Page 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35FGX 5UH-F8199-64...
Page 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2007.05-0.4×1 CR (E,F,S)
Page 3
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM35FGX 5UH-F8199-64-F0...
Page 4
(Name of supplier) (Nom du fournisseur) Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas, Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands, representing YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION représentant YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA, Newnan, Georgia, U.S.A., OF AMERICA Newnan, Georgia U.S.A., declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
Page 5
INTRODUCTION FBU17290 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM35FGX de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fia- bilité...
Page 6
FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17341 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ...
Page 7
REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
Page 8
FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......1-1 Carburant ..........4-10 Robinet de carburant ........4-12 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Starter ............4-13 D’AVERTISSEMENT ET DE Selle ............4-14 CARACTÉRISTIQUES ........2-1 Compartiment de rangement ....4-15 Porte-bagages avant ........4-16 DESCRIPTION ..........3-1 Porte-bagages arrière .......4-16 Vue gauche ..........
Page 9
Visserie du châssis ........5-7 CONDUITE SUR TERRAIN Instruments, éclairage et commandes ..5-7 ACCIDENTÉ ..........7-24 DÉRAPAGE ET PATINAGE ......7-24 UTILISATION ..........6-1 QUE FAIRE SI...........7-25 Mise en marche d’un moteur froid ....6-1 QUE FAIRE..........7-25 Mise en marche d’un moteur chaud ... 6-3 Fonctionnement du sélecteur de marche et ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES conduite en marche arrière ......
Page 10
Réglage du carburateur ......8-26 Remplacement d’un fusible ......8-40 Réglage du régime de ralenti du Remplacement d’une ampoule de moteur ............ 8-26 phare ............8-42 Réglage du jeu de câble des gaz ..... 8-27 Réglage du faisceau des phares ....8-44 Jeu des soupapes ........8-28 Remplacement de l’ampoule du feu Réglage du câble de sécurité...
Page 11
FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17562 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
Page 12
Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Toujours rouler lentement et prudemment sur un que de motocycliste approuvé et bien adapté. Il terrain non familier. Être particulièrement attentif faut également porter une protection pour les au changement des conditions du terrain. yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- une chemise à...
Page 13
poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accé- la technique spéciale de freinage décrite dans lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet ce manuel. Descendre du côté amont du véhi- d’une colline à vitesse élevée. cule ou, si le VTT est dirigé droit vers l’amont, Toujours recourir aux techniques de descente et descendre d’un des côtés.
Page 14
freinage. Tester les freins après avoir roulé dans Ne pas faire le plein juste après avoir fait de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs tourner le moteur et tant qu’il est encore très fois pour que le frottement sèche les garnitures. chaud.
Page 15
FWB00070 AVERTISSEMENT Ne laisser tourner le moteur que dans un en- droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
Page 16
FBU17660 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES...
Page 17
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe et l’Océanie...
Page 22
FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 1. Robinet de carburant 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-amortisseur arrière 2. Vis de butée de papillon des gaz 2. Pare-étincelles 3. Boîtier de filtre à air 3.
Page 23
FBU17712 N.B.: Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel. 1. Levier de frein arrière 2. Commodos 3. Starter 4. Verrou de stationnement du frein de stationnement 5. Contacteur d’avertisseur 6. Sélecteur de marche 7.
Page 24
FBU17731 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17770 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares, l’éclairage des instruments et le feu arrière s’allument quand le commutateur général d’éclai- rage est activé, et le moteur peut être mis en mar- che.
Page 25
électrique par un concessionnaire Yamaha. 1. Témoin de marche arrière “REVERSE” Si le témoin reste allumé, laisser refroidir le mo- 2.
Page 26
Attendre que le témoin d’alerte s’éteigne courir avec un plein de carburant avant de passer avant de mettre le moteur en marche. L’utili- à la réserve. Cette information permettra de plani- sation prolongée du véhicule lorsque ce té- fier les arrêts de ravitaillement en carburant. moin d’alerte est allumé...
Page 27
FBU18061 FBU18100 Commodos Bouton du démarreur “ ” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. FCB00050 ATTENTION: Il convient de lire les instructions de démar- rage à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche.
