Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM35FGIA
YFM35FWANA
4S2-F8199-64

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YFM35FGIA

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35FGIA YFM35FWANA 4S2-F8199-64...
  • Page 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2010.08-0.3×1 CR (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM35FGIA YFM35FWANA 4S2-F8199-64-F0...
  • Page 4 Directive 2006/42/EC Conformément aux Directives 2006/42/CE, We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit declare in sole responsibility, that the product YFM350FWAN (YFM35FGI) (5Y4AH15W0A0502501–)
  • Page 5 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM35FGIA/YFM35FWANA de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité...
  • Page 6 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 7 Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17410 YFM35FGIA/YFM35FWANA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE © 2010 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, juillet 2010 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 8 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Robinet de carburant ........4-16 D’AVERTISSEMENT ET DE Starter ............4-18 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Selle ............4-18 Compartiment de rangement ....4-19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 Porte-bagages avant ........4-20 Porte-bagages arrière .......4-20 DESCRIPTION ..........3-1 Réglage des combinés Vue gauche ..........
  • Page 9 Fonctionnement du sélecteur de marche et ENTRETIENS ET RÉGLAGES conduite en marche arrière ...... 6-3 PÉRIODIQUES..........8-1 Rodage du moteur ........6-5 Manuel du propriétaire et trousse de Stationnement ..........6-5 réparation ..........8-2 Stationnement en pente ......6-6 Entretiens périodiques du système Accessoires et chargement ......
  • Page 10 Réglage du câble de sécurité du sélecteur Lubrification de l’arbre de direction ...8-43 de marche ..........8-30 Batterie .............8-43 Freins ............8-30 Remplacement d’un fusible ......8-46 Contrôle des plaquettes de frein avant et Remplacement d’une ampoule de des disques de friction de frein arrière ... 8-31 phare ............8-47 Contrôle du niveau du liquide de frein ..
  • Page 11 Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe...
  • Page 12 < 40 kg ( 88 lbs) 37S-F817R-00 1P0-F816P-20 < 80 kg ( 176 lbs) 37S-F817R-10 25.0 kPa 25.0 kPa 0.25 kgf/cm² 0.25 kgf/cm² 3.6 psi 3.6 psi 5FU-F816M-M0...
  • Page 13 < 4900 N < 500 kgf < 1102 lbf < 147 N < 15 kgf < 33 lbf 4S2-F817S-00 1P0-F816R-00...
  • Page 14 37S-F816S-00 YFM350FWAN 2010 15.9 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 275 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 4S2-F155A-30 1P0-F816L-20...
  • Page 15 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. Interdit aux moins de 12 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 12 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort.
  • Page 16 NE JAMAIS conduire après avoir absorbé de Régler la pression de gonflage. l’alcool, des médicaments ou de la drogue. Une pression de gonflage incorrecte peut causer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
  • Page 17 Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Année de construction Nom du modèle **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Puissance max. *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Poids en ordre de marche...
  • Page 18 Pour l’Océanie...
  • Page 19 25 kPa, (3.6 psi) 25 kPa, (3.6 psi) 22 kPa, (3.2 psi) 22 kPa, (3.2 psi) MAXIMUM LOADING LIMIT PULLING LOAD: 4900 N (500 kgf) 1102 lbf TONGUE WEIGHT: 147 N ( 15 kgf) 33 lbf 5FU-F816M-20 5ND-F151K-00...
  • Page 20 1-10...
  • Page 21 FBU17431 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17563 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
  • Page 22 Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- que de motocycliste homologué et bien adapté. sant ou meuble, à moins d’avoir les compéten- Il faut également porter une protection pour les ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, terrain.
  • Page 23 Toujours recourir aux techniques de descente et descendre d’un des côtés. Tourner le VTT et de freinage sur collines décrites dans ce ma- l’enfourcher, en suivant le procédé décrit dans nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain ce manuel. avant de descendre une côte.
  • Page 24 Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles ni provoquer céphalées, étourdissements, som- de personnes derrière le véhicule avant de rou- nolence, nausées, confusion mentale, et finale- ler en marche arrière. Démarrer lentement en ment la mort. marche arrière une fois que la voie est libre. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, Toujours utiliser les pneus de la taille et du type inodore et insipide, qui peut être présent même...
