Page 1
JØTUL PF 711 FR - Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - Manual de instalación, utilización y mantenimiento PF 711 FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d’installation, d’utilisation,et d’entretien ES - Antes de su uso, lea atentamente el manual general de instalación, uso y mantenimiento Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit.
Page 2
FRANCAIS INFORMATIONS POUR APPAREILS DE CHAUFFAGE À COMBUSTIBLE SOLIDE Selon le règlement (UE) n° 1185/2015 Fabricant Jotul JØTUL F Référence(s) du modèle PF 711 Marquage Jøtul Fonction de chauffage indirect Puissance thermique directe 7,3 kW Puissance thermique indirecte -- kW...
Page 3
FRANCAIS SOMMAIRE 10.11 Modifier le mot de passe ..................43 10.12 Conditions générales .....................43 10.13 Gestionnaire de permissions .................43 10.14 Licences Open source ..................44 IDENTIFICATION �������������������������������������������������������������������������������������������� 4 10.15 Supprimer le compte .................... 44 Identification du poêle.....................4 10.16 Quitter ........................44 Identification du Fabricant..................4 Normes de référence ....................4 MENU «...
Page 4
1�3 NORMES DE RÉFÉRENCE veuillez contacter votre Centre d’Assistance Technique agréé par Jøtul. Les poêles PF 711 visés dans ce manuel sont conformes Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel au règlement: d’instructions ne peut être reproduite ou transmise avec - 305/2011: Règlement des Produits de Construction...
Page 5
FRANCAIS 2 GARANTIE 3 INFORMATIONS GÉNÉRALES Consulter les conditions de garantie reportées ci-après. 2�1 CONDITIONS DE GARANTIE 3�1 FOURNITURE ET CONSERVATION Pour que l’utilisateur puisse profiter de la garantie Le manuel est fourni au format papier. légale, conforme à la directive 1999/44/CE, il devra Conserver ce manuel fourni avec l’appareil de manière à...
Page 6
FRANCAIS Ne pas toucher les surfaces 4 SÉCURITÉS chaudes du appareil sans porter 4�1 MISES EN GARDE les moyens de protection GÉNÉRALES DE adéquats, de manière à éviter SÉCURITÉ les brûlures. Quand il est en marche, les surfaces extérieures Lire attentivement ce manuel atteignent des températures d’instructions avant d’installer élevées au toucher.
Page 7
FRANCAIS systèmes de sécurité pourraient RISQUE DESCRIPTION ET porter à l’arrêt de l’appareil. Dans RÉSIDUEL INFORMATIONS tous les cas, ne pas désactiver les PROCÉDURALES systèmes de sécurité. Lorsque l’appareil Pour le raccordement direct marche, au réseau, un dispositif doit peut atteindre être prévu pour assurer la températures...
Page 8
FRANCAIS DESCRIPTION DU si c’était un incinérateur; • l’utilisation du appareil avec un APPAREIL combustible autre que du bois 5�1 USAGE PRÉVU à brûler; Cet appareil est destiné à • l’utilisation du appareil avec chauffer des locaux à usage des combustibles liquides; domestique et/ou commercial •...
Page 9
FRANCAIS ceux indiqués au paragraphe « • utiliser des combustibles autres USAGE PRÉVU »; que du granulés à brûler et que • il est strictement interdit ceux indiqués pour l’allumage; d’utiliser des combustibles • utiliser l’appareil comme si liquides inflammables pour c’était un incinérateur;...
Page 10
Il est équipé des dispositifs de sécurité énumérés dans le 5�5 DESCRIPTION DE L’ACTION tableau suivant, qui interviennent également en cas de panne de la carte électronique. Les poêles à pellets Jøtul PF 711 sont des appareils de chauffage domestique alimentés par des pellets de bois à ÉLÉMENT DESCRIPTION chargement automatique.
Page 11
FRANCAIS 6 TRANSPORT ET Il est interdit de modifier les dispositifs de sécurité. La remise en marche du produit n’est possible qu’après avoir INSTALLATION éliminé la cause à l’origine de l’intervention du système de sécurité. Pour comprendre quelle anomalie s’est produite, 6�1 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ...
Page 12
FRANCAIS 3) Retirer tout emballage ; dans une cour, à condition qu’elle respecte les normes 4) Ôter l’appareil de la palette et placer l’appareil à relatives au tubage; l’endroit préchoisi en veillant à ce qu’il soit conforme • le conduit de fumée doit être raccordé à la sortie de aux indications.
Page 13
FRANCAIS capacité portante adéquate. Si la position actuelle n’est Ce type d’installation (Fig. 6.1) exige une sortie de toit pas conforme à ce pré-requis, il faut prendre des mesures isolée bien que l’ensemble du conduit soit monté à appropriées en utilisant, par exemple, une plaque de l’intérieur de l’habitation.
Page 14
FRANCAIS Ce type d’installation (Fig. 6.5) n’exige pas de sortie de toit isolée car une partie du conduit de fumée a été montée à l’intérieur de l’habitation et une partie se trouve à l’intérieur d’une sortie de toit déjà existante. Un raccord de type en «...
Page 15
FRANCAIS 7 RACCORDEMENTS 7�4 INSTALLATION OPTIONNELLE À L’ARRIÈRE Les raccordements doivent être effectués par un technicien qualifié et / ou autorisé par le Fabricant. Par l’installateur, le type de câble, avec la section relative, à installer en cas de remplacement est : H05RR-F sez.3G0,75 7�1 CONNEXION AVEC PRISE D’AIR EXTERNE...
Page 16
FRANCAIS Les tubes illustrés ne sont pas fournis avec l’appareil. 7�5 CANALISATION Respecter les réglementations et les lois en vigueur dans la région où le produit est installé. Cette fonction doit être activée par un technicien qualifié. Pour chauffer une autre pièce de la maison, il faut casser la prédécoupé...
Page 17
FRANCAIS 7�6 FIXATION DU POÊLE AU MUR Pour plus de sécurité, il est recommandé de fixer le poêle au mur, à l’aide des supports fournis, comme décrit ci- dessous : Fig. 7.9 Fig. 7.12 Rupture de la prédécoupe Fig. 7.13 Fig.