Page 28
FBU18170 Bouton d’avertisseur “ ” Appuyer sur ce bouton pour actionner l’avertis- seur. FBU28430 Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD” Ce commutateur permet de passer du mode de traction à deux roues au mode de traction à quatre roues et vice-versa. Sélectionner le mode de trac- tion approprié...
Page 29
Cor- est relâché. riger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha. FBU18321 Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla- ble.
Page 30
ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des gaz soit toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Voir page 8-27.) FBU18391 Levier de frein avant Le levier de frein avant se trouve à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier de frein vers la poignée.
Page 31
FBU18442 Levier et pédale de frein arrière La pédale de frein est située du côté droit du véhi- cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- gnée gauche du guidon. Pour actionner le frein ar- rière, enfoncer la pédale de frein ou tirer le levier de frein vers le guidon.
Page 32
pourraient être réduites, ce qui pourrait en- traîner un accident. De plus, les freins ris- quent de s’user prématurément. FBU18581 Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la marche avant, le point mort et la marche arrière. Se reporter à...
Page 33
FBU18670 FBU18720 Lanceur à rappel Bouchon du réservoir de carburant Saisir fermement la poignée du lanceur et tirer Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le doucement jusqu’à ce que le mécanisme se mette tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une en prise.
Page 34
N.B.: En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une essence de marque différente ou une essence d’un indice d’octane supérieur. FCB00070 ATTENTION: Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en- dommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, 1.
Page 35
Ne pas faire le plein juste après avoir fait OFF (fermé) tourner le moteur et tant qu’il est encore très chaud. Veiller à ce que le bouchon du réservoir de carburant soit bien fermé. FBU18820 Robinet de carburant Ce robinet permet l’acheminement du carburant du réservoir au carburateur et il est équipé...
Page 36
ON (ouvert) RES (réserve) 1. Flèche pointant vers “ON” 1. Flèche pointant vers “RES” Le carburant parvient au carburateur. Placer la La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position avant de mettre manette du robinet à cette position si le carburant le moteur en marche et de rouler.
Page 37
La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Selle 2. Levier de verrouillage de la selle 1. Starter “ ” Repose de la selle Insérer les saillies à l’avant de la selle dans les FBU18880 Selle supports de la selle, puis appuyer à...
Page 38
1. Patte de fixation 1. Compartiment de rangement 2. Support de selle Ne pas dépasser la limite de charge de 2.0 kg (4 lb) du compartiment de rangement. FBU18911 Compartiment de rangement Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, qui est de 210.0 kg (463 lb).
Page 39
FBU18990 Réglage des combinés ressort-amor- tisseur avant La précontrainte de ressort peut être réglée en fonction du poids du conducteur et des conditions d’utilisation. Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit. Tourner la bague de réglage dans le sens (a) pour augmenter la précontrainte de ressort et donc dur- cir la suspension, et dans le sens (b) afin de ré- duire la précontrainte de ressort et d’assouplir la...
Page 40
AVERTISSEMENT Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, Toujours régler les combinés ressort-amortis- disponible chez les concessionnaires Yamaha. seur gauche et droit à la même position. Un ré- glage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à...
Page 41
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort 1. Clé spéciale 2. Indicateur de position Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : N.B.: Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Standard : Maximum (réglage dur) : 4-18...
Page 42
L’omission de ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule. N.B.: L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter aux ta- bleaux des entretiens périodiques à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effectués par un concessionnaire Yamaha.
Page 43
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- 5-3, 8-28, 8-29, 8-31 saire, ajouter du liquide du type recommandé...
Page 44
S’il y a du jeu, faire contrôler le circuit de frei- nage par un concessionnaire Yamaha. Contrôler la garde au levier et à la pédale de frein arrière. Si la garde est incorrecte, la régler.
Page 45
Si nécessaire, faire rectifier le problème par un de freinage. Faire contrôler le circuit de freinage concessionnaire Yamaha. par un concessionnaire Yamaha à la moindre fuite. Fonctionnement des freins Tester le bon fonctionnement des freins juste après le démarrage et en roulant lentement. Si la puissance de freinage est insuffisante, contrôler...