  • Page 25 Ne pas faire tourner un moteur dans un en- droit mal ventilé ou des endroits partielle- ment clos, comme les granges, garages ou abris d’auto. Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à l’air libre d’où les gaz d’échappement pour- raient être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
  • Page 26 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 8 7 6 1. Robinet de carburant 1. Pare-étincelles 2. Vis de butée de papillon des gaz 2. Compartiment de rangement et trousse de réparation 3. Fusibles 3. Boîtier de filtre à air 4.
  • Page 27 FBU17712 N.B. Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel. 1. Levier de frein arrière 2. Commodos 3. Starter 4. Verrou de stationnement du frein de stationnement 5. Contacteur d’avertisseur 6. Sélecteur de marche 7.
  • Page 28 FBU17733 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17770 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares, l’éclairage des instruments et le feu arrière s’allument quand le commutateur général d’éclai- rage est activé, et le moteur peut être mis en mar- che.
  • Page 29 Si le témoin clignote dans tout autre cas ou si le compteur de vitesse n’affiche pas la vitesse lors de la conduite, faire contrôler le circuit du capteur de vitesse par un concessionnaire Yamaha. 1. Témoin de marche arrière “REVERSE” 2. Témoin du point mort “NEUTRAL”...
  • Page 30 “ ” cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. Le témoin de commande de transmission quatre Si le témoin d’alerte reste allumé alors que le mo- roues motrices “...
  • Page 31 un plein de carburant avant de passer à la réserve. FBU18061 Commodos Cette information permettra de planifier les arrêts de ravitaillement en carburant. 1. Commutateur général d’éclairage “ /OFF” 1. Molette de remise à zéro 2. Bouton du démarreur “ ”...
  • Page 32 rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se duire, déposer et recharger la batterie. Les met pas en marche ou ne tourne pas quand son explications concernant la charge de la batte- coupe-circuit est sur “ ”. rie se trouvent à la page 8-43. FBU18101 FBU18170 Bouton du démarreur “...
  • Page 33 ver la fonction de limitation de vitesse du lorsque le FBU28432 Commutateur du mode de traction véhicule est en marche avant. (Voir page 4-7.) La “2WD”/“4WD” fonction de limitation de vitesse est réactivée dès FWB00163 que l’interrupteur est relâché. AVERTISSEMENT Le témoin de marche arrière “REVERSE”...
  • Page 34 Pour passer de la transmission à deux roues mo- FBU28372 Commutateur de blocage du différentiel trices à la transmission à quatre roues motrices, “4WD”/“LOCK” arrêter le véhicule et régler le commutateur sur FWB00131 “4WD”. Le témoin de transmission quatre roues AVERTISSEMENT motrices “...
  • Page 35 Quand le différentiel est bloqué, toutes les roues tournent à la même vitesse, ce qui rend la prise de virages plus difficile. L’effort à four- nir pour effectuer un virage augmente avec la vitesse du véhicule. Il y a risque de perte de contrôle du véhicule et d’accident si l’on ne parvient pas à...
  • Page 36 1. Levier du commutateur de blocage du différentiel 1. Commutateur de blocage du différentiel “4WD”/“LOCK” 2. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD” Pour débloquer le différentiel, arrêter le VTT et en- Arrêter le VTT, placer le levier du commutateur de foncer le commutateur de sorte qu’il soit à...
  • Page 37 Lorsque le véhicule est en mode de blocage du différentiel, la vitesse maximale du véhicule est limitée à 31 km/h (19 mi/h). Si un surcroît de puissance s’avère toutefois nécessaire, enfon- cer l’interrupteur d’annulation permet de désac- tiver la fonction de limitation de vitesse du mode de blocage du différentiel.
  • Page 38 2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du mo- teur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le régime maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse maximum du véhicule.
  • Page 39 1. Levier de frein avant 1. Pédale de frein FBU18442 Levier et pédale de frein arrière La pédale de frein est située du côté droit du véhi- cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- gnée gauche du guidon. Pour actionner le frein ar- rière, enfoncer la pédale de frein ou tirer le levier de frein vers le guidon.
  • Page 40 FBU18460 de stationnement n’est pas serré avant la Frein de stationnement mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- Serrer le frein de stationnement avant la mise en traîner une perte de contrôle du véhicule, marche du moteur ou lors du stationnement du vé- voire une collision.