Page 18
FRANCAIS 7�8 ESSAIS ET MISE EN SERVICE La mise en service du poêle doit être précédée d’un essai qui consiste à vérifier le fonctionnement des éléments suivants: • connexion au système d’évacuation des fumées; • les connexions électriques; • fonctionnement des éventuelles sondes externes connectées;...
Page 19
FRANCAIS 8 PROCÉDURES Lorsque l’application est téléchargée et installée, procédez comme suit. PRÉLIMINAIRES Acceptez les conditions proposées lorsque vous utilisez l’application. 8�1 CHARGEMENT DU PELLET La première opération à effectuer avant la mise en marche du produit est remplir le réservoir de combustible (pellet) de préférence à...
Page 20
FRANCAIS 8�5 CRÉATION D’UN COMPTE En sélectionnant la rubrique « Submit » (Fig. 8.8) vous recevrez un autre e-mail ; ouvrez-le et sélectionnez la Pour créer un nouveau compte, si vous n’en avez pas rubrique « Verify Mail » encore, sélectionnez la rubrique « Je n’ai pas de compte (Fig.
Page 21
FRANCAIS 8�6 RÉCUPÉRATION DU MOT DE PASSE Si vous avez déjà un compte, mais que vous ne vous souvenez pas du mot de passe, sélectionnez l’option « Mot de passe oublié ? » et entrez l’e-mail associé au compte dont vous souhaitez récupérer le mot de passe. Fig.
Page 22
FRANCAIS Fig. 8.14 Veillez à saisir correctement l’e-mail pour la récupération. Si vous ne recevez pas l’e-mail, vérifiez qu’il ne soit pas dans la liste « spam » / « poste indésirable ». 8�7 CONDITIONS D’UTILISATION L’étape suivant la création du compte consiste à accepter les conditions d’utilisation.
Page 23
FRANCAIS Scannez le code QR situé au dos du corps du poêle ou sur Saisissez manuellement le nom du poêle (Fig. 8.20) ou la fiche de contrôle, dans le sachet à bulles se trouvant choisissez le nom parmi ceux proposés (Fig. 8.21). à...
Page 24
FRANCAIS Sélectionnez le réseau Wi-Fi à utiliser et saisissez le mot Avant de précharger la vis sans fin, assurez-vous d’avoir de passe. rempli le réservoir à pellets et vérifiez que la vis sans fin ne soit pas déjà pleine. Ne pas ouvrir la porte du poêle pendant Ensuite, choisissez le profil d’installation du poêle.
Page 25
FRANCAIS 8�8�2 Erreur de connexion avec un nouveau poêle Procédez comme suit : • accéder avec le nouveau compte à connecter Si le message « Ce poêle est déjà configuré. Voulez-vous • sélectionner l’option « Voulez-vous contrôler un poêle demander une autorisation d’accès ? (Fig. 8.26) s’affiche, qui est déjà...
Page 27
FRANCAIS Fig. 8.32 Fig. 8.34 Demande d'accès Maintenant Le propriétaire du poêle a accepté votre demande Fig. 8.35 8�8�4 Erreur de connexion avec un poêle déjà configuré Si le message « Une erreur s’est produite » s’affiche, il faut vérifier : •...
Page 28
FRANCAIS 9 TÉLÉCOMMANDE OU PAGE- ÉCRAN INITIALE 9�1 DESCRIPTION télécommande compose deux écrans interchangeables, gèrent respectivement zone zone En cliquant à l’endroit indiqué par la «main» (Fig. 9.1), vous pouvez passer d’un écran à l’autre. Les deux écrans fonctionnent de la même manière. Nom du poêle Menu principal Touche de mise en marche...
Page 29
FRANCAIS 9�2 ARBORESCENCE DE NAVIGATION Historique Télécommande Planification Menu principal Mes poêles Support/e-mail xxxxx@email.com xxxxx@email.com Paramètres Fig. 9.2...
Page 30
FRANCAIS 10 MENU « PARAMÈTRES » Faites défiler la page pour voir toute la liste des configurations possibles. 10�1 PARAMÈTRES Appuyez sur l’option souhaitée pour ouvrir la page-écran d’édition ou de visualisation de celle-ci. Sur la télécommande (ou la page-écran initiale), appuyez sur l’icône pour accéder au menu principal.
Page 31
FRANCAIS 10�1�1 Liste des paramètres PARAMÈTRES SOUS-MENU DESCRIPTION Nome zones et poêle Permet de choisir le nom à donner au poêle et aux zones de chauffage Configuration du poêle Permet de modifier certains paramètres Wi-fi Permet de choisir le réseau Wi-Fi auquel connecter l’appareil Détails du poêle Informations relatives à...
Page 32
FRANCAIS 10�3�1 Liste des configurations VALEURS VALEURS PAR CONFIGURATIONS DESCRIPTION CONFIGURABLES DÉFAUT Vous pouvez régler manuellement Emplacement du poêle Impôt l’emplacement de la poêle Préchargement manuel Chargement manuel de la vis sans fin Démarrage ; Arrêt Démarrage Il est possible de configurer le mode Manuel ;...
Page 33
FRANCAIS Fig. 10.9 Fig. 10.11 Par contre, pour l’interrompre : 10�3�4 Fonction « Vitesse ventilateur zone 1 » Cette fonction ne peut être utilisée que si le poêle est allumé (Fig. 10.13), sinon elle n’est pas modifiable (Fig. 10.12). Il est possible de choisir entre le fonctionnement manuel ou automatique.
Page 34
FRANCAIS 10�3�5 Fonction « Vitesse ventilateur zone 2 » Cette fonction ne peut être utilisée que si le poêle est allumé (Fig. 10.16), sinon elle n’est pas modifiable (Fig. 10.15). Il est possible de choisir entre le fonctionnement manuel ou automatique. Choisir le fonctionnement manuel permet de modifier la vitesse du ventilateur.
