Télécharger Imprimer la page
DeWalt DCG413 Traduction De La Notice D'instructions Originale
DeWalt DCG413 Traduction De La Notice D'instructions Originale

DeWalt DCG413 Traduction De La Notice D'instructions Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour DCG413:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 76

Liens rapides

DCG413

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCG413

  • Page 1 DCG413...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A 90˚ 90˚ Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Page 5 Dansk LEDNINGSFRI LILLE VINKELSLIBER DCG413 Tillykke! vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, organisation af arbejdsmønstre. Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig EF‑Konformitetserklæring produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Page 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 7 Dansk nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk bestemt type batteripakke, kan udgøre en brandrisiko, hvis værktøj, kan give anledning til personskade. den bruges med en anden type batteripakke. e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, fodstilling og balance.
  • Page 8 Dansk YDERLIGERE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL ud af balance, vibrere for meget og kan medføre tab af kontrol. AL BRUG g ) Anvend ikke beskadiget tilbehør. Før brug af tilbehør undersøges f.eks. slibehjul for skår og revner, Tilbageslag og relaterede advarsler støttepuder for revner eller slid og stålbørste for løse Tilbageslag er en pludselig reaktion på...
  • Page 9 Dansk Sikkerhedsadvarsler, der er specifikke for Beskyttelsesskærmen hjælper med til at beskytte operatøren mod hjulfragmenter og utilsigtet kontakt med slibning hjulet og gnister, som kan antænde tøjet. a ) Anvend ikke slibeskivepapir af overdreven størrelse. d ) Hjulene skal kun anvendes til den anbefalede brug. Følg producentens anbefalinger angående valg af F.eks.: slib ikke med siden af afskæringshjulet.
  • Page 10 Dansk Brug af forlængerledning varme. Anbring opladeren på afstand af alle varmekilder. Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden En forlængerledning bør ikke anvendes, undtagen det er af huset. absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, som Brug ikke opladeren med beskadiget ledning eller stik •...
  • Page 11 Dansk Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader blive kontrolleret. tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. Varm/kold pakkeforsinkelse LÆS ALLE INSTRUKTIONER Når opladeren sporer en batteripakke, der er for varm eller for...
  • Page 12 Dansk Transport Eksempelvis kan transport Wh ydelsen angive 3 x 36 Wh, hvilket betyder 3 batterier hver på 36 watt timer. Anvendelses Wh ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan ydelsen kan angive 108 watt timer (forudsat 1 batteri). muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport Eksempel på...
  • Page 13 Dansk Datokodeposition (Fig. D) Datokoden  , der også inkluderer produktionsåret, er tryk Destruér ikke batteripakken.  15  på huset. ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Eksempel: Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 2023 XX XX 108 watt timer). Produktionsår TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). Beskrivelse (Fig. A) Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh (3 batterier på...
  • Page 14 Dansk overbelastningsværdi (motorens sammenbrændingspunkt). Hvis Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde der fortsat er nedlukninger på grund af overbelastning, skal du brændstofmålerknappen nede. En kombination af de tre anvende mindre kraft/vægt på værktøjet, indtil værktøjet virker grønne LED lys vil lyse og angive niveauet for den resterende uden aktivering af overbelastningen.
  • Page 15 Dansk Montering og justering af 2. Installér støtteflangen   5  på spindlen   4  med den forhøjede midte (pilot) vendende imod hjulet. Tryk støtteflangen One‑Touch ‑beskyttelsesskærm (Fig. D) på plads. ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige 3. Anbring hjulet  imod støtteflangen, idet du centrerer  19 ...
  • Page 16 Dansk Montering af stålkopbørster og stålhjul justeringer, eller der af-/påmonteres tilbehør eller ekstraudstyr. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. (Fig. A) ADVARSEL: ADVARSEL: Undladelse af korrekt indsættelse af flange/ • Sørg for, at alle materialer, der skal slibes eller skæres, klemmemøtrik/hjul kan medføre alvorlig personskade sidder godt fast.
  • Page 17 Dansk for værktøjet. Lad værktøjet holde helt op med at dreje, før du 5. Løft værktøjet fra arbejdsoverfladen, før du slukker for lægger det fra dig. værktøjet. Lad værktøjet holde helt op med at dreje, før du lægger det fra dig. 1. For at tænde for værktøjet skal du skubbe startspærregrebet ...