  • Page 41 1. Sélecteur de marche 1. Bouchon du réservoir de carburant FBU18720 FBU18754 Bouchon du réservoir de carburant Carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser- tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une voir.
  • Page 42 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
  • Page 43 4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant ainsi que le système d’échappement. à fond dans le sens des aiguilles d’une montre Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- afin de le refermer hermétiquement. naire sans plomb d’un indice d’octane recherche FWB02531 de 91 ou plus.
  • Page 44 OFF (fermé) ON (ouvert) 1. Flèche pointant vers “OFF” 1. Flèche pointant vers “ON” Le carburant ne passe pas. La manette du robinet Le carburant parvient au carburateur. Placer la doit toujours être à cette position quand le moteur manette du robinet à cette position avant de mettre est coupé.
  • Page 45 RES (réserve) La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Flèche pointant vers “RES” 1. Starter “ ” La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position si le carburant FBU18881 vient à...
  • Page 46 1. Selle 1. Patte de fixation 2. Levier de verrouillage de la selle 2. Support de selle Repose de la selle FBU18942 Compartiment de rangement Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle FCB00130 dans les supports de la selle, puis appuyer à l’ar- ATTENTION rière de la selle.
  • Page 47 Avant de ranger des documents dans ce compar- timent, veiller à les placer dans un sac en plastique afin de les protéger contre l’humidité. En lavant le VTT, s’assurer de ne pas laisser pénétrer d’eau dans le compartiment de rangement. 1.
  • Page 48 Régler la précontrainte de ressort en procédant Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, comme suit. disponible chez les concessionnaires Yamaha. Tourner la bague de réglage de la précontrainte du ressort dans le sens (a) pour augmenter la précon- trainte de ressort et donc durcir la suspension, et dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte de...
  • Page 49 1. Clé spéciale Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : Standard : Maximum (réglage dur) : 4-22...
  • Page 50 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 51 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- 5-4, 8-31, 8-32, 8-33 saire, ajouter du liquide du type recommandé...
  • Page 52 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES Instruments, éclairage et • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. commandes...
  • Page 53 S’assurer que l’huile de couple conique arrière at- ferme. Si ce n’est pas le cas, les faire contrôler teint le niveau spécifié. Ajouter de l’huile si néces- par un concessionnaire Yamaha. saire. (Voir page 8-17.) Niveau du liquide de frein avant FBU19600 Contrôler le niveau du liquide de frein.
  • Page 54 Vérifier et régler la pression des pneus à froid à de freinage. Faire contrôler le circuit de freinage l’aide du manomètre basse pression pour pneus. par un concessionnaire Yamaha à la moindre fuite. La pression de gonflage des pneus doit être égale des deux côtés. AVERTISSEMENT ! La conduite Fonctionnement des freins d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gon-...
  • Page 55 Pression de gonflage recommandée : Avant 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Arrière 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi) Arrière 22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi) Pression maximale lors du sertissage des ta- 1.
  • Page 56 à offrir la meilleure Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- combinaison de maniabilité, de freinage et de con- tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- fort. D’autres pneus, jantes, tailles et combinai- tor Manufacturing Corporation of America pour ce sons peuvent ne pas être adéquats.
  • Page 57 FBU19840 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19850 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
  • Page 58 4. Mettre le sélecteur de marche au point mort. lisation du VTT. Si l’explication d’une commande Le témoin de point mort devrait s’allumer. Si le ou d’une fonction pose un problème, consulter un témoin ne s’allume pas, faire contrôler le cir- concessionnaire Yamaha. cuit électrique concessionnaire FWB00631 Yamaha.
  • Page 59 Position (3) : que tentative. Chaque essai de mise en marche du Moteur froid lors de températures atmosphéri- moteur doit être aussi court que possible afin de ques supérieures à 25 °C (80 °F). préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affi- Temp.
  • Page 60 FBU20291 N.B. Mise en marche d’un moteur chaud S’assurer de placer correctement le sélecteur de Le procédé est identique à celui de la mise en mar- marche à la position souhaitée. che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili- ser le starter lorsque le moteur est chaud.