Page 35
FRANCAIS 10�3�7 Fonction « En attente » En activant cette fonction, l’appareil s’éteint lorsque la température ambiante souhaitée est atteinte. Si cette fonction n’est pas activée, l’appareil module son fonctionnement sans s’éteindre. Pour activer cette fonction, il faut appuyer sur la touche «...
Page 36
FRANCAIS 10�3�9 Fonction « Activer/désactiver sonnerie » 10�3�11 Fonction « Allumage retardé » Pour activer/désactiver la sonnerie en permanence, Cette fonction ne permet de retarder la mise en appuyer sur la touche « Activer » ou « Désactiver ». marche de l’appareil que si ce dernier est éteint et que la planification n’a pas été...
Page 37
FRANCAIS 10�3�12 Fonction « Arrêt retardé » 10�3�13 Fonction « Décalage zone 1 » Cette fonction ne permet de retarder l’arrêt de l’appareil Cette fonction permet de corriger la lecture de la que si ce dernier est allumé et que la planification n’a pas température ambiante en zone 1.
Page 38
FRANCAIS 10�3�15 Fonction « Thermostat zone 1 » et le connecter au connecteur EP 10 de la carte électronique, comme illustré sur la figure. Lorsque l’appareil est commandé par un thermostat externe (ou chronothermostat), l’installateur doit l’activer via la touche « On » EP10 Remplacez manuellement la sonde d’ambiance par le thermostat externe, en modifiant le câblage (Kit...
Page 39
FRANCAIS 10�3�16 Fonction « Thermostat zone 2 » L’état thermostat affiché dans l’écran ‘Télécommande’. Le poêle est livré en standard avec la configuration thermostat pour zone (cavalier). Si vous souhaitez connecter un thermostat (ou chronothermostat), procédez manuellement remplacement du cavalier sur le connecteur J9. Les règles de stand-by sont les mêmes que celles décrites pour le «thermostat zone 1».
Page 40
FRANCAIS 10�6 HISTORIQUE DES ÉVÈNEMENTS La liste indique les événements survenus dans l’appareil, par ordre chronologique, selon la répartition indiquée dans le tableau suivant : ICÔNE ÉTIQUETTE DESCRIPTION Information de Info fonctionnement Wi-Fi 1 Alerte qui ne bloque pas Warning le fonctionnement de l’appareil Erreur qui bloque le...
Page 41
FRANCAIS 10�7 STATISTIQUES Mise à jour La liste indique l’enregistrement du mode et des heures recommandée de fonctionnement, dans l’ordre chronologique. En faisant défiler la page-écran, il est possible de visualiser toutes les statistiques acquises. Il est recommandé de procéder à une mise à jour du logiciel du poêle.
Page 42
FRANCAIS Fig. 10.42 10�9 RÉINITIALISATION D’USINE Dans la liste des configurations, sélectionner l’option « Réinitialisation d’usine » pour restaurer les données configurées par le fabricant et réinitialiser les comptes qui y sont associés (y compris le compte « propriétaire »). Fig.
Page 43
FRANCAIS 10�10 DONNÉES DE L’UTILISATEUR 10�12 CONDITIONS GÉNÉRALES Cette page-écran permet de configurer les informations Via cette page-écran, il sera possible de modifier les relatives à l’utilisateur de l’appareil : conditions générales en matière de confidentialité, à l’exception de celles obligatoires sélectionnées •...
Page 44
FRANCAIS 10�14 LICENCES OPEN SOURCE À partir de la liste des configurations, en sélectionnant l’option « Licences Open source », une page-écran s’ouvrira où il sera possible de visualiser les licences de l’application. Fig. 10.51 Cette action n’est pas réversible. Vous devez contacter un centre de service agréé...
Page 45
FRANCAIS 11 MENU « PLANIFICATION » 11�1 PLANIFICATION Dans le menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder au menu « Planification ». Cette page-écran (Fig. 11.2) permet de planifier le fonctionnement de l’appareil et la température souhaitée tout au long de la journée, pour chaque jour de la semaine ;...
Page 46
FRANCAIS 11�2 DESCRIPTION À chaque jour de la semaine, il est possible d’attribuer plusieurs tranches horaires avec des températures différentes, une toutes les 15 minutes. Pour chaque tranche horaire, il est possible de configurer : heure de début, heure de fin et température souhaitée. Il est toujours possible de créer ou d’éliminer de nouvelles tranches horaires et de copier toute la planification de la journée pour les autres jours de la semaine.
Page 47
FRANCAIS 11�3 UTILISATION Après avoir défini l’heure de début et de fin, configurer la température souhaitée pour cette tranche horaire, de la même façon que pour les opérations précédentes. 11�3�1 Gestion des tranches horaires Les températures configurables sont : OFF (poêle éteint) Pour modifier l’heure de début, appuyer sur le bouton, et de 10 °C à...
Page 48
FRANCAIS 12 MENU « HISTORIQUE » 11�3�3 Copier la planification d’un jour Exemple : si l’on souhaite copier la planification faite pour 12�1 HISTORIQUE lundi, ainsi que pour mardi, il suffit d’appuyer sur l’icône et sélectionner « mardi ». Dans le menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder au menu «...
Page 49
FRANCAIS 13 MENU « MES POÊLES » 14 MENU « SUPPORT » 13�1 MES POÊLES 14�1 SUPPORT Dans le menu principal, appuyer sur l’icône pour Dans le menu principal, en appuyant sur l’icône accéder au menu « Mes poêles ». l’on sera redirigé...
Page 50
FRANCAIS 15 UTILISATION Mise en marche automatique : l’appareil est équipé d’un dispositif automatique qui permet l’allumage des pellets 15�1 MISE EN MARCHE sans l’utilisation d’autres allumeurs traditionnels. Il faut éviter d’allumer l’appareil manuellement si le Avant chaque mise en marche, s’assurer que le tiroir à système d’allumage automatique est compromis.
Page 51
FRANCAIS Fig. 15.8 Fig. 15.5 Fig. 15.9 Fig. 15.6 Les valeurs configurées seront maintenues jusqu’à la 15�4 MODIFICATION DES PARAMÈTRES prochaine modification, même lorsque l’appareil est éteint ou débranché de l’alimentation électrique. Il est possible de modifier certains paramètres de fonctionnement comme indiqué...