Page 46
Lire attentivement ce qui suit : Arrière : Les pneus mentionnés ci-dessous ont été 25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²) approuvés par la Yamaha Motor Manufactu- • Contrôler et régler la pression de gonflage ring Corporation of America pour ce modèle. des pneus à froid.
Page 47
Pression maximale lors du sertissage des ta- lons de pneu : Avant : 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) Arrière : 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) Une pression de gonflage trop forte peut causer l’éclatement d’un pneu. Gonfler les pneus très lentement et avec beaucoup de soin.
Page 48
Pression recommandée : Avant 25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²) Arrière 25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²) Minimum : Avant 22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²) Arrière 22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²) Maximum : 1. Limite d’usure de pneu Avant 28.0 kPa (4.1 psi) (0.280 kgf/cm²) FBU19840...
Page 49
2. Placer le robinet de carburant sur “ON”. un problème, consulter un concessionnaire 3. Mettre le contacteur à clé sur “ON” et le Yamaha. coupe-circuit du moteur sur “ ”. 4. Mettre le sélecteur de marche au point mort.
Page 50
Un rapport est engagé et le levier de frein arrière Temp. ambiante/position du starter est actionné. Il est toutefois préférable de sélec- tionner le point mort avant de mettre le moteur en marche. 5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration et aux informations suivantes : Position (1) : Moteur froid et température atmosphérique in-...
Page 51
possible afin de préserver l’énergie de la batte- FBU20291 Mise en marche d’un moteur chaud rie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus Le procédé est identique à celui de la mise en mar- de 10 secondes d’affilée. che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili- Si la batterie est déchargée, utiliser le lanceur à...
Page 52
Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin de marche arrière s’allume. Si le témoin ne s’al- lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. 1. Sélecteur de marche 2. F (marche avant) 3. N (point mort) 4.
Page 53
FWB00720 Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre AVERTISSEMENT à un effort excessif pendant les premiers 320 km (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- Une manœuvre en marche arrière incorrecte biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel- augmente le risque de heurter un obstacle, voire une personne, avec toutes les consé- lement pour obtenir les jeux de marche corrects.
Page 54
Éviter de stationner dans les côtes ou à tement vérifier le VTT par un concessionnaire d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé Yamaha. sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait reculer inopinément, augmentant ainsi les ris- FBU20700 ques d’accident.
Page 55
Yamaha d’origine. Des accessoires d’autres suivants : marques sont également disponibles sur le mar- Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de surchargé peut être instable. tester tous les accessoires d’autres marques,...
Page 56
le poids sur le crochet. Lors du transport d’une CHARGE MAXIMALE charge et d’un remorquage, inclure le poids de Charge maximale du VTT (poids total du la flèche d’attelage dans le poids total admissi- conducteur, du chargement, des accessoires ble. et de la flèche d’attelage) : Centrer au mieux le chargement sur les porte- 210.0 kg (463 lb)
Page 57
FWB00820 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale recom- mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans- port ou remorquage incorrect d’un chargement risque de modifier la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait provoquer un accident. Le char- gement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien attaché.
Page 59
FBU21461 1-1 – 1-5. Veiller également à lire attentivement toutes les étiquettes d’avertissement qui sont ap- posées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs. Cette CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- section “Conduite du VTT”...
Page 60
cru pour un pilote n’ayant pas appris à con- duire correctement le VTT dans diverses situa- tions et sur différents types de terrain. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule.
Page 61
Équipement Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Il faut également porter : une protection pour les yeux (lunettes ou visière) des gants des bottes une chemise à manches longues ou une veste pantalon 1. Vêtements protecteurs 2.
Page 62
FWB01410 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- que de motocycliste approuvé, une protection pour les yeux et des vêtements de protection. La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident.
Page 63
procédés et intervalles de contrôle et d’entre- passant les limites imposées par les condi- tien mentionnés dans ce manuel. L’omission tions du terrain et l’expérience du pilote aug- des contrôles avant le départ ou de l’entretien mente les risques d’accidents dus à une perte correct augmente les risques d’accident ou de contrôle.