  • Page 18 Dansk Kantslibning og ‑skæring Grovslibning ADVARSEL: Anvend ikke kantslibnings‑/skæringshjul Brug aldrig en skæreskive til grovslibning. til overfladeslibningsopgaver, fordi disse hjul ikke er Brug altid sikkerhedsskærmen type 27. designet til de sidetryk, som opstår med overfladeslibning. De bedste grovslibningsresultater opnås, når maskinen indstilles Resultatet kan blive brud på...
  • Page 19 Dansk Valgfrit tilbehør • Litium‑ion‑celler er genanvendelige. Tag dem med til din forhandler eller til den lokale genbrugsplads. De indsamlede ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til batteripakker vil blive genanvendt eller korrekt bortskaffet. rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj.
  • Page 20 Dansk Tilbehørsskemaet Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Slibeskive med nedtrykket midte Type 27 beskyttelsesskærm Type 27 beskyttelsesskærm Bladskive Støtteflange Type 27 hjul med nedtrykket midte Stålhjul Låseflange Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålbørste Støttepude/ slibeark Type 27 beskyttelsesskærm...
  • Page 21 Dansk Tilbehørsskemaet Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 Type 1  Beskyttelsesskærm Beskyttelsesskærm Skæreskive til metal, Støtteflange sammenhængende Skærehjul Diamantskærehjul Låseflange Type 1 Beskyttelsesskærm ELLER Type 27 beskyttelsesskærm FARE: Brug den ikke til at skære eller snitte i træ. Brug ikke nogen form for klinger med tænder.
  • Page 22 DEUTsch KLEINER AKKU‑WINKELSCHLEIFER DCG413 Herzlichen Glückwunsch! wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 23 DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 24 DEUTsch beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Verletzungen führen. Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich. b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach...
  • Page 25 DEUTsch ZUSÄTZLICHE SPEZIFISCHE laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN h ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Allgemeine Sicherheitshinweise für Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Schleif‑, Schmirgel‑, Drahtbürst‑ oder Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif‑ Trennschleifarbeiten Anweisungen und Materialpartikel von Ihnen fernhält.
  • Page 26 DEUTsch Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu durch die Fläche der Schutzlippe hervorsteht, wird nicht einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch angemessen geschützt. wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung c ) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
  • Page 27 DEUTsch BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF e ) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine Ladegeräte eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen An D WALT‑Ladegeräten müssen keine Einstellungen Gewicht durchbiegen.
  • Page 28 DEUTsch unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. zu verbinden. unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte • Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf ferngehalten werden.
  • Page 29 DEUTsch geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku • Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in wärmer wird. explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Gebläse Beim Einsetzen und Herausnehmen des Akkus aus dem ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen.
  • Page 30 DEUTsch werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es funktioniert er als 18 V‑Akku. Wenn sich der FLEXVOLT ‑Akku nicht herunterfallen kann. Bestimmte Werkzeuge mit in einem 54 V oder 108 V‑Produkt (zwei 54 V‑Akkus) befindet, großen Akkus stehen aufrecht auf dem Akku und können funktioniert er als 54 V‑Akku.
  • Page 31 DEUTsch Beschädigte Kabel sofort austauschen. Tragen Sie Gehörschutz. Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. Tragen Sie Augenschutz. Nur in Innenräumen verwenden. Immer mit zwei Händen arbeiten. Lage des Datumscodes (Abb. D) Akku umweltgerecht entsorgen. Der Datumscode   15  , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Gehäuse geprägt. Laden Sie D WALT‑Akkus nur mit den dazu bestimmten D...
  • Page 32 DEUTsch Merkmale Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff 1. Richten Sie den Akku   9  an den Führungen im Kickback Brake™ Werkzeuggriff aus (Abb. B). Wenn Quetschungen, Blockaden oder Aufwicklungen erkannt 2. Schieben Sie ihn in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug werden, wird die elektronische Bremse mit maximaler Kraft sitzt, und stellen Sie sicher, dass er sich nicht lösen kann.
  • Page 33 DEUTsch Schutzvorrichtungen zum Bediener zeigt. Halten Sie den Lösehebel für die Schutzvorrichtung   8  gedrückt und drehen Sie die VORSICHT: Für alle Schleifscheiben, Trennscheiben, Schutzvorrichtung entgegen den Uhrzeigersinn. Schneidscheiben, Lamellenschleifscheiben, hInWEIs: Der Körper der Schutzvorrichtung sollte zwischen Drahtbürsten oder Drahtrundbürsten müssen der Spindel und dem Bediener positioniert werden, damit Schutzvorrichtungen verwendet werden.