Page 52
FRANCAIS 16 ANOMALIES ET SOLUTIONS POSSIBLES Lorsqu’une anomalie de fonctionnement survient, une alarme sonore (bip) est activée et la cause possible s’affiche dans l’application avec une courte description. Les erreurs sont réparties en : • Warning (alerte) : de simples alertes qui ne bloquent pas le fonctionnement de l’appareil (dans certains cas, ils le limitent).
Page 53
FRANCAIS 16�4 TABLEAU RÉCAPITULATIF DES ANOMALIES POSSIBLES TYPE TEXTE AFFICHÉ EXPLICATION SOLUTIONS POSSIBLES Erreur matérielle (HW) du Absence ou mauvais raccordement des prises Vérifier le raccordement des prises de transducteur de pression d’air de pression pression (AL 14) Eteignez et si le problème persiste, Alerte de haute température Surtempérature lue par la sonde fumée recommencer la mise en marche ou...
Page 54
FRANCAIS TYPE TEXTE AFFICHÉ EXPLICATION SOLUTIONS POSSIBLES Alarme de surtempérature du Intervention du thermostat à réarmement réservoir des pellets (AL 01) automatique relié à la trémie Surtempérature de la carte (AL Dépassement de la température maximale autorisée pour la carte Erreur matérielle (HW) sonde Sonde en panne ou interrompue des fumées (AL 07)
Page 55
FRANCAIS 17�2 AFFICHAGES D’ÉTAT ICÔNE CONDITION DESCRIPTION Allumé Connexion valable au service Cloud, avec indication de la qualité du signal Animation croissante Connexion Wi-Fi en cours ou paramètres Wi-Fi pas valables Éteint Paramètres Wi-Fi pas configurés Éteint Poêle éteint Animation mise en marche Poêle en cours de mise en marche Animation arrêt Poêle en phase d’arrêt automatique...
Page 56
FRANCAIS 18 ENTRETIEN 17�3�1 Menu utilisateur du panneau de contrôle Après avoir maintenu la touche enfoncée, les options 18�1 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR suivantes s’afficheront et pourront être modifiées, dans L’ENTRETIEN un ordre progressif : DESCRIPTION VALEURS L’entretien du poêle doit être effectué au moins une fois par an et programmé, à...
Page 57
FRANCAIS 18�2�1 Nettoyage des brasier 18�2�2 Nettoyage du tiroir à cendre Il est nécessaire de vérifier que le brasier où a lieu la Le nettoyage du tiroir à cendre, qui doit être effectué tous combustion est bien nettoyé et que des scories ou les mois, dépend généralement du temps d’utilisation du des résidus n’obstruent pas les trous.
Page 58
FRANCAIS 18�3 MAINTENANCE PROGRAMMÉE Les opérations d’entretien doivent être effectuées lorsque le poêle est froid et le courant débranché. Les opérations d’entretien extraordinaire doivent être effectuées par un personnel du Centre d’assistance agréé. Ne pas attendre que les composants soient usés avant de les remplacer.
Page 59
FRANCAIS 18�3�3 Nettoyage du conduit de fumée Cette opération doit être effectuée par un Centre d’assistance Jøtul. Programmer ce type de nettoyage avec le Centre d’assistance Jøtul. Le poêle est équipé de quelques trappes pour le nettoyage des conduits de fumée internes. Pour nettoyer les conduits de fumée, procédez comme décrit ci-dessous : ÉTAPE...
Page 60
FRANCAIS 19 ÉTUDE DES CAS DES 20 ÉLIMINATION EN FIN DE VIE PANNES 20�1 MISES EN GARDE POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU 19�1 LE POÊLE NE FONCTIONNE PAS PRODUIT • Suivre attentivement les indications du chapitre dédié Le propriétaire est le seul responsable de la démolition et de ce manuel;...
Page 61
FRANCAIS Le cas échéant, l’éliminer séparément en fonction du matériau qui le compose : - Métal - Verre REVÊTEMENT EXTERNE - Carreaux en terre cuite ou en céramique - Pierre - Bois Le cas échéant, les éliminer séparément en fonction du matériau qui les compose : - Vitrocéramique (porte du foyer) : jeter dans les déchets inertes ou dans les déchets mixtes VITRES DES PORTES - Verre trempé...
Page 62
FRANCAIS SCHÉMA DE CONNEXION PF 711 FUSIBLE (5A) P.E. PUISSANCE P.E. 230V AC Capteur de hall 1 RÉSISTANCE CAND - N VENTILATEUR CAND - L Capteur de hall 1 V.FUMI - N (ventilateur) V.FUMI - L V.AMB1 - N V.AMB1 - L Capteur de hall 2 V.AMB2 - N...
Page 63
FRANCAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PF 711 (conforme à la norme EN 14785) UNITÉS DE MESURE PF 711 Classe d’efficacité énergétique Puissance thermique d’entrée 4,0 - 9,0 Puissance thermique 3,6 - 8,1 Rendement - réd. / nom. 90,4 - 89,5 Consommation horaire réd. / nom.
Page 64
FRANCAIS DESCRIPTION PF 711 GRILLE POUR LE PASSAGE DE L’AIR PORTE CHAMBRE DE COMBUSTION GOULOTTE À GRANULÉS BRAZIER TIROIR EN CENDRE PORTE DU RÉSERVOIR À PELLETS RÉSERVOIR À GRANULÉS CONNECTEUR POUR LE PANNEAU DE CONTRÔLE...
Page 65
FRANCAIS DIMENSIONS PF 711 80 SORTIE DE FUMÉE 80 CANALISATION (OPTIONNELLE) 50 ENTRÉE D'AIR 80 SORTIE DE FUMÉE (OPTIONNELLE) UNITÉ DE PF 711 MESURE HAUTEUR 1190 LARGEUR PROFONDEUR POIDS À VIDE...