Page 64
CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoires et de la flèche d’attelage) : 210.0 kg (463 lb) Porte-bagages avant : 40.0 kg (88 lb) Porte-bagages arrière : 80.0 kg (176 lb) Compartiment de rangement : 2.0 kg (4 lb) 1.
Page 65
Réduire la vitesse lors de la conduite avec un FWB01470 AVERTISSEMENT chargement ou lors d’un remorquage. Pré- voir une plus grande distance de freinage. Toujours garder les deux mains sur le guidon Toujours suivre les instructions données et les deux pieds sur les marche-pieds pendant dans ce manuel lors du transport d’un char- la conduite.
Page 66
Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer monter que des pièces et accessoires d’ori- le véhicule dans de l’herbe sèche ou tout gine Yamaha ou de qualité équivalente desti- autre matériau combustible. nés à ce VTT et veiller à les utiliser conformé- ment aux instructions.
Page 67
tues uniquement. Les revêtements de route peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle. ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- RAIN Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- tion sur surfaces non revêtues uniquement. La conduite sur des surfaces revêtues peut entraîner la perte de contrôle du véhicule.
Page 68
glements du pays avant d’emprunter une voie pu- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- blique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT sur ger. Conduire prudemment dans des endroits in- une chaussée revêtue. connus. Être constamment à l’affût de trous, pier- res, racines et autres obstacles cachés FWB01520 AVERTISSEMENT...
Page 69
FWB01540 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule AVERTISSEMENT en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain excessivement NE PAS attacher une remorque au support du mât rocailleux, glissant ou meuble, à...
Page 70
Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en Serrer le frein de stationnement et lire les instruc- avoir obtenu la permission. tions à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. Ne démarrer qu’une fois le moteur suffi- samment chauffé.
Page 71
PRISE DE VIRAGES constante dans le virage en donnant les gaz ap- Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite propriés. Cela permet à la roue côté interne du vi- sur surfaces non revêtues, les deux roues arrière rage de se déplacer légèrement, de sorte que le sont fixées à...
Page 72
sol est glissant ou meuble, il est conseillé de dépla- qu’après avoir parfait la technique nécessaire. cer son poids sur les roues avant en se plaçant à Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou l’avant de la selle. meuble ou qui comportent des obstacles risquant Une fois cette technique bien maîtrisée, il est alors de faire perdre le contrôle du véhicule.
Page 73
Ne jamais gravir des pentes dont le sol est Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire trop glissant ou meuble. demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam- Se pencher de sorte à déplacer son poids ment de puissance (à condition de disposer de la vers l’avant du véhicule.
Page 74
d’éviter les freinages brusques, car les roues si- tuées du côté amont pourraient se soulever. Le VTT risquerait de basculer en arrière. Actionner les freins avant et arrière progressivement ou des- cendre immédiatement du VTT du côté amont. FWB01791 AVERTISSEMENT Maintenir une vitesse stable dans une montée.
Page 75
Descendre du côté amont ou, si le VTT est di- Être particulièrement vigilant lors des descendes rigé droit vers l’amont, descendre d’un des cô- de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les tés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant performances de freinage et la traction risquent le procédé...
Page 76
FWB01620 AVERTISSEMENT Toujours recourir aux techniques de descente de collines décrites dans ce manuel. N.B. : suivre le procédé particulier au freinage en descente. Évaluer les conditions du terrain avant d’en- tamer la descente. Se pencher de sorte à déplacer son poids vers l’arrière du véhicule.
Page 77
de corriger la direction de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes. Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- gressivement vers le bas de la côte si la route est libre.
Page 78
FWB01640 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage.
Page 79
serait accumulée. Nettoyer le VTT à l’eau douce après avoir roulé dans une eau salée ou dans de la boue. FCB00280 ATTENTION: 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à...
Page 80
1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la 1. Tube de vidange du compartiment de rangement courroie trapézoïdale (côté avant gauche du VTT) 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale 1. Tube de vidange du boîtier de sélecteur de marche 7-23...
Page 81
CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ Une bonne technique pour réduire le risque de pa- Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite tinage des roues avant consiste à faire passer le sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- poids de son corps à l’avant du véhicule. ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer un accident ou le renversement du véhicule.