  • Page 61 5. Accélérer progressivement tout en continuant N.B. à regarder vers l’arrière pendant la manœu- Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin vre. de marche arrière s’allume. Si le témoin ne s’al- lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 62 VTT par un concessionnaire lement pour obtenir les jeux de marche corrects. Yamaha. Pendant cette période, éviter de conduire à pleins gaz de façon prolongée et éviter tout excès sus- FBU20702 ceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
  • Page 63 frein de stationnement et bloquer les roues avant et arrière avec des pierres ou d’autres objets. Ne jamais garer le VTT sur des côtes trop abruptes pour être gravies facilement à pied. 1. La marche avant engagée, arrêter le VTT en actionnant les freins.
  • Page 64 VTT. autres que celles recommandées spécialement Ne pas monter d’accessoire risquant de gêner la par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou manœuvre du véhicule. Ne pas attacher, par montées par un concessionnaire Yamaha. exemple, d’objet lourd ou encombrant la direc- tion au guidon, d’accessoire limitant la liberté...
  • Page 65 Être particulièrement vigilant lors de la conduite CHARGE MAXIMALE d’un VTT équipé d’accessoires. La tenue de Charge maximale du VTT (poids total du route et la maniabilité risquent d’être différentes. conducteur, du chargement, des accessoi- res et de la flèche d’attelage) : FBU21061 Charge 210.0 kg (463 lb)
  • Page 66 le poids sur le crochet. Lors du transport d’une charge et d’un remorquage, inclure le poids de la flèche d’attelage dans le poids total admissi- ble. Centrer au mieux le chargement sur les porte- bagages. Mettre le chargement à l’arrière du porte-bagages avant, à...
  • Page 67 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 68 FBU28506 2-1–2-5. Il convient également de lire toutes les éti- quettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs. Cette CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- section “Conduite du VTT” offre des instructions MENT générales en vue de la conduite récréative du VTT.
  • Page 69 Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
  • Page 70 Équipement Toujours porter l’équipement de protection suivant afin de limiter les risques de blessures en cas d’accident : un casque de motocycliste homologué et bien adapté une protection pour les yeux (lunettes ou visière) des bottines ou des bottes, des gants, une che- mise à...
  • Page 71 tion pour les yeux peut être la cause d’un acci- flexes. AVERTISSEMENT ! Ne jamais absorber dent et augmente les risques de blessures gra- d’alcool, certains médicaments ou de la dro- ves en cas d’accident. gue avant ou pendant la conduite de ce VTT. [FWB02611] Les risques d’accidents seraient accrus.
  • Page 72 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi- FWB01462 AVERTISSEMENT teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- même lorsque le levier des gaz est actionné...
  • Page 73 Éviter les collines et les terrains difficiles. CHARGE MAXIMALE Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus Charge maximale du VTT (poids total du grande prudence lors du remorquage ou du chargement, du conducteur, des accessoi- transport de charges dans les pentes. res et de la flèche d’attelage) : Tourner lentement et progressivement.
  • Page 74 Ne jamais modifier un VTT, que ce soit par la mise en place ou l’utilisation incorrectes d’accessoires ou par toute autre modification. Ne monter que des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le...
  • Page 75 Yamaha. AVERTISSEMENT ! Une Le pot d’échappement ainsi que d’autres pièces du modification irrégulière de ce VTT peut entraî- moteur chauffent très fort lors de la conduite, et ner des changements de sa maniabilité, ce qui, restent brûlantes après la coupure du moteur. Afin dans certaines situations, risque de provoquer de limiter les risques d’incendie pendant ou après...
  • Page 76 ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- RAIN Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- tion sur surfaces non goudronnées uniquement. AVERTISSEMENT ! Les revêtements de route peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle. Tou- jours éviter la conduite sur des surfaces gou- dronnées, y compris trottoirs, allées, parcs de stationnement et routes.
  • Page 77 Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
  • Page 78 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant NE PAS attacher une remorque au support du mât ou meuble, à...
  • Page 79 Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
  • Page 80 L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi- Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les sur surfaces non goudronnées, les deux roues ar- roues avant risquent de se soulever et de provo- rière tournent ensemble à...
  • Page 81 Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com- mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur.
  • Page 82 Évaluer les conditions du terrain avant d’at- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris- que de basculer en arrière. Ne jamais passer le sommet d’une colline à...
  • Page 83 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer ment de puissance (à...
