Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

INSTRUKCJA OBSŁUGI
WĘDZARNIA DOMOWA W GARNKU, 35 L,
NA KUCHENKĘ GAZOWĄ
USER MANUAL
HOME SMOKER IN A POT, 35 L,
FOR GAS COOKTOP
BEDIENUNGSANLEITUNG
RÄUCHEROFEN IM TOPF, 35 L,
FÜR GASHERD
NOTICE D'UTILISATION
FUMOIR DOMESTIQUE EN MARMITE, 35L,
POUR CUISINIÈRE À GAZ
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
35 L BUITINĖ RŪKYKLA PUODE
DUJINEI VIRYKLEI
LIETOOŠANAS INSTRUKCIJA
MĀJAS KŪPINĀTAVA KATLĀ 35 LITRI,
GĀZES PLĪTIJ
KASUTUSJUHEND
KODUSEKS KASUTAMISEKS MÕELDUD GAASIPLIIDIL
TÖÖTAV SUITSUAHI 35 LIITRISES POTIS
NÁVOD K POUŽITÍ
DOMÁCÍ UDÍRNA V HRNCI, 35 L,
NA PLYNOVÝ SPORÁK
*zdjęcie poglądowe | sample photo for illustrative purposes only | Abbildung kann vom Produkt abweichen
No 330150
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BROWIN 330150

  • Page 1 GĀZES PLĪTIJ KASUTUSJUHEND KODUSEKS KASUTAMISEKS MÕELDUD GAASIPLIIDIL TÖÖTAV SUITSUAHI 35 LIITRISES POTIS NÁVOD K POUŽITÍ DOMÁCÍ UDÍRNA V HRNCI, 35 L, NA PLYNOVÝ SPORÁK *zdjęcie poglądowe | sample photo for illustrative purposes only | Abbildung kann vom Produkt abweichen No 330150...
  • Page 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI WĘDZARNIA DOMOWA W GARNKU, 35 L, NA KUCHENKĘ GAZOWĄ Wędzarnia domowa w garnku, pierwsze tak innowacyjne urządzenie tego typu w Polsce-– teraz w większej i nowej konstrukcyjnie wersji na 35 L, dającej możliwość uwędzenia do 8 kg wsadu (w tym m.in. długich kiełbas), z wykorzystaniem wysokiego (50 cm) garnka.
  • Page 3 Charakterystyka techniczna  Pojemność wędzarni: 35 L  Maksymalna sumaryczna waga zawieszanego wsadu: 8 kg  Wysokość garnka bez pokrywy: 500 mm  Dolna średnica: 292 mm Eksploatacja Uwaga! Nie narażaj urządzenia na długotrwały, bezpośredni kontakt z bardzo dużym ogniem – może on spowodować odkształcenie oraz przepalenie garnka.
  • Page 4 Pamiętaj też, że zbyt duża ilość zrębków może spowodować zakwaszenie wędzonek. Przepisy na wędzonki, marynaty oraz pekle do ryb i mięs znajdziesz na nasze stronie: www.browin.pl/przepisnik Ilość 50-100 g zrębków wystarczy, aby uzyskać odpowiednią barwę wędzonek i wzbogacić ich aromat.
  • Page 5 Rysy i zarysowania na powierzchni szlifowanej lub szczotkowanej – usuwać używając tarczy polerskiej i polerując w kierunku struktury powierzchni (należy używać materiału polerskiego nie zawierającego żelaza), następnie umyć łagodnym detergentem szorującym. Spłukać czystą zimną wodą i wytrzeć do sucha. Zabrudzenia z oleju, tłuszczu, smarów – zmywać rozpuszczalnikami organicznymi, a następnie ciepłą wodą...
  • Page 6  Smoking hooks included.  Thermometer installed in pot cover. Product protected under patent law. Contents of the set: pot with 4 latches and 2 handles cover with gasket and holder, and assembly parts (bolts, sealing washers and nuts - 2 pcs of each).
  • Page 7 Cleaning and maintenance After use, wash the cooled smoker, starting with using a brush, sponge and Browin's dedicated smoker cleaning liquid. Rinse and dry the thoroughly cleaned device. Parts of the device can be washed in a dishwasher - as long as its capacity allows it (the pot itself, due to its dimensions, is easier to wash by hand).
  • Page 8 cleaning and maintenance will keep the product in excellent condition for a long time. The frequency of cleaning and maintenance depends on the intensity of use and the conditions in which the smoker is used and stored. Any stainless steel whose coating is damaged will rust without proper protection. In order to take good care of the product, we recommend following the following tips: 1) When cleaning stainless steel: ...