Page 66
FRANCAIS ÉTIQUETTE CE PF 711 Les symboles suivants sont utilisés sur l’étiquette: Model: PF 711 APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Puissance thermique d’entrée (max) RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCE FIRED BY WOOD PELLETS IN,nom APPAREIL DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À CONVECTION À GRANULES DE BOIS...
Page 68
ESPAÑOL INFORMACIÓN PARA APARATOS DE CALEFACCIÓN CON COMBUSTIBLE SÓLIDO Conforme al reglamento (UE) n. 1185/2015 Fabricante Jotul JØTUL F Identificador(es) del modelo PF 711 Marca Jøtul Funcionalidad de calefacción indirecta Potencia calorífica directa 7,3 kW Potencia calorífica indirecta -- kW...
Page 69
ESPAÑOL ÍNDICE 10.11 Cambia la contraseña ..................109 10.12 Términos y condiciones ..................109 10.13 Administrador de permisos ................109 10.14 Licencias opensource ................... 110 IDENTIFICACIÓN����������������������������������������������������������������������������������������� 70 10.15 Eliminar cuenta ....................110 Identificación de la estufa ..................70 10.16 Salida ........................110 Identificación del fabricante ................70 Normas de referencia ...................70 MENÚ...
Page 70
Para ulteriores aclaraciones o peticiones, contacte con su 1�3 NORMAS DE REFERENCIA Centro de asistencia técnica autorizada por Jøtul. Las estufas PF 711 objeto de este manual, son conformes Todos los derechos están reservados. No podrá con el reglamento: reproducirse o transmitirse ninguna parte de este - 305/2011: Reglamento de productos de construcción y...
Page 71
ESPAÑOL 2 GARANTÍA 3 INFORMACIONES GENERALES Leer las condiciones de la garantía que figuran abajo. 2�1 CONDICIONES DE LA GARANTÍA 3�1 SUMINISTRO Y CONSERVACIÓN La garantía del Cliente es reconocida por el Revendedor El manual se suministra en formato de papel. según los términos de ley.
Page 72
ESPAÑOL 4 DISPOSITIVOS DE funcionamiento el aparato con la puerta o el cajón de cenizas SEGURIDAD abiertos o con el vidrio roto. 4�1 ADVERTENCIAS Está permitido abrir la puerta GENERALES DE solamente durante el encendido SEGURIDAD y las operaciones de carga. Lea atentamente este manual No toque las superficies calientes de instrucciones antes de la...
Page 73
ESPAÑOL adversas, podrían intervenir RIESGO DESCRIPCIÓN E dispositivos de seguridad que RESIDUAL INFORMACIO- causan el apagamiento del NES DE PROCE- aparato. En cualquier caso, no DIMIENTO desactive los dispositivos de Durante seguridad. funcionamiento del Para la conexión directa a la red aparato, la misma eléctrica, es necesario prever puede...
Page 74
ESPAÑOL 5 DESCRIPCIÓN DEL • uso aparato como incinerador; APARATO • uso del aparato con un 5�1 USO PREVISTO combustible diferente El aparato en cuestión está pellet; destinado a la calefacción • uso aparato de espacios domésticos y/o combustibles líquidos; comerciales mediante •...
Page 75
ESPAÑOL vigilancia; otras personas; • no utilice el aparato de manera • utilizar combustibles diferentes impropia, es decir, para usos de pellet para combustión y de diferentes de los indicados en el los indicados para el encendido; apartado “USO PREVISTO”; •...
Page 76
5�5 DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN configurado, detiene Las estufas de pellets Jøtul PF 711 son aparatos de inmediatamente el motor calefacción doméstica alimentados por pellets de madera de carga de pellet y la estufa con carga automática.
Page 77
ESPAÑOL 6 TRANSPORTE E INSTALACIÓN Si el motorreductor falla, el Fallo del motor de producto se apaga de forma 6�1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA alimentación de segura y se muestra la alarma EL TRANSPORTE Y LA INSTALACIÓN pellets correspondiente La instalación de la estufa debe efectuarse por un técnico cualificado, que deberá...
Page 78
ESPAÑOL 1) Retire los precintos laterales, desatornillando los cámara de aire y aislado de los materiales inflamables; tornillos de fijación • los cambios de dirección deben ser 2 como máximo y 2) Desmonte la caja de madera por la parte superior y de ángulo no superior a los 45°;...
Page 79
ESPAÑOL aspiración), cuando se utilizan en la misma habitación Este tipo de instalación (Fig. 6.1) necesita un tubo de o espacio de la estufa, pueden causar problemas en el humos aislado aunque todo el conducto se instale dentro funcionamiento de la estufa. del local.
Page 80
ESPAÑOL Este tipo de instalación (Fig. 6.5) no necesita un tubo de humos aislado, ya que una parte del canal de humos se ha instalado dentro del local y otra parte se encuentra dentro del tubo de humos ya existente. En la parte inferior de la estufa se ha instalado un conector tipo “T”...
Page 81
ESPAÑOL 7 CONEXIONES 7�4 INSTALACIÓN TRASERA OPCIONAL Las conexiones deben realizarse por un técnico cualificado y/o autorizado por el Fabricante. Por el instalador el tipo de cable, con la sección relativa, para ser instalado en caso de reemplazo es: H05RR-F sez.3G0,75 7�1 CONEXIÓN CON TOMA DE AIRE EXTERNA...
Page 82
ESPAÑOL 7�5 CANALIZACIÓN Cumpla con las normativas y las leyes vigentes en el país donde se instala el producto. Esta función debe ser activada por un técnico cualificado. Conecte un tubo de 80 mm de diámetro en la salida de la estufa de la canalización, para calentar otra habitación de la vivienda.
Page 83
ESPAÑOL 7�6 FIJACIÓN DE LA ESTUFA A LA PARED Para mayor seguridad, se recomienda fijar la estufa a la pared mediante los soportes suministrados, tal y como se describe a continuación: Fig. 7.9 Fig. 7.12 Romper el pre-corte Fig. 7.13 Fig.