  • Page 84 dre immédiatement du côté amont du véhicule ou, DESCENTE DES PENTES si le VTT est dirigé droit vers l’amont, descendre FWB01621 AVERTISSEMENT d’un des côtés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant le procédé décrit dans ce manuel. Une technique de descente incorrecte facilite AVERTISSEMENT ! L’arrêt ou le recul du véhi- les renversements ou les pertes de contrôle.
  • Page 85 tionner progressivement les freins. En mode situées du côté amont risqueraient de se soulever. de transmission “2WD”, n’actionner que le Actionner progressivement et simultanément les frein arrière. freins avant et arrière. Dans la mesure du possible, descendre une pente Pour descendre les pentes, il convient de déplacer tout droit.
  • Page 86 TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis- santes ou les terrains accidentés qui pourraient FWB01632 AVERTISSEMENT déséquilibrer le véhicule. Toujours veiller à se pencher du côté de la montée Une technique de traversée latérale de collines ou de prise de virages incorrectes peut entraî- lors de la traversée latérale une pente.
  • Page 87 deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements. Le VTT peut traverser des courants d’eau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 35 cm (14 in). Vérifier attentivement le terrain avant de s’aventurer dans l’eau.
  • Page 88 Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. dange situé au compartiment de rangement. Reti- Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que rer également le bouchon de vidange du carter de le frottement sèche les garnitures. Ne pas con- la courroie trapézoïdale afin de vidanger toute duire le VTT avant de s’être assuré...
  • Page 89 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la 1. Tube de vidange du compartiment de rangement courroie trapézoïdale (côté avant gauche du VTT) 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale 1. Tube de vidange du boîtier de sélecteur de marche 7-23...
  • Page 90 CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ DÉRAPAGE ET PATINAGE FWB01651 FWB01662 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de conduite sur des Une technique incorrecte de contrôle du pati- obstacles pourrait entraîner une perte de con- nage ou du glissement peut provoquer une trôle du véhicule, voire une collision. Repérer perte de contrôle du VTT.
  • Page 91 Si les roues arrière commencent à déraper, il est possible de regagner le contrôle du véhicule (si Le contrôle des dérapages est une technique qui l’espace disponible est suffisant) en manœuvrant s’acquiert avec la pratique. Choisir avec discerne- dans la direction du dérapage. Il est déconseillé de ment le terrain sur lequel on s’entraîne, puisque la freiner ou d’accélérer avant d’avoir repris le con- stabilité...
  • Page 92 QUE FAIRE... MODE À “2WD” EST SÉLECTIONNÉ, car le vé- Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’effec- hicule pourrait se renverser et le pilote risque tuer un virage : d’être coincé sous celui-ci. Descendre du VTT Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les du côté...
  • Page 93 éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02561 AVERTISSEMENT entretiens périodiques s’entendent pour la con- duite dans des conditions normales.
  • Page 94 Cependant, d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expérience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 95 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 96 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
  • Page 97 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 98 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √ √...
  • Page 99 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Combinés ressort- saire. √ √ √...
  • Page 100 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. Huile de couple co- √ √ √ √ • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corriger nique arrière si nécessaire.
  • Page 101 FBU28391 N.B. Il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s’il est conduit à pleins gaz. Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
  • Page 102 FBU23080 Dépose et repose du cache La dépose du cache illustré est requise pour effec- tuer certains entretiens décrits dans ce chapitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer ce cache. 1. Cache A 2.
  • Page 103 Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 8-11...
  • Page 104 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- Mise en place de la bougie sence de calamine ou autres dépôts. Si 1. Nettoyer la surface du joint de la bougie et son l’usure est excessive ou les dépôts trop impor- plan de joint, puis nettoyer soigneusement les tants, il convient de remplacer la bougie.
  • Page 105 FBU23319 Huile moteur et cartouche du filtre à huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- que départ. Il convient en outre de changer l’huile et de remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques.
  • Page 106 Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtre à huile) 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 3.
  • Page 107 1. Clé pour filtre à huile N.B. Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha. 6. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre 1. Cartouche du filtre à huile à huile neuve d’une fine couche d’huile mo- teur.
  • Page 108 1. Joint torique 1. Clé dynamométrique 7. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en Couple de serrage : place à l’aide d’une clé pour filtre à huile, puis Cartouche du filtre à huile : la serrer au couple spécifié à l’aide d’une clé 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) dynamométrique.