Page 82
Sur des surfaces extrêmement glissantes, tel- les que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule. QUE FAIRE SI... Cette section est destinée à servir de référence seulement. Il convient de lire en entier les paragra- phes concernant les techniques de conduite.
Page 83
Si le VTT commence à chasser : S’il est nécessaire de traverser des eaux peu Si l’espace de manœuvre est suffisant, tourner profondes : le guidon dans la direction dans laquelle le véhi- Conduire doucement et avec prudence dans cule chasse. Il est déconseillé de freiner ou d’ac- des eaux à...
Page 84
à s’adresser à un concession- met de garantir le meilleur rendement possible et naire Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU21730 paux sont expliqués aux pages suivantes.
Page 85
Ne monter que des pièces et acces- soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin- dre doute, consulter un concessionnaire Yamaha.
Page 86
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 87
INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
Page 88
FBU21864 Entretiens périodiques et fréquences de graissage INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent Élément du filtre à...
Page 89
INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de jeu excessif, et corriger √ √ √ Bras oscillant si nécessaire.
Page 90
INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. Huile de couple co- √ √ • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corriger nique arrière si nécessaire.
Page 91
FBU28390 N.B.: Augmenter la fréquence des entretiens du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particuliè- rement poussiéreuses ou humides. Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
Page 92
FBU23080 Dépose et repose du cache La dépose du cache illustré est requise pour effec- tuer certains entretiens décrits dans ce chapitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer ce cache. 1. Cache A 2.
Page 93
Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 8-10...
Page 94
2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop impor- tants, il convient de remplacer la bougie. Bougie spécifiée : NGK/DR8EA Mise en place de la bougie 1.
Page 95
supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- 3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile mo- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le teur, puis essuyer la jauge avec un chiffon plus rapidement possible. propre. 4. Remettre le capuchon de bougie en place. FBU23313 Huile moteur et cartouche du filtre à...
Page 96
Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtre à huile) 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 3.
Page 97
5. Déposer la cartouche du filtre à huile à l’aide N.B.: d’une clé pour filtre à huile. Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha. 6. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d’une fine couche d’huile mo- teur.
Page 98
7. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en 9. Ajouter la quantité spécifiée d’huile moteur du place à l’aide d’une clé pour filtre à huile, puis type recommandé, puis remettre le bouchon la serrer au couple spécifié à l’aide d’une clé de remplissage d’huile moteur en place et le dynamométrique.
Page 99
Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-...
Page 100
Changement de l’huile de couple conique ar- rière 1. Déposer le protège-carter de couple conique après avoir retiré les vis. 1. Huile de couple conique arrière 2. Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière 3. Niveau d’huile correct 3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice de 1.
Page 101
1. Vis de vidange de l’huile de couple conique arrière 1. Huile de couple conique arrière 2. Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière 5. Remettre la vis de vidange en place, puis la 3. Niveau d’huile correct serrer au couple spécifié. Huile du couple conique arrière Couple de serrage : recommandée :...
Page 102
Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre changer l’huile de différentiel aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques.
Page 103
N.B.: Bien veiller à ne pas verser plus que la quantité spécifiée d’huile dans le boîtier du différentiel. Un excès d’huile provoquera un suintement par la durite de mise à l’air pendant et après la con- duite du véhicule. La capacité du boîtier de différentiel étant supé- rieure à...
Page 104
Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) 7. S’assurer que le boîtier de différentiel ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en rechercher la cause. FBU23641 Nettoyage de l’élément du filtre à...
Page 105
4. Détacher la plaquette de fixation, puis retirer la mousse de son armature. 1. Attache du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 1. Armature d’élément de filtre à air 3. Extraire l’élément du boîtier de filtre à air. 2.
Page 106
6. Comprimer la mousse afin d’éliminer le dissol- 9. Remonter la mousse sur son armature en la vant, puis la laisser sécher. tendant sur cette dernière, puis remettre la plaquette de fixation en place. FCB00440 ATTENTION: 10. Loger l’élément de filtre à air dans le boîtier, Comprimer la mousse tout en veillant à...