  • Page 34 DEUTsch Anbringen von Schleifpoliertellern Drahtbürsten und Drahtrundbürsten umgehen. Sie können scharf werden. (Abb. A, F) VORSICHT: Um die Beschädigungsgefahr des hInWEIs: Die Verwendung einer Schutzvorrichtung mit Werkzeugs zu verringern, dürfen die Drahtbürste Schleifscheiben, die Polierteller verwenden, häufig als oder die Drahtrundbürste die Schutzvorrichtung Faserharzscheiben bezeichnet, ist nicht erforderlich.
  • Page 35 DEUTsch WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen oder das Zubehör aufhört, sich zu drehen. Vergewissern zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Sie sich, dass die Scheibe vollständig zum Stillstand Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug gekommen ist, bevor Sie das Werkzeug ablegen. ausgeschaltet und der Akku entfernt werden.
  • Page 36 DEUTsch Umweltsicherheit Funktion Winkel 1. Farbe muss so entfernt werden, dass dabei möglichst wenig Schleifen 20˚‑30˚ Staub erzeugt wird. Schleifen mit Lamellenschleifscheiben 5˚‑10˚ 2. Bereiche, in denen Farbe entfernt wird, müssen mit Schleifen mit Polierteller 5˚‑15˚ Plastikplanen von 4 mils (0,1 mm) Dicke abgetrennt werden. Drahtbürsten 5˚‑10˚...
  • Page 37 DEUTsch WARTUNG Schleif‑/Schneidgeschwindigkeit ist am größten, wenn das Werkzeug mit hoher Geschwindigkeit arbeitet. Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit 3. Stellen Sie sich so, dass die offene Unterseite der Scheibe minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, von Ihnen weg zeigt. zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege 4.
  • Page 38 DEUTsch Max. [mm] Umfangsgesch– Länge der [mm] Min. Rotation windigkeit Gewindebohrung [min. –1 [m/s] [mm] 115 6 22,23 11 500 – 115 – – 11 500 – 75 30 M14 11 500 20,0 115 12 M14 11 500 20,0 Umweltschutz Separate Sammlung.
  • Page 39 DEUTsch Zubehörtabelle schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter mitte Typ‑27‑schutz Typ‑27‑schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Typ‑27‑scheibe mit Wire wheels vertiefter mitte Arretierungsflansch Drahtscheiben mit gewindemutter Typ‑27‑schutz Drahtscheibe Drahttopf mit gewindemutter Typ‑27‑schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier Typ‑27‑schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Spannmutter...
  • Page 40 DEUTsch Zubehörtabelle schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Mauerwerk schleifscheibe, gebunden Typ‑1‑schutz Typ‑1‑schutz Metall‑trennscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Trennscheibe Diamant‑trennscheibe Arretierungsflansch Typ‑1‑schutz ODER Typ‑27‑schutz GEFAHR: Nicht zum Sägen oder Schnitzen von Holz verwenden. Keine gezahnten Sägeblätter verwenden. Dies kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 41 EnGLIsh CORDLESS SMALL ANGLE GRINDER DCG413 Congratulations! and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough EC‑Declaration of Conformity product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 42 EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Page 43 EnGLIsh b ) Avoid body contact with earthed or grounded will do the job better and safer at the rate for which it surfaces such as pipes, radiators, ranges and was designed. refrigerators. There is an increased risk of electric shock if b ) Do not use the power tool if the switch does not turn your body is earthed or grounded.
  • Page 44 EnGLIsh ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity Safety Instructions for All Operations noise may cause hearing loss. i ) Keep bystanders a safe distance away from work Safety warnings common for grinding, area.
  • Page 45 EnGLIsh torque reaction during start-up. The operator can susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut control torque reactions or kickback forces, if proper and the possibility of kickback or wheel breakage. precautions are taken. b ) Do not position your body in line with and behind b ) Never place your hand near the rotating accessory.
  • Page 46 EnGLIsh b ) Always use side handle. Tighten the handle securely. WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get The side handle should always be used to maintain control inside charger. Electric shock may result. of the tool at all times. WARNING: We recommend the use of a residual current device with a residual current rating of 30mA or less.