  • Page 109 Si une fuite est détectée, faire vérifier Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, outre procéder à la vérification du niveau et au car l’huile moteur lubrifie également l’em-...
  • Page 110 changement de l’huile de couple conique arrière 3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice de aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- remplissage, ajouter la quantité nécessaire tretiens et graissages périodiques. d’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
  • Page 111 1. Protège-carter 1. Vis de vidange de l’huile de couple conique arrière 2. Protège-carter de couple conique arrière 2. Joint torique 3. Vis 5. Remonter la vis de vidange et un joint torique 3. Placer un bac à vidange sous le carter de cou- neuf, puis visser la vis au couple spécifié.
  • Page 112 ATTENTION : Ne pas laisser pénétrer de N.B. corps étrangers dans le carter de couple Si l’huile recommandée n’est pas disponible, utili- conique. [FCB00421] ser de l’huile pour engrenages hypoïdes SAE 80W-90 API GL-5. En cas d’utilisation de cette huile, du bruit en pro- venance du carter de couple conique risque toute- fois de se produire lors de l’actionnement du frein arrière.
  • Page 113 1. Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un 2. Joint concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder 3. Huile de différentiel à la vérification du niveau et au changement de 4.
  • Page 114 4. Monter la vis de vidange et son joint neuf, puis Couple de serrage : serrer la vis au couple de serrage spécifié. Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : Couple de serrage : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Vis de vidange de l’huile de différentiel : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Changement de l’huile de différentiel...
  • Page 115 Huile de différentiel recommandée : N.B. Voir page 10-1. Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de fil- tre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau se sont 6. Contrôler l’état du joint du bouchon de rem- accumulées dans ce tube, le vider et nettoyer l’élé- plissage et le remplacer s’il est abîmé.
  • Page 116 5. Détacher la plaquette de fixation de l’élément du filtre à air, puis retirer la mousse de l’arma- ture de l’élément de filtre à air. 1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 4.
  • Page 117 Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 endommagée. heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le 9. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des ment de filtre à air en mousse ou toute autre endroits extrêmement poussiéreux.
  • Page 118 des éléments de fixation du collecteur. Resserrer 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement tous ces éléments pour éviter que de l’air non filtré arrière, puis retirer la calamine de sa section ne pénètre dans le moteur. pare-flammes à l’aide d’une brosse métalli- que.
  • Page 119 FWB02340 AVERTISSEMENT Ne pas mettre le moteur en marche lors du net- toyage du pare-étincelles, car il y a risque de blessures oculaires, brûlures, empoisonne- ment par le monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort, ainsi qu’un risque d’incen- die. Ne jamais toucher un élément du système d’échappement tant que ce dernier n’a pas re- froidi.
  • Page 120 Yamaha. zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- Le réglage décrit ci-dessous peut toutefois être ef- ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car fectué sans problème par le propriétaire. l’eau risque d’endommager d’autres éléments du FCB00480 moteur.
  • Page 121 Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- 2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie. cessionnaire Yamaha. 3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si nécessaire, le corriger conformément aux ca- FBU24047 ractéristiques à...
  • Page 122 Le câble de sécurité du sélecteur de marche se détend à l’usage, ce qui pourrait nuire à son bon fonctionnement. Il convient de le faire contrôler et régler par un concessionnaire Yamaha aux fré- 1. Cache en caoutchouc quences spécifiées dans le tableau des entretiens 2.
  • Page 123 à 1.0 mm (0.04 in), AVERTISSEMENT faire remplacer la paire de plaquettes par un con- cessionnaire Yamaha. Il est dangereux de rouler avec des freins mal réglés ou entretenus, car ceux-ci pourraient lâ- cher et être la cause d’un accident.
  • Page 124 Si le niveau du liquide est garnis de frein par un concessionnaire Yamaha. bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et l’étanchéité du circuit de freinage.
  • Page 125 Tout autre liquide risque d’abîmer les Faire changer le liquide de frein par un conces- joints en caoutchouc, ce qui pourrait provoquer sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans des fuites et nuire au bon fonctionnement du le N.B. figurant après le tableau des entretiens et frein.