Page 84
ESPAÑOL 7�8 PRUEBA Y PUESTA EN MARCHA La puesta en marcha de la estufa debe ir precedida de una prueba que implica comprobar el funcionamiento de los siguientes elementos: • conexión al sistema de evacuación de humos; • conexiones eléctricas; •...
Page 85
ESPAÑOL 8 PROCEDIMIENTOS Una vez descargada e instalada la aplicación, proceda de la manera siguiente. PRELIMINARES Acepte las condiciones propuestas mientras utiliza la aplicación. 8�1 CARGA DE PELLET La primera operación que debe realizarse antes de encender el producto es llenar el depósito de combustible (pellet) utilizando preferiblemente una paleta especial.
Page 86
ESPAÑOL 8�5 CREACIÓN DE UNA CUENTA ábralo y seleccione «Verify Mail» (Fig. 8.9), que le dirigirá a la página de confirmación de la verificación (Fig. 8.10). Para crear una cuenta nueva, si aún no tiene una, seleccione la opción «¿No tiene una cuenta?». Después: •...
Page 87
ESPAÑOL 8�6 RECUPERACIÓN DE LA CONTRASEÑA Si ya tiene una cuenta pero no recuerda la contraseña, seleccione la opción «¿Olvidó la contraseña?» e introduzca el correo electrónico asociado a la cuenta cuya contraseña desea recuperar. Fig. 8.8 Fig. 8.11 Fig. 8.9 Fig.
Page 88
ESPAÑOL Fig. 8.14 Preste atención a introducir correctamente el correo electrónico para la recuperación. Si no recibe el correo electrónico, compruebe que no se haya incluido en la lista de «spam» / «correo basura». 8�7 CONDICIONES DE USO El paso siguiente después de crear la cuenta es aceptar las condiciones de uso.
Page 89
ESPAÑOL Escanee el código QR que se encuentra en la parte Introduzca manualmente el nombre de la estufa (Fig. posterior del cuerpo de la estufa o en la hoja de control, 8.20) o elija el nombre entre los sugeridos (Fig. 8.21). en la bolsa de plástico de burbujas en el interior de la tolva.
Page 90
ESPAÑOL Seleccione la red Wi-Fi que se va a usar e introduzca la Antes de precargar el sinfín, asegúrese de haber llenado contraseña. el depósito de pellet y controle que el sinfín no esté lleno. No abra la puerta de la estufa durante la precarga. A continuación, elija el perfil de instalación de la estufa.
Page 91
ESPAÑOL 8�8�2 Error de conexión con una estufa nueva • seleccione la opción «¿Deseas controlar una estufa que ya está en funcionamiento?» (Fig. 8.27) Si apareciera el mensaje «Esta estufa ya está configurada, • en la pantalla «Gestión de accesos», haga clic en el ¿deseas solicitar un permiso de acceso?»...
Page 93
ESPAÑOL Fig. 8.32 Fig. 8.34 Solicitud de acceso Ahora El propietario de la estufa ha aceptado su solicitud Fig. 8.35 8�8�4 Error de conexión con una estufa ya configurada Si aparece el mensaje «Se ha producido un error», compruebe: • que ha introducido correctamente el código de 16 dígitos de la estufa;...
Page 94
ESPAÑOL 9 MANDO A DISTANCIA O PANTALLA DE INICIO 9�1 DESCRIPCIÓN El mando a distancia consta de dos pantallas intercambiables, que gestionan la zona 1 y la zona 2 respectivamente. Pulsando donde indica “mano” (Fig. 9.1) se puede pasar de una pantalla a otra. Ambas funcionan de la misma manera.
Page 95
ESPAÑOL 9�2 ÁRBOL DE NAVEGACIÓN Historia Mando a distancia Planificación Menú principal Mis estufas Soporte/Correo xxxxx@email.com xxxxx@email.com Ajustes Fig. 9.2...
Page 96
ESPAÑOL 10 MENÚ «AJUSTES» Desplácese por la página para ver la lista completa de los posibles ajustes. 10�1 AJUSTES Pulse la opción deseada para abrir la pantalla de edición o visualización de la misma. Desde el mando a distancia (o pantalla de inicio) presione el icono para acceder al menú...
Page 97
ESPAÑOL 10�1�1 Lista de ajustes AJUSTES SUBMENÚ DESCRIPCIÓN Permite elegir el nombre que se dará a la estufa y a las zonas de Nombre estufa y zonas calefacción Configuración de la estufa Permite editar algunos parámetros Red Wi-Fi Permite elegir la red Wi-Fi para conectar el aparato Detalles de la estufa Información sobre el aparato Configuración de...
Page 98
ESPAÑOL 10�3�1 Lista de parámetros VALORES QUE VALORES PARÁMETRO DESCRIPCIÓN SE PUEDEN PREDETER- CONFIGURAR MINADOS Ubicación de la estufa Puede ajustar manualmente la ubicación de la estufa Impuesto Iniciar - Inte- Precarga manual Carga manual del sinfín Iniciar rrumpir Velocidad del ventilador Se puede configurar el modo de uso y la velocidad del Manual;...
Page 99
ESPAÑOL Fig. 10.9 Fig. 10.11 Para interrumpirlo, en cambio: 10�3�4 Función «Velocidad del ventilador zona 1» Esta función solo puede utilizarse con la estufa encendida (Fig. 10.13); de lo contrario, no podrá modificarse (Fig. 10.12). Será posible elegir entre funcionamiento manual o automático.
Page 100
ESPAÑOL 10�3�5 Función «Velocidad del ventilador zona 2» Esta función solo puede utilizarse con la estufa encendida (Fig. 10.16); de lo contrario, no podrá modificarse (Fig. 10.15). Será posible elegir entre funcionamiento manual o automático. Si se elige el funcionamiento manual, será posible modificar la velocidad del ventilador.
Page 101
ESPAÑOL 10�3�7 Función «Stand-by» Habilitando esta función, el aparato se apaga cuando se alcanza la temperatura ambiente deseada. Si esta función no está habilitada, el aparato modula su funcionamiento no apagándose. Para activar esta función, presione la tecla «Apagado». Fig. 10.17 10�3�6 Función «Tipo pellet»...
