DeWalt DCG413 Guide D'utilisation
DeWalt DCG413 Guide D'utilisation

DeWalt DCG413 Guide D'utilisation

Meuleuse à petit angle avec interrupteur à palette max 20 v
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCG413
20 V Max* Paddle Switch Small Angle Grinder
Meuleuse à petit angle avec interrupteur à palette Max* 20 V
Esmeriladora de ángulo pequeño de interruptor de paleta
20 V Max*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCG413

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCG413 20 V Max* Paddle Switch Small Angle Grinder Meuleuse à petit angle avec interrupteur à palette Max* 20 V Esmeriladora de ángulo pequeño de interruptor de paleta 20 V Max* If you have questions or comments, contact us.
  • Page 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING! Read all safety warnings and all c ) Prevent unintentional starting. Ensure the instructions. Failure to follow the warnings and switch is in the off position before connecting to instructions may result in electric shock, fire and/or power source and/or battery pack, picking up or serious injury.
  • Page 5 English 5) Battery Tool Use and Care mounted by flanges, the arbor hole of the accessory must fit the locating diameter of the a ) Recharge only with the charger specified by the flange. Accessories that do not match the mounting manufacturer.
  • Page 6: Kickback And Related Warnings

    English p ) Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on this provided, for maximum control over kickback or tool. Using inappropriate accessories can result torque reaction during start up. The operator can in injury. control torque reaction or kickback forces, if proper precautions are taken.
  • Page 7: Additional Safety Information

    English Additional Safety Information depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday the wheel in the cut and the possibility of kickback or eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or wheel breakage.
  • Page 8 English or AC ... alternating current • If battery contents come into contact with the skin, ..... visible radiation immediately wash area with mild soap and water. If or AC/DC ..alternating or ..... wear respiratory battery liquid gets into the eye, rinse water over the open direct current protection eye for 15 minutes or until irritation ceases.
  • Page 9 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or the gauge number of the wire, the greater the capacity visit our website www.dewalt.com. of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 The RBRC® Seal gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
  • Page 10 English battery pack in the cavity. Unplug the charger before Minimum gauge for Cord sets attempting to clean. Total length of Cord in Feet Volts Wireless Certifications and Safety (meters) 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) Information 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) •...
  • Page 11: Charger Operation

    English • The connectivity range is up to 100 feet (30.5 meters) The compatible charger(s) will not charge a faulty battery depending on environment and location. pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing to light or by displaying a problem pack or charger •...
  • Page 12: Assembly And Adjustments

    English Intended Use between 65 °F and 75 °F (18 ° – 24 °C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40 °F Your heavy-duty small angle grinder has been designed (+4.5 °C), or above +104 °F (+40 °C). This is important for professional grinding, sanding, wire brush, and cut-off and will prevent serious damage to the battery pack.
  • Page 13: Adjustment Options

    English installing attachments or accessories. An Fig. D accidental start-up can cause injury. CAUTION: BEFORE operating the tool, identify which guard adjustment option your tool is set to. Adjustment Options For guard adjustment, the guard release lever  engages  9  one of the alignment holes  on the guard collar using a  14 ...
  • Page 14 English Mounting Non-Hubbed Wheels (Fig. G) WARNING: Proper guard must be reinstalled for grinding wheel, cutting wheel, sanding flap disc, WARNING: Failure to properly seat the flanges and/or wire brush or wire wheel applications after sanding wheel could result in serious injury (or damage to the applications are complete.
  • Page 15: Prior To Operation

    English Wire cup brushes or wire wheels install directly on the Fig. I threaded spindle without the use of flanges. Use only wire brushes or wheels provided with a threaded hub. These accessories are available at extra cost from your local dealer or authorised service center.
  • Page 16: Environmental Safety

    English Spindle Lock Button (Fig. K) back motion to avoid creating gouges in the work surface. The spindle lock button  is provided to prevent the  3  If sanding with a backing pad, move the tool spindle from rotating when installing or removing wheels. constantly in a straight line to prevent burning and Operate the spindle lock only when the tool is turned off, swirling of work surface.
  • Page 17 An failure due to normal wear or tool abuse. For further detail accidental start-up can cause injury. of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- Cleaning 433-9258). This warranty does not apply to accessories...
  • Page 18 WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361...
  • Page 19 English ACCESSORIES CHART 4.5" (115 mm) grinding Wheels Wire Wheels Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard Backing flange Type 27 hubbed wheel 4" (100 mm) 3–4" (76.2–100 mm) wire wheel wire cup brush Type 27 Depressed center wheel 4.5"...
  • Page 20: Définitions : Symboles Et Termes D'alarmes Sécurité

    FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 21: Sécurité Du Lieu De Travail

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Page 22: Utilisation Et Entretien Du Bloc-Piles

    FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Page 23: L'effet De Rebond Et Avertissements Connexes

    FRAnçAis ou détachés. En cas de chute de l’outil ou de refroidissement pourrait se solder par une de l’accessoire, les inspecter à la recherche électrocution ou une secousse électrique. de dommages ou insérer un accessoire non p ) Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau endommagé.
  • Page 24: Avertissements De Sécurité Spécifiques Aux Opérations De Meulage Et De Coupe Par Abrasion

    FRAnçAis le sens de rotation de la meule au point de pincement. Il est de l’opérateur. En effet, le capot protecteur sert à également possible que les meules abrasives se brisent dans protéger l’opérateur contre la projection de fragments ces conditions. de meule brisée et de contact accidentel avec celle-ci.
  • Page 25: Avertissements De Sécurité Spécifiques Aux Opérations De Ponçage

    FRAnçAis e ) Pour réduire le risque de pincement ou de recul • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/ de la meule, soutenir les panneaux ou toute MSHA. autre pièce surdimensionnée. Les grandes pièces AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, tendent à s’affaisser sous leur propre poids. perceuses ou autres outils de construction peuvent Disposer des appuis sous la pièce, le long de la ligne produire des poussières contenant des produits...
  • Page 26: Lire Toutes Les Consignes

    FRAnçAis SPM (FPM) ..fréquence par marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position ...... borne de terre minute de MARCHE....... symbole A ......ampères • Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est d’avertissement sévèrement endommagé ou complètement usagé, W ......watts .....
  • Page 27: Témoin De Charge Du Bloc-Piles (Fig. B)

    1-800-4-D WALT (1-800-433- faisant correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh) 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. inférieur comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce Le sceau SRPRC® passage à trois blocs-piles à un wattheure inférieur peut permettre au bloc-piles d’être exempté...
  • Page 28: Homologation Du Matériel Sans Fil Et Informations Sécurité

    FRAnçAis • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie. • Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire • Débrancher le chargeur du secteur avant tout les risques d’endommager la fiche ou le cordon entretien.
  • Page 29: Utilisation Du Chargeur

    FRAnçAis interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, Fig. C en fonction des installations réalisées, l’absence d’interférences n’est pas garantie. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision (ce qui peut être déterminé par la mise sous/hors tension de cet équipement) l’utilisateur est encouragé...
  • Page 30: Système De Protection Électronique

    FRAnçAis une température appropriée. Le chargeur ensuite se 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds remettra automatiquement en mode de chargement. au toucher pendant la charge. C’est normal et ne Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de représente en aucun cas une défaillance du produit.
  • Page 31 FRAnçAis DESCRIPTION (FIG. A) ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de électrique ni aucun de ses composants, car il y a blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc- risques de dommages corporels ou matériels. piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire.
  • Page 32: Installation Et Réglage Du Carter (Fig. F)

    FRAnçAis avec l’outil. Certaines applications pourront nécessiter 5. Pour retirer le carter, suivez les étapes 1 à 3 en l’achat d’un carter adapté auprès de votre distributeur sens inverse. Fig. F ou centre de réparation agréé local. REMARQUE : le meulage angulaire et la découpe peuvent être exécutés avec des meules de type 27 spécifiant qu’elles ont été...
  • Page 33: Installation De Tampons De Soutien De Ponçage (Fig. A, H)

    FRAnçAis 6. Pour retirer la meule, faites l’inverse de la Fig. H procédure précédente. Fig. G Installation et retrait des meules à moyeu (Fig. A) Les meules à moyeu s’installent directement sur la broche. Le filetage des accessoires doit correspondre à celui de la broche.
  • Page 34: Avant Toute Utilisation