  • Page 126 En cas de réglage du frein arrière, bien veiller à régler à la fois la pédale et le levier de frein. Avant de procéder au réglage de la garde du le- vier et de la pédale de frein, il convient de con- trôler l’usure des disques de friction de frein ar- rière.
  • Page 127 1. Desserrer le contre-écrou au levier de frein et visser à fond la vis de réglage de la garde du levier de frein. 1. Garde de la pédale de frein 1. Contre-écrou 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 2.
  • Page 128 1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein 1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 2. Biellette de frein 3. Pousser la biellette de frein dans le sens (a) 3. Écartement “A” jusqu’à...
  • Page 129 1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein 1. Contre-écrou 2. Biellette de frein 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 3. Écartement “B” 6. Serrer le contre-écrou au levier de frein. 5. Contrôler la garde du levier de frein et, si né- N.B.
  • Page 130 Contrôler l’état des soufflets d’essieu aux fréquen- ces spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. S’assurer que les souf- 1. Soufflet d’essieu arrière (chaque côté) flets d’essieu ne sont ni troués ni abîmés. En cas d’endommagement, les faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. 8-38...
  • Page 131 Le contacteur de feu stop arrière de la pédale de frein est réglable comme suit, mais il faut confier le réglage des autres contacteurs de feu stop à un concessionnaire Yamaha. 1. Déposer le cache A. (Voir page 8-10.) 2. Tourner l’écrou de réglage du contacteur de feu stop arrière tout en immobilisant ce der-...
  • Page 132 FBU28711 Lubrifiant recommandé : Contrôle et lubrification des leviers de Huile moteur frein avant et arrière Contrôler le fonctionnement des leviers de frein FWB02581 avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les AVERTISSEMENT pivots de levier quand nécessaire. Contrôler régulièrement les câbles et les remplacer s’ils sont endommagés.
  • Page 133 N.B. ments de moyeu de roue par un concessionnaire Pour accéder au pivot de la pédale de frein, dépo- Yamaha. ser le cache A. (Voir page 8-10.) Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium...
  • Page 134 S’assurer que les bagues de barre stabilisatrice ne sont ni craquelées ni autrement endommagées aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques. Faire régler les bagues de barre stabilisatrice par un concessionnaire Yamaha. FBU25052 Lubrification des pivots de fusée ar- FBU24972 rière Lubrification du joint de cardan d’arbre...
  • Page 135 Éviter tout contact Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- avec la peau, les yeux ou les vêtements. Tou- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans jours se protéger les yeux lors de travaux à le tableau des entretiens et graissages périodi- proximité...
  • Page 136 Confier la charge de la batterie à un concession- ATTENTION : Avant de déposer la batterie, naire Yamaha dès que possible si elle semble être s’assurer d’avoir coupé le contact et déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- d’avoir débranché...
  • Page 137 FCB00931 Pose de la batterie ATTENTION N.B. Recourir à un chargeur spécial à tension cons- S’assurer que la batterie est chargée au maxi- tante pour charger les batteries de type plomb- mum. acide à régulation par soupape (VRLA). L’utili- sation d’un chargeur de batterie conventionnel 1.
  • Page 138 3. Reposer la plaque de fixation de la batterie et la fixer à l’aide des vis. 4. Remettre la selle en place. (Voir page 4-18.) FBU25326 Remplacement d’un fusible Le fusible principal et le boîtier à fusibles se trou- vent sous la selle. (Voir page 4-18.) 1.
  • Page 139 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire le substituer par un objet de remplace- contrôler l’installation électrique par un con- ment. La mise en place d’un fusible d’in- cessionnaire Yamaha. tensité incorrecte ou d’un objet de rempla- FBU25481 cement risque d’endommager le circuit Remplacement d’une ampoule de...
  • Page 140 2. Déposer le cache du porte-ampoule de phare en tirant sur celui-ci. 1. Porte-ampoule du phare 4. Déposer l’ampoule grillée en tirant sur celle-ci. 1. Cache du porte-ampoule de phare 5. Mettre une ampoule de phare neuve en place 3. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- dans le porte-ampoule en l’enfonçant dans ce lui-ci et en le tournant dans le sens inverse dernier.
  • Page 141 Réglage du faisceau des phares FCB00690 ATTENTION Il est préférable de confier ce réglage à un con- cessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner sa vis de réglage dans le sens (a). Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage dans le sens (b).