  • Page 9 Vorteile dieses Räucherofens:  Räuchern und braten Sie bequem Fleisch, Fisch und Käse an - ohne das Haus zu verlassen.  Der Räucherofen kann in der Küche oder in einem anderen Raum sowie im Freien genutzt werden.  Ein System zur Ableitung von Rauch nach außen mittels Schlauch (z. B. aus dem Fenster). ...
  • Page 10 Betrieb Achtung! Setzen Sie das Gerät nicht längerem, direktem Kontakt mit einer sehr großen Flamme aus - dies kann zu Verformungen und Verbrennungen des Topfs führen. Es wird empfohlen, eine Trennplatte (nicht im Set enthalten) zu verwenden, die die Möglichkeit des direkten Kontakts des Produkts mit den intensiven Flammen des Brenners verringert und eine präzise Temperaturkontrolle sowie eine längere Lebensdauer...
  • Page 11 Waschen Sie die abgekühlte Räucherkammer nach dem Gebrauch zunächst mit einer Bürste, einem Schwamm und dem Räucherofen-Reinigungsmittel von Browin. Das gründlich gereinigte Gerät abspülen und abtrocknen. Teile des Geräts können in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden - sofern das Fassungsvermögen dies zulässt (der Topf selbst lässt sich aufgrund seiner Abmessungen am einfachsten von Hand waschen).
  • Page 12 Risse und Kratzer auf geschliffener oder gebürsteter Oberfläche mit einer Polierscheibe entfernen und in Richtung der Oberflächenstruktur polieren (Poliermaterial, das kein Eisen enthält, verwenden), dann mit einem milden Scheuermittel waschen. Mit kaltem, sauberem Wasser abspülen und trockenreiben. Verschmutzungen durch Öl, Fett, Schmiermittel mit organischen Lösungsmitteln und anschließend mit warmem Seifenwasser oder einem milden Reinigungsmittel abwaschen.
  • Page 13  Crochets de fumage inclus.  Thermomètre monté sur le couvercle. Produit protégé par le droit des brevets. Éléments du kit: 1. marmite avec 4 loquets et 2 poignées 2. couvercle avec joint et poignée et pièces d'assemblage (vis, rondelles d'étanchéité et écrous–...
  • Page 14 Après utilisation, lavez d'abord le fumoir refroidi à l'aide d'une brosse, d'une éponge et du liquide de nettoyage pour fumoir de Browin. Rincez et séchez l'appareil nettoyé. Les pièces de l'appareil peuvent être lavées dans le lave- vaisselle, pour autant que sa capacité le permette (en raison de ses dimensions, il est plus facile de laver la marmite à...
  • Page 15 stockage du fumoir. Tout acier inoxydable dont le revêtement est endommagé rouille s'il n'est pas correctement protégé. Afin de prendre soin du produit, nous vous recommandons de suivre les conseils suivants: 1. Lors du nettoyage de l'acier inoxydable:  ne jamais utiliser de matériaux hautement abrasifs, ...
  • Page 16  Dūmų šalinimo iš patalpos laukan (pvz., pro langą) sistema per žarnelę.  Didelė rūkyklos talpa (35 l) – per vieną kartą galima išrūkyti iki 8 kg gaminių.  Aukštas puodas (50 cm), kuriame galima rūkyti žuvis, dešras ir kitus ilgesnius gaminius – kumpius ar nugarines.
  • Page 17 Atsiminkite, kad naudojant per daug drožlių rūkomi gaminiai gali pasidaryti rūgštūs. Rūkytų mėsos gaminių, žuvų ir mėsos marinatų ir sūdymo receptų rasite mūsų tinklalapyje www.browin.com 50–100 g drožlių užtenka, kad rūkomi mėsos gaminiai įgautų tinkamą spalvą ir pagerėtų jų kvapas.
  • Page 18 Valymas ir priežiūra Baigus rūkyti ataušintą rūkyklą pirmiausia nuvalykite šepetėliu, kempine ir „Browin“ prekės ženklo rūkykloms skirtu valikliu. Gerai nuvalytą prietaisą praskalaukite ir išdžiovinkite. Prietaiso dalis galima plauti indaplovėje, jeigu dalys joje telpa (puodą dėl jo matmenų geriausia plauti rankomis).
