Page 22: Accessoires Thermostat Mural (Optionnel)

    139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 Accessoires Kit de panneaux de brique Thermostat mural (optionnel) (optionnel) 750003 157697 Utilisez seulement un thermostat mural avec circuit à 1. Pour faciliter l’installation, retirez le brûleur de la deux-fils de 750 millivolts c.c. (courant continu), avec ce chambre de combustion.
  • Page 23: Kits De Modernisation (Premium Upgrade Kits) Régulateur De Flamme

    139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 Lampe Accent Kits de modernisation *(Premium Upgrade Kits) Outils requis : Contenu : GAZ NATUREL : 157498 1. Boîtier de lampe avec • Clé 10 mm faisceau de câble • Lunettes de sécurité GAZ PROPANE : n 157499 2.
  • Page 24: Ventilateur À Vitesse Variable

    139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 Ventilateur à vitesse variable (optionnel) Kit n 155631 ■ CE VENTILATEUR DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE, 1. Coupez toute alimentation électrique du poêle. CONFORMÉMENT AUX CODES LOCAUX OU 2. Positionnez le support du ventilateur (fig. 44, n 2) tel SINON, À...
  • Page 25: Installation Du Jeu De Bûches

    Voir la page 22 ou les instructions fournies avec ce kit. Le jeu de bûches du poêle GF 500 DV IPI doit être installé avant d’allumer le brûleur. Ce jeu comprend six bûches, emballées à l’intérieur de la chambre de combustion.
  • Page 26: Vérification Du Système

    139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 Vérification du système 1. PURGE DE LA CONDUITE DE GAZ : Lorsque vous allumerez ce poêle la première fois, il faudra attendre un peu pour que la conduite de gaz expulse les poches d’air. Après cette purge, le poêle fonctionnera tel que décrit dans les instructions d’allumage.
  • Page 27: Apparence Des Flammes Et Réglages D'air

    OUVRIR FERMER Le poêle à gaz GF 500 DV IPI, tel que livré, est prêt à fonctionner au gaz naturel, et les obturateurs d’air sont ajustés de façon à assurer une efficacité de combustion optimale pour une variété de configurations du conduit d’évacuation.
  • Page 28: Utilisation Notes Importantes

    139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 Utilisation Notes importantes AVERTISSEMENT : Vérifiez la date de fabrication sur l’étiquette de la caisse d’expédition. Si la date de AVANT D’UTILISER CE POÊLE, PRENEZ LE fabrication remonte à plus 6 mois, remplacer TEMPS DE LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
  • Page 29: Contrôle Manuel

    Utilisation en contrôle manuel Familiarisez-vous avec les boutons de commande du AVERTISSEMENT : poêle à gaz GF 500 DV IPI. Assurez-vous aussi que toute autre personne utilisant cet appareil connaît et AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, BIEN LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS comprend les commandes et procédures d’utilisation.
  • Page 30: Vue D'ensemble Des Fonctions

    électronique du L’allumeur envoie une étincelle au capuchon de poêle Jøtul GF 500 DV IPI. Il est configuré pour contrôler veilleuse, qui allume le gaz. Le détecteur de flamme est le fonctionnement marche-arrêt, de façon manuelle aussi alors enveloppé...
  • Page 31: Fonctions De Télécommande

    139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 Fonctions de télécommande Initialisation du système 1. Appuyez sur la porte d’accès des contrôles pour déclen- Mode de veilleuse cher le loquet aimanté, et abaisser le panneau. Réglez à OFF le commutateur du brûleur. Voir fig. 52 (p. 29).
  • Page 32: Contrôles De Télécommande

    139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 Contrôles de télécommande Affichage d’indication de température Positionnez à «OFF» la télécommande, puis appuyez en même temps sur les touches «Thermostat» et «Mode». L’afficheur indiquera la température ambiante actuelle, en changeant d’unité (Farenheit ou Celsius) à...
  • Page 33 139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 Thermostat ambiant (utilisant la télécommande) Température ambiante La télécommande peut fonctionner comme un thermostat ambiant. Le thermostat peut être réglé à une température désirée pour contrôler le niveau de confort dans une pièce. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche «Thermostat».
  • Page 34: Entretien

    Entretien REMPLACEZ LA VITRE SEULEMENT PAR LE KIT DE VITRE EN CÉRAMIQUE JØTUL (pièce Les composants du poêle Jøtul GF 500 DV IPI (Portland) 225476). N’UTILISEZ AUCUN AUTRE TYPE et son conduit d’évacuation doivent être inspectés avant DE VITRE AVEC CET APPAREIL.
  • Page 35: Annexe

    120 V (c.a.) vitesse variable (optionnel) Figure 76. Composants du système Proflame 2 (GF 500 DV IPI). Remplacement des piles (bloc-piles du système de contrôle IFC) Un voyant DEL rouge au panneau IFC indique une faible charge des piles. 1. Éteignez le brûleur (commutateur du brûleur à «OFF») et coupez l’alimentation électrique du poêle.
  • Page 36: Listes Des Pièces (Avec Schémas)

    139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 Liste des pièces (vue éclatée) GF 500 DV IPI Figure 77. Pièces extérieures de rechange. Pièces en fonte Peinture Émail Pièce n Description noir mat brun majolique Plaque du dessus 10464892 10464847 225330 Aimant de porte Plaque latérale...
  • Page 37 ORANGE VERT JAUNE/VERT JAUNE BLEU BLANC NOIR ROUGE Figure 78. Composants de contrôle IFC et de l’ensemble de valve (GF 500 DV IPI) Pièce n Description Pièce n Description 117917 Vis, n 8 x 1/2 po SL, Noir Oxyde 117922 Écrou hex., M4 DIN 934, «Plain»...
  • Page 38: Liste Des Accessoires

    22545492 Cadre de la vitre Joint d’étanchéité Tadpole, 0.25 dia. x 1.25 po, 6 pi 129124 225476 Panneau de vitre en céramique 220042 (4) Clips de fixation de la vitre (de rechange) 157710 Kit de remplacement de vitre, GF 500 DV IPI...
  • Page 39: Maison Mobile

    139637 GF 500 DV IPI 6/16/14...
  • Page 40 139637 GF 500 DV IPI 6/16/14...
  • Page 41 139637 GF 500 DV IPI 6/16/14...
  • Page 42: Garantie

    139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 Garantie à vie limitée de Cette garantie ne couvre pas les dommages et frais suivants : 1) La réparation ou le remplacement des pièces dont l’usure est normale durant la période de garantie, ou des pièces qui doivent être remplacées Jøtul sur les appareils à...
  • Page 43: Instructions D'allumage

    139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ AVANT D’ALLUMER. AVERTISSEMENT : SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES INSTRUCTIONS À LA LETTRE, IL Y A RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION POUVANT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES OU LA MORT.
  • Page 44 139637 GF 500 DV IPI 6/16/14 Cet appareil doit être installé conformément aux codes et règlements locaux et nationaux du bâtiment. Avant de commencer l’installation, il est important de lire et comprendre les instructions du présent manuel. Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi elle se réserve le droit de modifier les spécifications, couleurs et accessoires sans préavis, qui peuvent différer d’une publication à...

Table des Matières