  • Page 142 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Poser la roue et les écrous. Confier le remplacement d’une ampoule de feu ar- rière/stop grillée à un concessionnaire Yamaha. N.B. La flèche sur le pneu doit pointer dans la di- FBU25651 rection de rotation de la roue.
  • Page 143 FBU25720 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè- mes de démarrage et une perte de puissance.
  • Page 144 des dégâts matériels importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. 8-52...
  • Page 145 électrodes ou remplacer la bougie. course, puis actionner le démarreur. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
  • Page 146 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25881 ces de freinage, ce qui augmente les ris- Nettoyage ques d’accident. Tester les freins après le Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- nettoyage. Actionner quelques fois les vent que possible, non seulement pour des raisons freins en roulant lentement, afin de sécher esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à...
  • Page 147 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et éviter l’entreposage dans des caves humides, sécher toutes les surfaces avec une peau de des étables (en raison de la présence d’ammo- chamois, une serviette propre ou un chiffon niaque) et à proximité de produits chimiques absorbant doux.
  • Page 148 b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur 8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à dans l’orifice de bougie. l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter c. Remonter le capuchon de bougie sur la toute infiltration d’eau. bougie et placer cette dernière sur la cu- 9.
  • Page 149 3000 mm (118 in) Carter humide Poids: Huile de moteur: Avec huile et carburant: Marque recommandée: YFM35FGIA 275.0 kg (606 lb) YAMALUBE YFM35FWANA 279.0 kg (615 lb) Niveau sonore et vibratoire: Niveau sonore (77/311/CEE): YFM35FGIA 77.6 dB(A) Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008): YFM35FGIA 0.5 m/s²...
  • Page 150 SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W- 0.50 L (0.53 US qt, 0.44 Imp.qt) Huile de différentiel: Type: YFM35FGIA Huile Yamaha pour engrenages d’arbre de 130 ˚F transmission à coefficient de frottement modifié ou huile hypoïde SAE 80 API GL-4 SAE 5W-30 YFM35FWANA Huile Yamaha pour engrenages d’arbre...
  • Page 151 Écartement des électrodes: Taille: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) AT25 x 8-12 Embrayage: Fabricant/modèle: YFM35FGIA MAXXIS/MU13 Type d’embrayage: YFM35FWANA CHENG SHIN/C-828 Humide, centrifuge automatique Pneu arrière: Transmission: Type: Système de réduction primaire: Sans chambre (Tubeless) Courroie trapézoïdale Taille: Système de réduction secondaire: AT25 x 10-12 Entraînement par arbre...
  • Page 152 Roue avant: Suspension arrière: Type de roue: Type: Roue emboutie Double bras triangulaire Taille de jante: Type de ressort/amortisseur: 12 x 6.0AT Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Roue arrière: Débattement de roue: 180 mm (7.1 in) Type de roue: Partie électrique: Roue emboutie Taille de jante: Système d’allumage:...
  • Page 153 Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement: 12 V, 1.7 W × 1 Témoin de commande de transmission quatre roues motrices: 12 V, 1.7 W × 1 Témoin de blocage du différentiel: 12 V, 1.7 W x 1 Fusibles: Fusible principal: 30.0 A...
  • Page 154 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule (côté avant gauche)
  • Page 155 L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
  • Page 156 INDEX Accessoires et chargement ..........6-7 Démarrage, moteur chaud ..........6-3 Amortisseurs avant et arrière, réglage ......4-21 Démarreur ..............4-5 Arbre de direction, lubrification ........8-43 Avertisseur ..............4-5 Éclairage, commutateur général ........4-5 Emplacement des éléments ........... 3-1 Barre stabilisatrice, contrôle des bagues .....
  • Page 157 Huile de couple conique arrière ......5-4, 8-17 Régime de ralenti du moteur ........8-28 Huile de différentiel ..........5-4, 8-21 Remisage ............... 9-2 Huile moteur ..............5-4 Réservoir de carburant, bouchon ........ 4-14 Huile moteur et cartouche du filtre ....... 8-13 Robinet de carburant ...........
  • Page 158 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ AUX U.S.A. 2010.08-0.3×1 CR...

Ce manuel est également adapté pour:

Grizzly 350Yfm35fwana