  • Page 47 EnGLIsh electric shock. Removing the battery pack will not reduce the battery pack needs to be cooled. Never operate the charger this risk. if the fan does not operate properly or if ventilation slots are blocked. Do not permit foreign objects to enter the interior of •...
  • Page 48 EnGLIsh • Do not incinerate the battery pack even if it is severely All lithium‑ion batteries have the Watt Hour rating marked on damaged or is completely worn out. The battery pack can the pack. Furthermore, due to regulation complexities, D WALT explode in a fire.
  • Page 49 EnGLIsh 2 Li‑Ion battery packs (C2, D2, E2, H2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 models) 3 Li‑Ion battery packs (C3, D3, E3, H3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 Read instruction manual before use. models) 1 Instruction manual • Check for damage to the tool, parts or accessories which may See Technical Data for charging time.
  • Page 50 EnGLIsh Inserting and Removing the Battery Pack DO nOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use from the Tool (Fig. B) this tool. nOTE: Make sure your battery pack  is fully charged. Young children and the infirm. This appliance is not  9 ...
  • Page 51 EnGLIsh Flanges and Wheels without a guard only when sanding with conventional sanding discs. Refer to Figure A to see guards provided Mounting Non‑Hubbed Wheels (Fig. E) with the unit. Some applications may require purchasing WARNING: Failure to properly seat the flange/ clamp nut/ the correct guard from your local dealer or authorized wheel could result in serious injury (or damage to the tool service centre.
  • Page 52 EnGLIsh Mounting and Removing Hubbed Wheels minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. (Fig. A) Hubbed wheels install directly on the threaded spindle. Thread OPERATION of accessory must match thread of spindle. Instructions for Use 1. Remove backing flange by pulling away from tool. 2.
  • Page 53 EnGLIsh Make sure the wheel has come to a complete stop be fore ‑ If sanding with a backing pad, move the tool constantly laying the tool down. in a straight line to prevent burning and swirling of work surface. nOTE: To reduce unexpected tool movement, do not switch the tool on or off while under load conditions.
  • Page 54 EnGLIsh Edge Grinding and Cutting Rough Grinding WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for never use a cutting disc for roughing. surface grinding applications because these wheels are always use the guard type 27. not designed for side pressures encountered with surface The best roughing results are achieved when setting the grinding.
  • Page 55 EnGLIsh To reduce the risk of injury, only D WALT recommended accessories should be used with this product. WARNING: Do not use a bonded abrasive wheel that is past its expiration (EXP) date as marked near center of wheel (if provided). Expired wheels are more likely to burst and cause serious injury.
  • Page 56 EnGLIsh Accessory Chart Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Type 27 guard Guard Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Locking flange Wire wheels with threaded nut Type 27 guard Wire wheel Wire cup with threaded nut Wire brush...
  • Page 57 EnGLIsh Accessory Chart (cont.) Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded Type 1 Type 1 guard Guard Metal Backing flange cutting disc, bonded Cutting wheel Diamond cutting Locking flange wheels Type 1 Guard DANGER: Do not use for wood cutting or woodcarving. Do not use toothed blades of any kind.
  • Page 58 EsPañOL AMOLADORA ANGULAR PEQUEÑA SIN CABLE DCG413 ¡Enhorabuena! puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Identifique medidas de seguridad adicionales para innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que proteger al operador de los efectos de la vibración tales...
  • Page 59 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 60 EsPañOL b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son protección ocular. El uso del equipo protector como peligrosas en manos de personas no capacitadas. mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá...
  • Page 61 EsPañOL NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS h ) Póngase un equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use un protector ADICIONALES facial y gafas protectoras. Si corresponde, póngase una mascarilla antipolvo, protectores para el Advertencias de seguridad comunes para oído, guantes y un delantal de trabajo que pueda operaciones de amolado, lijado, cepillado o detener pequeños fragmentos abrasivos o de la corte...
  • Page 62 EsPañOL la herramienta eléctrica no controlada quede forzada en dirección accidental con la muela y las chispas que podrían opuesta a la rotación del accesorio en el punto del trabado. incendiar la ropa. Por ejemplo, si una muela abrasiva se engancha o queda d ) Las muelas deben utilizarse únicamente para las aplicaciones recomendadas.
  • Page 63 EsPañOL Cargadores f ) Tenga mucho cuidado cuando realice "cortes de cavidad" en paredes existentes u otras zonas ciegas. Los cargadores D WALT no requieren ajustes y han sido La muela protuberante puede cortar las tuberías de gas o diseñados para ser lo más fácil de usar que sea posible. de agua, la instalación eléctrica o los objetos que puedan Seguridad eléctrica ocasionar un rebote.