Page 102
ESPAÑOL 10�3�9 Función «Habilitar/deshabilitar zumbador» 10�3�11 Función «Encendido retrasado» Para habilitar/deshabilitar permanentemente Con esta función es posible retrasar el encendido del zumbador, pulse la tecla «Habilitar» o «Deshabilitar». aparato solo si este último está apagado y si la planificación no ha sido activada. Será...
Page 103
ESPAÑOL 10�3�12 Función «Apagado retrasado» 10�3�13 Función «Corrección de temperatura zona 1» Con esta función es posible retrasar el apagado del aparato Esta función permite corregir la lectura de la temperatura solo si este último está encendido y si la planificación no ambiente en la zona 1.
Page 104
ESPAÑOL 10�3�15 Función «Termostato zona 1» y conectarlo al conector EP 10 de la tarjeta electrónica, como se muestra en la figura. Cuando el aparato está controlado por un termostato externo (o cronotermostato), el instalador debe activarlo mediante la tecla «On» EP10 Sustituya manualmente la sonda de habitación con el termostato externo, modificando el cableado (Kit...
Page 105
ESPAÑOL 10�3�16 Función «Termostato zona 2» La pantalla “Mando a distancia” muestra el estado del termostato. La estufa viene de serie con la configuración termostato para zona (puente). Si desea conectar un termostato (o cronotermostato) proceda manualmente a sustituir el puente en el conector J9. Las reglas de stand-by son las mismas que las descritas para el “termostato zona 1”.
Page 106
ESPAÑOL 10�6 HISTORIAL DE EVENTOS La lista muestra los eventos ocurridos en el aparato, en orden cronológico, según la subdivisión que se muestra en la tabla siguiente: ICONO ETIQUETA DESCRIPCIÓN Información del Info funcionamiento Aviso que no bloquea Wi-Fi 1 Warning el funcionamiento del aparato...
Page 107
ESPAÑOL 10�7 ESTADÍSTICAS Actualización La lista muestra el registro del modo y las horas de recomendada funcionamiento, en orden cronológico. Desplazando la pantalla, será posible visualizar todas las estadísticas adquiridas. Se recomienda proceder a una actualización del software de la estufa. Vaya a MENÚ...
Page 108
ESPAÑOL Fig. 10.42 10�9 RESTABLECIMIENTO DE FÁBRICA En la lista de ajustes, seleccione la opción «Restablecer a los datos de fábrica» para restablecer los datos configurados por el fabricante y poner a cero las cuentas asociadas (incluida la cuenta del «propietario»). Fig.
Page 109
ESPAÑOL 10�10 DATOS DEL USUARIO 10�12 TÉRMINOS Y CONDICIONES A través de esta pantalla será posible configurar la A través de esta pantalla será posible cambiar los términos información relativa al usuario del aparato: y condiciones de privacidad, excepto los obligatorios previamente seleccionados durante...
Page 110
ESPAÑOL 10�14 LICENCIAS OPENSOURCE En la lista de ajustes, seleccionando la opción «Licencias de código abierto», se abrirá una pantalla donde será posible visualizar las licencias de la aplicación. Fig. 10.51 Esta acción no es reversible. Debe ponerse en contacto con un Centro de Servicio Autorizado para restaurarlo.
Page 111
ESPAÑOL 11 MENÚ «PLANIFICACIÓN» 11�1 PLANIFICACIÓN En el menú principal, pulse el para acceder al menú «Planificación». En esta pantalla (Fig. 11.2) será posible planificar el funcionamiento del aparato y la temperatura deseada a lo largo del día, para cada día de la semana; esta se presentará por defecto como en la figura mostrada.
Page 112
ESPAÑOL 11�2 DESCRIPCIÓN Es posible asignar diferentes franjas horarias con temperaturas diversas a cada día de la semana, una cada 15 minutos. Para cada franja horaria es posible configurar: la hora de inicio, la hora de finalización y la temperatura deseada. Siempre será...
Page 113
ESPAÑOL 11�3 USO forma análoga a las operaciones anteriores. Las temperaturas que pueden configurarse son: OFF 11�3�1 Gestión de las franjas horarias (estufa apagada) y de 10 °C a 30 °C. Para modificar la hora de inicio, pulse el botón, que indica la hora debajo de la palabra “Inicio”.
Page 114
ESPAÑOL 12 MENÚ «HISTÓRICO» 11�3�3 Copiar la planificación de un día Ejemplo: si quisiera copiar la planificación realizada para 12�1 HISTÓRICO el lunes también para el martes, simplemente presione el icono y seleccione «martes». En el menú principal, pulse el icono para acceder al menú...
Page 115
ESPAÑOL 13 MENÚ «MIS ESTUFAS» 14 MENÚ «SOPORTE» 13�1 MIS ESTUFAS 14�1 SOPORTE En el menú principal, pulse el icono para acceder al En el menú principal, presionando el icono será menú «Mis estufas». redirigido a su correo electrónico para solicitar asistencia. En esta pantalla (Fig.
Page 116
ESPAÑOL 15 USO Encendido automático: el aparato está equipado con un dispositivo automático que permite encender el pellet sin 15�1 ENCENDIDO utilizar otros encendedores tradicionales. Evite encender el aparato manualmente si el sistema de Antes de cada encendido, asegúrese de que el cajón de encendido automático está...
Page 117
ESPAÑOL Fig. 15.8 Fig. 15.5 Fig. 15.9 Los valores configurados se mantendrán hasta la próxima Fig. 15.6 variación, incluso cuando el aparato esté apagado o 15�4 MODIFICACIÓN DE LOS desconectado de la alimentación eléctrica. PARÁMETROS S e r e c o m i e n d a a p a g a r e l a p a r a t o s i g u i e n d o escrupulosamente las instrucciones anteriores.
Page 118
ESPAÑOL 16 ANOMALÍAS Y POSIBLES SOLUCIONES Cuando se produce una anomalía de funcionamiento, se activa una alarma acústica (bip) y aparece en la aplicación la posible causa con una breve descripción. Los errores se dividen en: • Warning (aviso): advertencias simples que no bloquean el funcionamiento del aparato (en algunos casos lo limitan).
