Page 1
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCG413 20V Max* Paddle Switch Small Angle Grinder Meuleuse à petit angle avec interrupteur à palette 20 V max* Esmeriladora de ángulo pequeño de interruptor de paleta 20 V Máx* Fig. A Paddle switch Interrupteur à...
Page 2
English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales) Fig. C Fig. B 90˚ 90˚...
Page 3
Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K...
Page 4
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with b ) Avoid body contact with earthed or grounded the switch is dangerous and must be repaired.
Page 5
) Threaded mounting of accessories must match the b ) Use power tools only with specifically designated grinder spindle thread. For accessories mounted by battery packs. Use of any other battery packs may create a flanges, the arbor hole of the accessory must fit the risk of injury and fire.
Page 6
) Do not position your body in line with and behind the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump the rotating wheel.
Page 7
..... safety alert symbol IPM ..... impacts per minute b ) If the use of a guard is recommended for wire ..... visible radiation brushing, do not allow any interference of the wire RPM ....
Page 8
CAUTION: Prior to mounting guard, ensure the screw, cause injury. lever, and spring are fitted correctly before mounting Attaching Side Handle (Fig. B) the guard. WARNING: Before using the tool, check that the handle is 1. With the spindle facing the operator, press and hold the tightened securely.
Page 9
English guard is not required for these accessories, the guard may or • Make sure the disc or wheel rotates in the direction of the may not fit correctly if used. arrows on the accessory and the tool. • Do not use a damaged accessory. Before each use inspect WARNING: Failure to properly seat the clamp nut and/ the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, or pad could result in serious injury (or damage to the tool...
Page 10
English Spindle Lock Button (Fig. I) 2. A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter should be replaced daily or The spindle lock button 3 is provided to prevent the whenever the wearer has difficulty breathing. spindle from rotating when installing or removing wheels.
Page 11
If you need assistance in locating any accessory, please contact D WALT. Call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com Repairs The charger and batteries are not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger or battery pack.
Page 12
English ACCESSORIES CHART 4.5" (115 mm) grinding Wheels Wire Wheels Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard Backing flange Type 27 hubbed wheel 4" (100 mm) 3–4" (76.2–100 mm) wire wheel wire cup brush Type 27 Depressed center wheel 4.5"...
Page 13
Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les la vitesse pour laquelle il a été conçu. risques de choc électrique. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est se servir d’une rallonge convenant à...
Page 14
) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres b ) Ne jamais réparer des blocs-piles endommagés. La et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces réparation de blocs‑piles doit seulement être effectuée par le mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont...
Page 15
) Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau de réaction ou l’effet de rebond. conique) sur cet outil. L’utilisation d’accessoires inadéquats b ) Ne jamais placer les mains près de l’accessoire en peut se solder par des blessures. mouvement. Il pourrait en effet être projeté sur celles‑ci en q ) Toujours se servir de la poignée latérale.
Page 16
) Ne pas positionner le corps sur la trajectoire de la AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT meule en mouvement ni derrière celle-ci. Lorsque la des lunettes de protection.
Page 17
équipés d’un large bloc‑piles peuvent tenir à la verticale sur des blessures. celui‑ci, mais manquent alors de stabilité. Installation de la poignée latérale (Fig. B) L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles AVERTISSEMENT : avant chaque utilisation de l’outil, suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci‑après : vérifier que la poignée latérale est soigneusement arrimée.
Page 18
FRAnçAis REMARQUE : le corps du carter devrait se trouver entre la 3. Réinstallez les vis pour rattacher le carter d’engrenage au boîtier du moteur. Resserrez les vis à un couple de broche et l’utilisateur pour offrir une protection maximale à 12,5 po-lb.
Page 19
FRAnçAis Avant toute utilisation 1. Placez ou vissez correctement le tampon de soutien 15 sur la broche. • Installez le carter et le disque ou la meule 2. Placez la meule abrasive 18 sur le tampon de appropriés. N’utilisez pas de disques ou meules soutien ...
Page 20
FRAnçAis REMARQUE : pour réduire tout mouvement accidentel ATTENTION : prendre des précautions supplémentaires de l’outil, ne pas arrêter ou démarrer l’outil alors qu’il est lors du travail de bordure, car la meuleuse pourrait faire un en contact avec une surface quelconque. Laisser la meule mouvement brutal soudain.
Page 21
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque des Federal Consumer Safety Act. blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil et Inscrivez-vous en ligne sur www.dewalt.com/account-login. retirez le blocs-piles avant d’effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un Garantie limitée de trois ans démarrage accidentel peut causer des blessures.
Page 22
FRAnçAis TABLEAU DES ACCESSOIRES Meule de 115 mm (4,5 po) Brosses métalliques Carter de type 27 Carter de type 27 Carter de type 27 Carter de type 27 Bride tournante Meule à moyeu de type 27 Brosse métallique 100 mm Brosse boisseau 76,2–100 mm (4 po) (3–4 po) Meule à...
Page 23
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados encenderla o apagarla con el interruptor. Toda o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Page 24
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. situación que pueda afectar el funcionamiento de la b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Page 25
) Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio, r ) Al arrancar la herramienta con un disco nuevo o de ya que éste puede hacer un retroceso sobre la mano.
Page 26
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), b ) No ubique el cuerpo en línea y detrás del disco • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), giratorio. Cuando el disco, en funcionamiento, se aleja de su •...
Page 27
Algunas herramientas con paquetes accidental podría causar lesiones. de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas sobre Fijación del mango lateral (Fig. B) el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes ADVERTENCIA: Antes de utilizar la herramienta, símbolos.
Page 28
EsPAñOl Montaje de discos sin cubo (Fig. E) para ver los protectores suministrados con la unidad. Algunas aplicaciones pueden requerir la compra del protector correcto ADVERTENCIA: El no fijar adecuadamente las bridas de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. y/o el disco podría ocasionar lesiones graves (o daño a la nOTA: El esmerilado y corte de bordes puede realizarse con herramienta o el disco).
Page 29
EsPAñOl OPERACIÓN Montaje y retiro de los discos con cubo (Fig. A) Los discos con cubo se instalan directamente en el eje. La ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones rosca del accesorio debe coincidir con la rosca del eje. personales graves, apague la herramienta y retire 1.
Page 30
EsPAñOl la herramienta esté apagada, cuando se haya retirado la metálica pintura hasta que se haya terminado de limpiar batería, y se haya detenido por completo. el área. 2. Todas las personas que entren en el área de trabajo AVISO: Para reducir el riesgo de daño a la herramienta, no deben usar una mascarilla antipolvo o un respirador.
Page 31
1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar sitio web: www.dewalt.com accesorios recomendados por D WALT con este producto. Póliza de Garantía Los accesorios recomendados para uso con su herramienta están disponibles por un costo adicional...
Page 32
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/account-login. Garantía Limitada de Tres Años Para los términos de garantía, visite www.dewalt.com/ support/warranty. Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, póngase en contacto con: Servicio al Cliente en D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD...
Page 33
EsPAñOl TABLA DE ACCESORIOS Discos de esmerilado de 115 mm (4,5") Discos de alambre Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Brida de retroceso Disco con cubo tipo 27 Disco de alambre de Cepillo de copa de alambre 100 mm (4") 76,2 - 100 mm (3–4") Disco de centro hundido...