Télécharger Imprimer la page
GF MULTI/JOINT 3000 Plus Serie Manuel D'instruction
GF MULTI/JOINT 3000 Plus Serie Manuel D'instruction

GF MULTI/JOINT 3000 Plus Serie Manuel D'instruction

Masquer les pouces Voir aussi pour MULTI/JOINT 3000 Plus Serie:

Publicité

Liens rapides

Georg Fischer Waga N.V.
MULTI/JOINT
3000 Plus
DN425-DN600
®
INCH
17"-24"
User manual
Montageanleitung
Montagehandleiding
Návod k montáži
Montagevejledning
Manual de instalacion
Käyttömanuaali
Manuel d'instruction
Εγχειρίδιο χρήσης
Szerelési utasítás
Manuale d'uso
Brukermanual
Instrukcja Obsługi
Manual de instalação
Manualul utilizatorului
Руководство по установке
Användarmanual
EN
DE
NL
CZ
DK
ES
FI
FR
GR
HU
IT
NO
PL
PT
RO
RU
SE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GF MULTI/JOINT 3000 Plus Serie

  • Page 1 Georg Fischer Waga N.V. MULTI/JOINT ® 3000 Plus User manual INCH DN425-DN600 17”-24” Montageanleitung Montagehandleiding Návod k montáži Montagevejledning Manual de instalacion Käyttömanuaali Manuel d’instruction Εγχειρίδιο χρήσης Szerelési utasítás Manuale d’uso Brukermanual Instrukcja Obsługi Manual de instalação Manualul utilizatorului Руководство по установке Användarmanual...
  • Page 2 Instructions in English, Dutch and German prevail. Other languages informative only! Georg Fischer Waga N.V. Lange Veenteweg 19, 8161 PA Epe, the Netherlands P.O. Box 290, 8160 AG Epe, the Netherlands T +31 (0)578 678 378 waga.ps@georgfischer.com www.waga.nl / www.multijoint.nl ©...
  • Page 3 CHECK TABLE IF CHOSEN FITTING MATCHES PIPE OD Range (mm) DN425 432-464 DN450 450-482 DN475 481-513 DN500 500-532 DN550 548-580 DN600 605-637 Die Rohraussendurchmesser überprüfen und mit der Tabelle Ellenőrizze, hogy a kiválasztott idom megfelel-e a cső külső vergleichen. átmérőjéhez. Kies de juiste koppeling met behulp van de tabel.
  • Page 4 DO NOT REMOVE OR GREASE BOLTS Schrauben nicht entfernen und nicht fetten. Bouten niet verwijderen of invetten. Ne pas enlever et/ou graisser les vis. Non rimuovere e non ingrassare le viti.
  • Page 5 CHECK IF ‘FIKSERS’ (METAL GRIPPERS) POSITION IS CORRECT DN425-DN600 Sicherstellen, dass alle ‘Fikser’ richtig positioniert sind. Ellenőrizze, hogy a ‘Fikser’-ek megfelelő helyzetben vannak-e. Controleer de juiste positie van de ‘Fiksers’. Controllare gli inserti antisfilo ‘Fiksers’ sono OK. Zkontrolovat správnou polohu fixerů. Kontroller at ‘Fikserne’...
  • Page 6 REMOVE ALL RUST, DIRT, BURRS, DAMAGES AND ALL FINISHING LAYERS FROM THE PIPE. INSTALL ON MEDIUM CARRYING PIPE MATERIAL ONLY Von der drucktragenden Rohroberfläche allen Rost, Grat, Távolítson el minden rozsdát, szennyeződést, sorját, sérüléseket Schmutz, Schäden und alle Beschichtungen entfernen. és minden fedőréteget a csőről.
  • Page 7 USE AN (BY GEORG FISCHER) APPROVED SCRAPING TOOL GAS / GAZ Für PE-Rohre ist ein Georg Fischer Schälgerät zu verwenden. Használjon (Georg Fischer által jóváhagyott) hántoló szerszámot. Gebruik een door Georg Fischer goedgekeurde schiller. Utilizzare in raschiatore approvato da Georg Fischer. Použít škrabku (schválenou Georg Fischer).
  • Page 8 CHECK TABLE FOR MINIMUM (X) AND MAXIMUM (Y) INSERTION DEPTH ≤ Y * For maximum joint gap information, ≥ X Min. insertion Max. insertion see our table: depth (mm)* depth (mm)* DN425 DN450 DN475 DN500 DN550 DN600 Aus der Tabelle Einstecktiefe min. und max. entnehmen und Ellenőrizze a táblázatot a megfelelő...
  • Page 9 MINIMUM DISTANCE BETWEEN PIPES AND/OR FITTING END...