  • Page 64 EsPañOL y la batería han sido diseñados especialmente para está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el funcionar juntos. cargador. Para sacar la batería del cargador, pulse el botón de liberación de la batería  10  • Estos cargadores no ha sido diseñados para ningún otro uso que no sea el de cargar las baterías recargables nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y duración de las WALT.
  • Page 65 EsPañOL Montaje de pared • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o de trabajo.
  • Page 66 EsPañOL Recomendaciones para el almacenamiento Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU. 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni baterías D WALT está...
  • Page 67 EsPañOL Descripción (Fig. A) TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica (3 baterías de Wh). ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones Tipo de baterías personales o daños. Se pueden usar estas baterías: DCB181, DCB182, DCB183, Interruptor tipo paleta DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Palanca de bloqueo...
  • Page 68 EsPañOL Paquetes de baterías con indicador de sobrecarga, aplique menos fuerza/peso en la herramienta hasta que la herramienta funcione sin acoplar la sobrecarga. carga (Fig. B) Empuñadura lateral anti‑vibraciones Algunos paquetes de baterías de D WALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de La empuñadura lateral anti‑vibraciones ofrece mayor carga restante en el paquete de baterías.
  • Page 69 EsPañOL 42 y con discos de corte de tipo 41. Consulte la Tabla de amolado de superficies; mientras que en el caso de los discos más finos de tipo 27, hay que controlar la etiqueta del fabricante accesorios para más información. para ver si pueden usarse para el amolado de superficies o solo ADVERTENCIA: Cuando utilice muelas de corte, para el amolado/corte de bordes.
  • Page 70 EsPañOL 5. Para sacar el disco, agarre y gire la almohadilla de apoyo y la • Compruebe que la brida de soporte y de bloqueo estén almohadilla de lijado mientras aprieta el botón de bloqueo montadas correctamente. Siga las instrucciones indicadas del eje.
  • Page 71 EsPañOL • No trabaje con la copa abrasiva si no tiene colocado Para realizar un trabajo en la superficie de una pieza de trabajo: un dispositivo protector adecuado. 1. Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima antes • No use herramientas eléctricas con soportes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo.
  • Page 72 EsPañOL de accesorios para más información. El amolado de 2. Todas las personas que accedan a la zona de trabajo deberán llevar una máscara de protección anti polvo o bordes/corte con un disco de tipo 41 requiere el uso de un un respirador.
  • Page 73 EsPañOL Consejos de trabajo temperatura ni humedad extremas. Destruya los discos caducados o dañados para que no sean reutilizados. Tenga cuidado cuando haga ranuras en Consulte a su proveedor si desea información más detallada muros estructurales. sobre los accesorios apropiados. Las ranuras en muros estructurales están sujetas a las normas específicas del país de uso.
  • Page 74 EsPañOL Tabla de accesorios Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado Protector tipo 27 Protector tipo 27 Rueda de aletas Brida de soporte Muela abombada tipo 27 Ruedas de alambre Brida de bloqueo Ruedas de alambre con tuerca roscada Protector tipo 27 Rueda de alambre...
  • Page 75 EsPañOL Tabla de accesorios Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado Protector Tipo 1 Protector Tipo 1 Disco de corte Brida de soporte para metal, enlazado Muela de corte Muelas para cortar Brida de bloqueo diamante Protector Tipo 1...
  • Page 76 FRançaIs PETITE MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL DCG413 Félicitations ! tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
  • Page 77 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 78 FRançaIs b ) Porter un équipement de protection individuel. nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés Porter systématiquement un dispositif de protection par des outils mal entretenus. oculaire. Le fait de porter un masque anti‑poussières, f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité...
  • Page 79 FRançaIs b ) Les opérations comme le polissage ne sont pas i ) Maintenir à distance toute personne étrangère recommandées avec cet outil électrique. Les au travail en cours. Toute personne à l’intérieure opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été de l’aire de travail doit porter un équipement de conçu peuvent engendrer des risques et occasionner protection individuel.
  • Page 80 FRançaIs a ) Maintenez fermement l'outil électrique à deux f ) Ne pas utiliser de meules émoussées lors de leur mains et placez votre corps et vos bras de manière utilisation sur des outils électriques plus gros. Les à pouvoir résister à la force d'un rebond. Utilisez meules conçues pour des outils électriques plus gros ne toujours la poignée auxiliaire, si elle existe, pour sont pas adéquates pour les vitesses plus rapides des outils...