  • Page 19 Pirms lietošanas ir rūpīgi jāiepazīstas ar šo instrukciju un jāievēro norādītās rekomendācijas. Instrukcija ir jāsaglabā - tajā ietvertie norādījumi būs noderīgi lietojot ierīci. Kūpinātavas priekšrocības:  Iespēja ērti kūpināt un cept gaļu, zivis un sieru - neizejot no mājas.  Iespēja izmantot kūpinātavu virtuvē...
  • Page 20 ļoti svarīgi labi nosusināt porcijas. Atcerieties arī, ka pārāk daudz skaidu var izraisīt pārmērīgu kūpinājumu skābumu. Receptes kūpinātai gaļai, marinādēm un sālījumiem zivīm un gaļai ir atrodamas mūsu mājas lapā: www.browin.com 50-100 g skaidu ir pietiekami, lai iegūtu pareizu kūpinātas gaļas krāsu un bagātinātu tās ar aromātu.
  • Page 21 Tīrīšana un apkope Pēc lietošanas atdzesēto kūpinātavu vispirms nomazgājiet ar Browin suku, sūkli un īpašu kūpinātavas mazgāšanas līdzekli. Rūpīgi notīriet ierīci un nosusiniet to. Ierīces daļas var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā - ja tās ietilpība to atļauj (pašu katlu ir labāk mazgāts ar rokām tā izmēru dēļ).
  • Page 22 TÄHELEPANU: seade on mõeldud kasutamiseks AINULT GAASIPLIIDIL, toiduainete suitsutamiseks nii sise- kui välistingimustes. Palun lugege enne seadme kasutamist käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja järgige selles antud soovitusi. Hoidke kasutusjuhend alles, selles sisalduvad soovitused tulevad seadme kasutamisel kasuks. Suitsuahju eelised:  Saab kodust lahkumata suitsutada ning küpsetada mugavalt liha, kala ja juustu.
  • Page 23 Retseptid kala ja liha suitsutamiseks, marinaadide ning soolvee valmistamiseks leiate meie veebisaidilt: www.browin.com Suitsuliha õige värvi saamiseks ja aroomiga rikastamiseks piisab 50-100 g suitsutuslaastudest. Sõltuvalt valmistatavast roast, soovitame kasutada järgmiseid suitsutuslaastude liike:...
  • Page 24 Puhastamine ja hooldus Puhastage jahtunud suitsuahi pärast kasutamist esmalt harja, käsna ja Browini spetsiaalse suitsuahju puhastusvahendiga. Puhastage seade hoolikalt ja kuivatage. Seadme osasid saab pesta nõudepesumasinas – kui selle maht seda lubab (potti ennast on selle suuruse tõttu parem pesta käsitsi). Roostevaba terast iseloomustab asjaolu, et sulamikomponendid moodustavad selle pinnale õhukese korrosioonivastase kaitsekihi.
  • Page 25 UPOZORNĚNÍ: Zařízení umožňuje uzení venku a v kuchyni POUZE NA PLYNOVÉM SPORÁKU. Před použitím si prosím pečlivě přečtěte tento návod a dodržujte v něm uvedené pokyny. Uschovejte návod – doporučení v něm obsažená vám pomohou při provozu zařízení. Výhody udírny: ...
  • Page 26 Maso určené k uzení lze dříve nasolit nebo marinovat. Před uzením je velmi důležité porci důkladně osušit. Pamatujte také, že příliš mnoho štěpků může okyselit uzené výrobky. Recepty na uzené výrobky, marinády na ryby a maso najdete na našich webových stránkách: www.browin.com 50-100 g štěpků stačí k získání správné barvy uzených výrobků a obohacení jejich vůně.
  • Page 27 Po použití vychlazenou udírnu nejprve omyjte kartáčkem, houbičkou a prostředkem na čištění udírny od společnosti Browin. Důkladně vyčištěné zařízení opláchněte a osušte. Části zařízení je možné mýt v myčce – pokud to umožňuje její kapacita (samotný hrnec se vzhledem k rozměrům nejsnáze myje ručně).
  • Page 28 WARUNKI GWARANCJI Niniejsza gwarancja jest udzielana przez firmę BROWIN Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp. k. z siedzibą przy ul. Pryncypalnej 129/141; 93-373 Łódź, nazywaną w dalszej części gwarancji Gwarantem. Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie sprzętu używanego na terytorium Polski. Okres gwarancji na produkt wynosi 12 miesięcy od daty zakupu sprzętu.