  • Page 10 LIFTING PROCEDURES max. 8° When manoeuvring the product out of the packaging to the pipe surface, please ensure that the proper lifting procedures are followed. Ensure that local safety and lifting procedures are adopted. All lifting should be done by qualified personnel, with approved equipment.
  • Page 11 APPLY SUITABLE GREASE ONLY IN GAS APPLICATIONS GAS / GAZ Für die Gasanwendung den Dichtungsbereich ausreichend mit Használjon megfelelő kenőanyagot. Gleitmittel versehen. Applicare lubrificante opportuno. Smeer de afdichting in met een geschikt glijmiddel. Bruk egnet glidemiddel. Aplikovat vhodné mazivo. Nałóż warstwę smaru. Påfør egnet glidemiddel.
  • Page 12 NOMINAL ANGULARITY* AND INSERTS FOR PE/PVC max. ± 8° Insert approved by Georg Fischer Waga N.V. * Based on the middle of the range.
  • Page 13 SLIDE THE MULTI/JOINT® 3000 PLUS ONTO PIPE END AND REMOVE TRANSPORT CLIP! Den MULTI/JOINT® 3000 Plus auf das Rohrende schieben und Csúsztassa a MULTI/JOINT® 3000 Plus kötőidomot a csővégre, den Transportclip entfernen! Der Anpressring muss im Bereich és távolítsa el a szállítási rögzítőelemet! der minimalen und der maximalen Einstecktiefe liegen.
  • Page 14 CHECK TABLE FOR INSTALLATION TORQUE AND PRESSURE RATING** RESTRAINT NON-RESTRAINT MULTI/JOINT® MULTI/JOINT® 3000 Plus 3000 Plus with Fikser without Fikser 30 min. 30 min. (S)St, DCI, GCI, AC*, GRP*, PVC, PE, PEX (S)St, DCI, GCI, AC*, GRP*, PVC, PE, PEX Consult Georg Fischer for CU, PP, ABS Consult Georg Fischer for CU, PP, ABS Torque (Nm)
  • Page 15 TIGHTEN THE BOLTS WITH THE CORRECT TORQUE Click! Der Tabelle das richtige Schraubendrehmoment entnehmen Ellenőrizze a táblázatot a megfelelő nyomaték érdekében. und Schrauben fachgerecht anziehen. Die Verwendung eines Controllare la tabella per il serraggio. Drehmomentschlüssels ist zwingend erforderlich. Beim Anziehen der Schrauben ist die Einstecktiefe zu kontrollieren. Mutrene strammes i kryss, da man skal holde samme avstand mellom koblingshus og trykkflens(gland).
  • Page 16 ≤ 0 ºC ONLY ON PE PIPE UNDER FREEZING CONDITIONS, APPLY TORQUE (PRESCRIBED UNDER 11) ONE MORE TIME AFTER 30 MINUTES < 0 ºC 30 min. Nur für Einsatz auf PE Rohren bei Temperaturen ≤ 0, das unter 11 ermittelte Schraubendrehmoment nach 30 Minuten noch einmal aufbringen.
  • Page 17 CONDUCT A PRESSURE TEST ≤ 1,5 x PFA Dichtheitsprüfung durchführen. Hajtson végre nyomáspróbát. Voer een druktest uit. Fare test in pressione. Utfør trykktest på hele installasjonen, med minimum det Provést tlakovou zkoušku. aktuelle driftstrykk før anlegget dekkes til.Trykktestingen Gennemfør en trykprøvning. må...
  • Page 18 IF PRESSURE TEST FAILS  REINSTALL FITTING TEST OK  INSTALLATION FINISHED Disassembly & reuse Falls die Dichtheitsprüfung eine Undichtheit aufzeigt, den Nyomás próba sikertelen  végezze el újra az idom Montagevorgang wiederholen - nach wiederholter, erfolgreicher felhelyezését. Próba sikeres  felhelyezés befejezve. Dichtheitsprüfung ist die Montage abgeschlossen.
  • Page 19 Georg Fischer Waga N.V. MULTI/JOINT ® 3000 Plus 17”-24” DN425-DN600 User manual Manual de instalacion Manuel d’instruction...
  • Page 20 Instructions in English prevail. Other languages informative only! Georg Fischer Waga N.V. Lange Veenteweg 19, 8161 PA Epe, the Netherlands P.O. Box 290, 8160 AG Epe, the Netherlands T +31 (0)578 678 378 waga.ps@georgfischer.com www.waga.nl / www.multijoint.nl © Georg Fischer Waga N.V. 2024, produced in the Netherlands OUR WEBSITES...
  • Page 21 CHECK TABLE IF CHOSEN FITTING MATCHES PIPE OD Nominal size (inch) Range (inch) 17.000-18.267 17.716-18.976 18.937-20.196 19.685-20.944 21.574-22.834 23.818-25.078 Ver tabla anexa para unir distintos diametros exteriores. Vérifiez sur le tableau si le raccord couvre bien le diamètre extérieur du tube.