  • Page 81 FRançaIs faire que le disque s’accroche ou se déchire, ou causer Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement des rebonds. du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) – outils Consignes spécifiques de sécurité propres au Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) – outils brossage métallique En cas d’utilisation à...
  • Page 82 FRançaIs Fonctionnement du chargeur • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et au cordon. Consultez les indicateurs ci‑dessous pour connaître l’état de • S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne charge du bloc‑batterie.
  • Page 83 FRançaIs vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d’au moins • Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait 25,4 mm de long avec un diamètre de tête de 7 et 9 mm, causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette vissées dans du bois à une profondeur optimale laissant éventualité, exposer l’individu à...
  • Page 84 FRançaIs contenant une batterie Lithium‑Ion d’une énergie nominale 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de hors du chargeur pour de meilleurs résultats.
  • Page 85 FRançaIs DCBP518G, DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548. Consultez les Bride‑support Caractéristiques techniques pour obtenir plus d'informations. Bride de verrouillage Carter de protection Contenu de l’emballage Levier de libération du carter Ce carton comprend : Bloc‑batterie 1 Meuleuse angulaire Bouton de libération de la batterie 1 Type 27 Carter Utilisation prévue 1 Type 1 Carter...
  • Page 86 FRançaIs démarrage. Cette fonctionnalité est particulièrement utile pour selon les composants du produit, la température et l’application travailler dans des espaces réduits. de l’utlisateur final. Perte de tension Fixer la poignée latérale (Fig. C) La fonction Perte de tension stoppe le redémarrage de la AVERTISSEMENT : avant d’utiliser l’...
  • Page 87 FRançaIs de retirer/installer tout équipement ou accessoire. 3. Placez le disque   19  contre la bride‑support en centrant Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. le disque sur la partie centrale bombée (pilote) de la bride‑support. Régler le carter de protection 4. Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de l’axe Pour régler le carter de protection, le levier de libération du avec les renfoncements hexagonaux orientés à...
  • Page 88 FRançaIs FONCTIONNEMENT AVIS : si le disque n’ e st pas correctement en place avant de mettre l’ o util en marche, il y a risque d’ e ndommager l’ o util Consignes d’utilisation ou le disque. AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les Montage de brosses métalliques et de consignes de sécurité...
  • Page 89 FRançaIs Interrupteur à palette (Fig. A) Fonction Angle ATTENTION : maintenir la poignée latérale et le corps Meulage 20˚ à 30˚ de l’outil fermement pour garder le contrôle de l’outil au Ponçage avec disque à lamelles 5˚ à 10˚ démarrage et pendant son utilisation, et ce, jusqu’à arrêt Ponçage avec patin‑support 5˚...
  • Page 90 FRançaIs sécurité pour l’environnement de la découpe est supérieure lorsque l’outil fonctionne à grande vitesse. 1. La peinture doit être retirée de manière à réduire au minimum la quantité de poussière générée. 3. Placez‑vous de sorte que le côté inférieur à nu du disque pointe loin de vous.
  • Page 91 FRançaIs MAINTENANCE Max. Longueur Vitesse [mm] Rotation min. de trou Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner [mm] périphérique [min. fileté longtemps avec un minimum de maintenance. Le –1 [m/s] [mm] fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyage régulier.
  • Page 92 FRançaIs Tableau des accessoires Type de carter accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté Carter de type 27 Carter de type 27 Disque à lamelles Bride de soutien Meule de type 27 à Brosse métallique moyeu déporté circulaire Bride de verrouillage Brosse métallique à...
  • Page 93 FRançaIs Tableau des accessoires Type de carter accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, liaisonné Carter de type 1 Carter de type 1 Disque à métal, Bride de soutien liaisonné Meule à tronçonner Meule à Bride de verrouillage tronçonner diamantée Carter de type 1...
  • Page 94 ITaLIanO SMERIGLIATRICE ANGOLARE PICCOLA SENZA FILO DCG413 Congratulazioni! ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni.
  • Page 95 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 96 ITaLIanO scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di apparati elettrici su cui non è stata effettuata la ridurre le lesioni personali. corretta manutenzione. c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti.