Page 107
Ne jamais faire tourner le moteur sans son 2. Retirer le tube arrière d’échappement en l’ex- élément de filtre à air. L’entrée d’air non filtré trayant du pot d’échappement. userait prématurément le moteur et pourrait 3. Tapoter légèrement la chicane, puis retirer la même l’endommager.
Page 108
FWB02340 AVERTISSEMENT Ne pas mettre le moteur en marche lors du net- toyage du pare-étincelles, car il y a risque de blessures oculaires, brûlures, empoisonne- ment par le monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort, ainsi qu’un risque d’incen- die. Ne jamais toucher un élément du système d’échappement tant que ce dernier n’a pas re- froidi.
Page 109
Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- Le réglage décrit ci-dessous peut toutefois être ef- zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- fectué sans problème par le propriétaire. ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car FCB00480 l’eau risque d’endommager d’autres éléments du ATTENTION: moteur.
Page 110
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- 2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie. cessionnaire Yamaha. 3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si nécessaire, le corriger conformément aux ca- ractéristiques à...
Page 111
2. Pour augmenter le jeu de câble des gaz, tour- cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées ner la vis de réglage dans le sens (a). Pour ré- dans le tableau des entretiens et graissages pério- duire le jeu de câble des gaz, tourner la vis de diques.
Page 112
Si cessionnaire Yamaha. une mâchoire de frein est usée au point que l’indi- cateur touche le trait ou le repère de limite d’usure, faire remplacer la paire de mâchoires par un con-...
Page 113
à L’usure des plaquettes de frein entraîne une l’horizontale. baisse progressive du niveau du liquide de frein. Cependant, si le niveau du liquide de frein dimi- nue soudainement, il faut faire contrôler le véhi- cule par un concessionnaire Yamaha. 8-30...
Page 114
FBU24280 Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et graissages périodiques. Il convient également de faire remplacer les bagues d’étanchéité du maître- cylindre de frein et des étriers, ainsi que les durites...
Page 115
Le remplacement des organes du frein doit être effectué par un mécanicien de formation. Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha. FBU24513 Réglage de la garde de la pédale de frein et du levier de frein arrière et con- trôle de la position de la pédale de frein Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler...
Page 116
1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 1. Garde du levier de frein 2. Écrou de réglage de la garde du levier de frein 2. Contre-écrou 3. Vis de réglage de la garde du levier de frein Réglage de la garde du levier de frein 1.
Page 117
1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein 1. Contre-écrou 2. Distance “A” 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 3. Tourner la vis de réglage au levier de frein 4. Serrer le contre-écrou au levier de frein. dans le sens (a) pour augmenter la garde du N.B.: levier et dans le sens (b) pour la réduire.
Page 118
Si la position de la pédale de Confier ce travail à un concessionnaire frein est incorrecte, la faire régler par un conces- Yamaha. sionnaire Yamaha. FBU24230 Soufflets d’essieu Contrôler l’état des soufflets d’essieu aux fréquen- ces spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Page 119
Le contacteur de feu stop de la pédale de frein est réglable comme suit, mais il faut confier le réglage des autres contacteurs de feu stop à un conces- sionnaire Yamaha. 1. Déposer le cache A. (Voir page 8-9.) 1. Contacteur de feu stop N.B.:...
Page 120
Levier de frein avant Lubrifiant recommandé : Huile moteur FWB02130 AVERTISSEMENT Contrôler régulièrement les câbles et les rem- placer s’ils sont endommagés. Les câbles pourraient rouiller suite à l’endommagement des gaines et les torons de câble pourraient aussi se briser ou se plier, empêchant le bon fonctionnement des commandes, ce qui pour- rait provoquer un accident ou des blessures.
Page 121
Pour accéder au pivot de la pédale de frein, dépo- ments de moyeu de roue par un concessionnaire ser le cache A. (Voir page 8-9.) Yamaha. FBU25100 Lubrifiant recommandé : Lubrification de l’arbre de direction Graisse à...
Page 122
Confier la charge de la batterie à un concession- que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut naire Yamaha dès que possible si elle semble être causer de graves brûlures. Éviter tout contact déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Page 123
1. Remettre la batterie dans son logement. de faire charger la batterie par un conces- 2. S’assurer de brancher correctement les câ- sionnaire Yamaha. bles de batterie aux bornes. FBU25324 Remplacement d’un fusible 1. Câble positif de batterie (rouge) 2.