  • Page 22 DO NOT REMOVE OR GREASE BOLTS No retire ni engrase los tornillos. Ne pas enlever et/ou graisser les vis.
  • Page 23 CHECK IF ‘FIKSERS’ (METAL GRIPPERS) POSITION IS CORRECT 17”- 24” Revise si los ‘Fiksers’ se encuentran en la posicion correcta. Assurez-vous que les ‘Fiksers’ (les mors métalliques) sont correctement positionnés.
  • Page 24 REMOVE ALL RUST, DIRT, BURRS, DAMAGES AND ALL FINISHING LAYERS FROM THE PIPE. INSTALL ON MEDIUM CARRYING PIPE MATERIAL ONLY Retirar toda la suciedad, polvo, daños y etiquetas de la tuberia. Montar solamente entre tubos. Eliminez la rouille, la saleté, les bourrelets de soudures, les défauts de surface et toutes les couches de finition du tube.
  • Page 25 USE AN (BY GEORG FISCHER) APPROVED SCRAPING TOOL GAS / GAZ Utilizar un rascador circular Georg Fischer. Utilisez un grattoir mécanique approuvé par Georg Fischer.
  • Page 26 CHECK TABLE FOR MINIMUM (X) AND MAXIMUM (Y) INSERTION DEPTH ≤ Y * For maximum Nominal size joint gap information, ≥ X Min. insertion Max. insertion (inch) see our table: depth (inch)* depth (inch)* 6.300 8.860 6.700 9.250 Ver tabla para la profundidad de inserción minima (X). Vérifiez sur le tableau la profondeur d’insertion (X) correcte du tube.
  • Page 27 MINIMUM DISTANCE BETWEEN PIPES AND/OR FITTING END...
  • Page 28 LIFTING PROCEDURES max. 8° When manoeuvring the product out of the packaging to the pipe surface, please ensure that the proper lifting procedures are followed. Ensure that local safety and lifting procedures are adopted. All lifting should be done by qualified personnel, with approved equipment.
  • Page 29 APPLY SUITABLE GREASE ONLY IN GAS APPLICATIONS GAS / GAZ Aplicar la grasa correspondiente a la junta. Lubrifiez le bague de joint avec une graisse appropriée.
  • Page 30 NOMINAL ANGULARITY* AND INSERTS FOR PE/PVC max. ± 8° Insert approved by Georg Fischer Waga N.V. PVC C900/909 > SDR21 * Based on the middle of the range. * Basado en el medio de rango. * Basé sur le milieu de gamme.
  • Page 31 SLIDE THE MULTI/JOINT® 3000 PLUS ONTO PIPE END AND REMOVE TRANSPORT CLIP! Deslice el MULTI/JOINT® 3000 Plus sobre el extremo del tubo y retire el clip de transporte! Faites glisser le MULTI/JOINT® 3000 Plus sur l’extrémité du tuyau et retirez le clip de transport!
  • Page 32 CHECK TABLE FOR INSTALLATION TORQUE AND PRESSURE RATING** RESTRAINT NON-RESTRAINT MULTI/JOINT® MULTI/JOINT® 3000 Plus 3000 Plus with Fikser without Fikser (S)St, DCI, GCI, AC*, GRP*, PVC, PE, PEX (S)St, DCI, GCI, AC*, GRP*, PVC, PE, PEX Consult Georg Fischer for CU, PP, ABS Consult Georg Fischer for CU, PP, ABS Nominal Torque...
  • Page 33 TIGHTEN THE BOLTS WITH THE CORRECT TORQUE Click! Ver tabla para el par de apriete. Vérifiez dans les tableaux le couple de serrage à respecter.
  • Page 34 ≤ 32 ºF ONLY ON PE PIPE UNDER FREEZING CONDITIONS, APPLY TORQUE (PRESCRIBED UNDER 11) ONE MORE TIME AFTER 30 MINUTES < 32 ºF 30 min. ≤ 32 ºF Solo en la tubería de PE en condiciones de congelación aplique el par de apriete (prescrito en el punto 11) una vez más después de 30 minutos.
  • Page 35 CONDUCT A PRESSURE TEST ≤ 1,5 x PFA Realizar un test de presión. Procédez à un essai de pression.
  • Page 36 IF PRESSURE TEST FAILS  REINSTALL FITTING TEST OK  INSTALLATION FINISHED Disassembly & reuse Test de Presion Fallo  Reinstalar el accesorio. Test OK  Instalacion completada.  Mauvais résultat d’essai réinstallez le raccord.  Essai réussi l’installation est terminée.