  • Page 97 ITaLIanO b ) Con questo apparato non è consigliabile eseguire accessorio rotto possono volare via e causare lesioni al di lavorazioni di lucidatura. L’esecuzione di operazioni per là dell’immediata area di lavoro. le quali l’elettroutensile non è stato progettato comporta j ) Tenere l'elettroutensile afferrando solo le superfici dei rischi e può...
  • Page 98 ITaLIanO Avvertenze di sicurezza aggiuntive reazione di coppia o la forza di rimbalzo, se vengono prese le precauzioni adatte. specifiche per lavorazioni di taglio abrasivo b ) Non porre mai le mani vicino l’accessorio rotante. a ) Non far incastrare il disco di taglio e non applicare L’accessorio può...
  • Page 99 ITaLIanO b ) Quando viene raccomandato l’utilizzo di una (vedere i Dati Tecnici). La sezione minima del conduttore è protezione durante la spazzolatura, non far mai 1 mm  e la lunghezza massima è 30 m. toccare la mola o la spazzola con il bordo della Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente.
  • Page 100 ITaLIanO qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria fessure sopra e sotto l’alloggiamento. difettoso. Il caricabatteria indicherà una batteria difettosa e non si illuminerà. • Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la spina danneggiati—farli sostituire immediatamente.
  • Page 101 ITaLIanO acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido calpestato). Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. I all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al componenti direttamente in un liquido. centro assistenza per il riciclaggio. AVVERTENZA: pericolo d’incendio.
  • Page 102 ITaLIanO creazione del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna Non toccare con oggetti conduttivi. garanzia implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. Non caricare pacchi batteria danneggiati. Trasporto della batteria FLEXVOLT La batteria D WALT FLEXVOLT ha due modalità: Uso Non esporre all’acqua.
  • Page 103 ITaLIanO nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le 3 Pacchi batteria Li‑Ion (C3, D3, E3, H3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 modelli) persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo sotto sorveglianza. 1 Manuale di istruzioni • Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di •...
  • Page 104 ITaLIanO nOTa: se la scatola del cambio e l’alloggiamento del motore si AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente pacchi batteria e caricabatterie D WALT. distaccano di oltre 3,17 mm, l’elettroutensile deve essere riparato e riassemblato presso un centro di assistenza autorizzato Inserimento e rimozione del gruppo batterie WALT.
  • Page 105 ITaLIanO 3. Tenendo aperta la leva di rilascio della protezione, è necessario. Dal momento che non è necessaria una protezione spingere la protezione verso il basso fino a innestare le per questi accessori, la protezione potrebbe essere o non essere alette della protezone e ruotarle nella scanalatura sul delle dimensioni corrette se utilizzata.
  • Page 106 ITaLIanO Le spazzole metalliche o le mole a spazzola si inseriscono pezzo o la perdita del controllo possono costituire un direttamente sull’alberino filettato senza l’uso di flange. pericolo e provocare lesioni alle persone. Utilizzare esclusivamente spazzole o mole a spazzola dotato di •...
  • Page 107 ITaLIanO Blocco dell’alberino (Fig. A) 5. Rimuovere l’apparato dalla superficie da lavorare prima di spegnerlo. Attendere che la rotazione dell’apparato sia Il blocco dell’alberino   3  serve a prevenire la rotazione terminata prima di appoggiarlo. dell’alberino durante il montaggio o la rimozione delle ATTENZIONE: prestare particolare attenzione durante la mole.
  • Page 108 ITaLIanO Taglio nel metallo smaltiti tramite le regolari procedure di raccolta dei rifiuti. Durante le operazioni di pulizia, è necessario tenere i Per il taglio di abrasivi agglomerati, utilizzare sempre la bambini e le donne in stato interessante lontano dall’area protezione di tipo 1. di lavoro.
  • Page 109 ITaLIanO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie Pulizia contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento Prodotti e batterie contengono materiali che possono con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione.
  • Page 110 ITaLIanO Tabella Accessori Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso Protezione tipo 27 Protezione tipo 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mola a centro depresso tipo 27 Mole a spazzola Flangia di bloccaggio Mole a spazzola con dado filettato Protezione tipo 27...
  • Page 111 ITaLIanO Tabella Accessori Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Mola per il taglio di muratura, legata Protezione tipo 1 Protezione tipo 1 Disco da taglio per Flangia di sostegno metalli, legata Disco da taglio Dischi da taglio Flangia di bloccaggio diamantati Protezione tipo 1 OPPURE...