Page 119
ESPAÑOL 16�4 TABLA RESUMEN DE LAS POSIBLES ANOMALÍAS TIPO TEXTO VISUALIZADO MOTIVO SOLUCIONES POSIBLES Error HW del transductor de Conexión ausente o incorrecta de las tomas Comprobar la conexión de las tomas presión de aire (AL 14) de presión de presión Apagar y volver a encender.
Page 120
ESPAÑOL TIPO TEXTO VISUALIZADO MOTIVO SOLUCIONES POSIBLES Alarma de exceso de Intervención del termostato de rearme temperatura del depósito de automático conectado a la tolva pellet (AL 01) Exceso de temperatura de la Superación de la temperatura máxima tarjeta (AL 03) permitida para la tarjeta Error HW de la sonda de Sonda defectuosa o interrumpida...
Page 121
ESPAÑOL 17�2 VISUALIZACIONES DEL ESTADO ICONO ESTADO DESCRIPCIÓN Encendida Conexión válida al servicio Cloud, con indicación de la calidad de la señal Animación creciente Conexión Wi-Fi en curso o parámetros Wi-Fi no válidos Apagada Parámetros Wi-Fi no configurados Apagada Estufa apagada Animación de encendido Estufa en fase de encendido Animación de apagado...
Page 122
ESPAÑOL 18 MANTENIMIENTO 17�3�1 Menú de usuario del panel de control Después de mantener presionada la tecla se mostrarán 18�1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA las siguientes opciones y se podrán modificar, en orden EL MANTENIMIENTO progresivo: El mantenimiento de la estufa debe realizarse al menos DESCRIPCIÓN VALORES una vez al año, y se debe programar con anticipación con...
Page 123
ESPAÑOL 18�2�1 Limpieza del brasero 18�2�2 Limpieza de la caja de cenizas Es necesario comprobar que el brasero donde se produce La limpieza del cajón de cenizas debe realizarse cada 30 la combustión esté bien limpio y que las escorias o residuos días (dependiendo del tiempo de uso de la estufa y del no obstruyan los agujeros.
Page 124
ESPAÑOL 18�3 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Las operaciones de mantenimiento deben realizarse con la estufa fría y con la alimentación eléctrica desconectada. Las operaciones de mantenimiento extraordinario deben realizarse por personal del centro de asistencia autorizado. No espere a que los componentes se deterioren debido al uso, para cambiarlos.
Page 125
ESPAÑOL 18�3�3 Limpieza de los conductos de humo Esta operación debe ser llevada a cabo por un Centro de Servicio Jøtul. Planifique este tipo de limpieza con el Centro de Servicio Jøtul. La estufa está equipada con algunas escotillas para limpiar los conductos de humo internos.
Page 126
ESPAÑOL 19 CASUÍSTICA DE AVERÍAS 20 ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL 19�1 LA ESTUFA NO FUNCIONA • Siga atentamente lo que se indica en el capítulo 20�1 ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA dedicado de este manual; ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO •...
Page 127
ESPAÑOL Si los lleva elimine por separado según el tipo de material del que está compuesto: - Metal - Vidrio RECUBRIMIENTO - Azulejos o cerámica EXTERNO - Piedra - Madera Si los lleva elimine por separado según el tipo de material del que está compuesto: VIDRIOS DE LAS - Vitrocerámica (puerta del hogar): elimine con los productos inertes o residuos mixtos PUERTAS...
Page 128
ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS PF 711 FUSE (5A) P.E. P.E. ALIMENTOS 230V AC Sensor de hall 1 RESISTENCIA CAND - N VENTILADOR CAND - L Sensor de hall 1 V.FUMI - N (ventilador) V.FUMI - L V.AMB1 - N V.AMB1 - L Sensor de hall 2 V.AMB2 - N...
Page 129
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PF 711 (in conformità con la norma EN 14785) UNIDAD DE MEDIDA PF 711 Clase de eficiencia energética Potencia introducida 4,0 - 8,1 Potencia térmica 3,6 - 7,3 Rendimiento 90,4 - 89,5 Consumo horario kg/h 0,83 - 1,68 Autonomía min.
Page 130
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN PF 711 REJILLA PARA PASO DE AIRE PUERTA CÁMARA DE COMBUSTIÓN RAMPA DE PELLETS BRASERO CAJÓN DE CENIZA PUERTA DEL DEPÓSITO DE PELLETS DEPÓSITO DE PELLETS CONECTOR PARA PANEL DE CONTROL...
Page 131
ESPAÑOL DIMENSIONES PF 711 80 SALIDA DE HUMOS 80 CANALIZACIÓN (OPCIONAL) 50 ENTRADA DE AIRE 80 SALIDA DE HUMOS (OPCIONAL) UNIDAD DE PF 711 MEDIDA ALTURA 1190 ANCHO PROFUNDIDAD PESO EN VACÍO...
Page 132
ESPAÑOL ETIQUETA CE PF 711 En la etiqueta se utilizan los símbolos siguientes: Model: PF 711 APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Potencia introducida (max) RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCE FIRED BY WOOD PELLETS IN,nom APPAREIL DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À CONVECTION À GRANULES DE BOIS...
Page 134
ITA-Informazioni per la gestione di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contenenti pile e accumulatori Questo simbolo che appare sul prodotto, sulle pile, sugli accumulatori oppure sulla loro confezione o sulla loro documentazione, indica che il prodotto e le pile o gli accumulatori inclusi al termine del ciclo di vita utile non devono essere raccolti, recuperati o smaltiti assieme ai rifiuti domestici.
Page 135
ESP-Información para la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con pilas y acumuladores Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las pilas o acumuladores que contiene, al final de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
Page 136
JØTUL vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi il se réserve le droit de modifier les spécifications, couleurs et équipements sans avis préalable. JØTUL trabaja en la mejora continua de sus productos. Por eso se reserva el derecho de modificar especificaciones, colores y equipamiento sin previo aviso.