Page 124
FCB00640 ATTENTION: Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact avant de contrôler ou de remplacer un fusible. 2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf de l’intensité spécifiée. Fusibles spécifiés : Fusible principal: 30.0 A Fusible de phare: 1.
Page 125
1. Cache au dos du phare 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- 2. Déposer le cache du porte-ampoule de phare cessionnaire Yamaha. en tirant sur celui-ci. FBU25480 Remplacement d’une ampoule de phare...
Page 126
3. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- 5. Mettre une ampoule de phare neuve en place lui-ci et en le tournant dans le sens inverse dans le porte-ampoule en l’enfonçant dans ce des aiguilles d’une montre. dernier. 1. Porte-ampoule du phare 1.
Page 127
ATTENTION: Confier le remplacement d’une ampoule de feu ar- Il est préférable de confier ce réglage à un con- rière/stop grillée à un concessionnaire Yamaha. cessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis FBU25650 Dépose d’une roue de réglage dans le sens (a).
Page 128
Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en pla- çant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou de roue 2. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous le cadre.
Page 129
FBU25720 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè- mes de démarrage et une perte de puissance.
Page 130
des dégâts matériels importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. 8-47...
Page 131
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
Page 132
FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25880 FCB00710 Nettoyage ATTENTION: Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- Une pression d’eau excessive peut provoquer vent que possible, non seulement pour des raisons des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à dommager les roulements de roue, les freins, améliorer ses performances et prolonge la durée les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-...
Page 133
6. Nettoyer la housse de la selle avec un produit FBU25932 Remisage de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con- serve sa souplesse et son lustre. Remisage de courte durée 7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et pour automobiles sur toutes les surfaces pein- sec.
Page 134
3. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à la vis de vidange afin de prévenir toute accu- l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré- mulation de dépôts. Verser le carburant ainsi partir l’huile sur la paroi du cylindre.) vidangé...
Page 135
(30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus d’informations au sujet de l’entreposage de la batterie, se reporter à la page 8-38. N.B.: Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser le VTT.
Page 136
FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Moteur: Longueur hors-tout: Type de moteur: 1984 mm (78.1 in) Refroidissement par air, 4 temps, SACT Largeur hors-tout: Disposition des cylindres: 1085 mm (42.7 in) Monocylindre incliné vers l’avant Hauteur hors-tout: Cylindrée: 1120 mm (44.1 in) 348.0 cm³ Alésage ×...
Page 137
Huile de moteur: Huile de différentiel: Type: Type: SAE5W30 ou SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40 Huile pour engrenage hypoïde SAE80API GL-4 ou SAE20W40 ou SAE20W50 Quantité: 0.35 L (0.37 US qt) (0.31 Imp.qt) Filtre à air: -20˚ -10˚ 0˚ 20˚ 30˚...
Page 138
Transmission: Pneu arrière: Système de réduction primaire: Type: Courroie trapézoïdale Sans chambre (Tubeless) Système de réduction secondaire: Taille: Entraînement par arbre AT25 x 10-12 Rapport de réduction secondaire: Fabricant/modèle: 41/21 × 24/18 × 33/9 (9.545) CHENG SHIN/C-828 (AUS)(NZL) Type de boîte de vitesses: MAXXIS/M980 (EUR)(GBR) Charge: Automatique, courroie trapézoïdale...
Page 139
Roue avant: Suspension arrière: Type de roue: Type: Roue emboutie Bras oscillant (monocross) Taille de jante: Type de ressort/amortisseur: 12 x 6.0AT Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Roue arrière: Débattement des roues: 180 mm (7.1 in) Type de roue: Partie électrique: Roue emboutie Taille de jante: Système d’allumage:...
Page 140
Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement: 12 V, 1.7 W × 1 Témoin de commande de transmission quatre roues motrices: 12 V, 1.7 W × 1 Fusibles: Fusible principal: 30.0 A Fusible de phare: 15.0 A Fusible du système de signalisation: 10.0 A Fusible d’allumage: 15.0 A...
Page 141
Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
Page 142
L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...