    FRAnçAis Position correcte des mains (Fig. J) AVIS : pour réduire tout risque d’ e ndommager l’ o util, installer soigneusement le moyeu de la meule avant AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de mettre l’ o util en marche. de dommages corporels graves, adopter Avant toute utilisation SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
  • Page 35: Meulage De Finition, Ponçage Et Brossage Métallique (Fig. L)

    FRAnçAis alors que l’outil est en marche. L’outil pourrait être ATTENTION : prendre des précautions endommagé, et ses accessoires être projetés, posant supplémentaires lors du travail de bordure, ainsi des risques de dommages corporels. car la meuleuse pourrait faire un mouvement Pour actionner le verrouillage, appuyez sur le bouton de brutal soudain.
  • Page 36: Réparations

    1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter 1. Laissez l’outil tourner à plein régime avant de le mettre notre site Web : www.dewalt.com. en contact avec la surface à travailler. Réparations 2. Appliquez un minimum de pression sur la surface à...
  • Page 37: Contrat D'entretien Gratuit De Deux Ans Sur Les Bloc-Piles D E Walt

    été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Page 38: Brosses Métalliques

    FRAnçAis TABLEAU DES ACCESSOIRES Meule de 115 mm (4,5 po) Brosses métalliques Carter de type 27 Carter de type 27 Carter de type 27 Carter de type 27 Bride tournante Meule à moyeu de type 27 Brosse métallique 100 mm Brosse boisseau 76,2-100 mm (4 po) (3-4 po) Meule à...
  • Page 39 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 40: Seguridad Eléctrica

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Page 41 EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
  • Page 42 EsPAñOl astillas ni grietas; la almohadilla de respaldo n ) No use la herramienta eléctrica cerca de para ver si hay grietas, desprendimientos o materiales inflamables. Las chispas pueden desgaste excesivo y el cepillo de alambre para encender estos materiales. ver si tiene alambres sueltos o quebrados. Si o ) No utilice accesorios que requieran refrigerantes la herramienta eléctrica o el accesorio sufre líquidos.
  • Page 43 EsPAñOl rápidamente, lo que a su vez provoca que la herramienta la máxima seguridad, de manera que una eléctrica fuera de control vaya en sentido opuesto al giro del mínima parte del disco quede expuesta hacia el accesorio en el punto del atascamiento. operador.
  • Page 44 EsPAñOl riesgo de que el disco se pellizque o se produzca el Estado de California sabe que pueden producir un retroceso. Las piezas de trabajo grandes cáncer, defectos congénitos u otras afecciones tienden a combarse por su propio peso. Los reproductivas.
  • Page 45 EsPAñOl • No incinere la unidad de batería, aunque esté ...... Construcción de ..... radiación visible completamente dañada o descargada. La unidad Clase II (doble ..... protección de batería puede explotar si se quema. Cuando se aislamiento) respiratoria queman unidades de batería de iones de litio, se producen n o .......
  • Page 46: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Esta mayor cantidad de (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora www.dewalt.com. menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta El sello RBRC® de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora.
  • Page 47 EsPAñOl recargables D WALT. Cualquier otro uso puede producir • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. •...
  • Page 48: Funcionamiento Del Cargador

    EsPAñOl la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel licencia. Otras marca y nombres comerciales son de sus razonable de protección contra la interferencia dañina en respectivos propietarios. instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y Este producto cumple con estas normas cuando se pone puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala en funcionamiento con un alargador de 1.82 m (6 pies) o y utiliza de acuerdo con las instrucciones proporcionadas,...
  • Page 49: Montaje En La Pared

    EsPAñOl Notas importantes sobre la carga Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de servicio autorizado para que sean 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor sometidos a pruebas. rendimiento si la unidad de batería se carga a una Retraso por batería caliente/fría temperatura ambiente de 18 –...
  • Page 50: Montaje Y Ajustes

    EsPAñOl GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA MONTAJE Y AJUSTES VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y COMPONENTES (FIG. A) retire el paquete de baterías antes de realizar ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta ajustes o de retirar/instalar dispositivos eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas.
  • Page 51 EsPAñOl Consulte la Figura A para ver los protectores en uno de los orificios de alineamiento   14  del collarín suministrados con la unidad. Algunas aplicaciones del protector. Así se garantiza que el protector esté pueden requerir la compra del protector correcto de su bien instalado.
  • Page 52 EsPAñOl condiciones perfectas.) Consulte la Tabla de Accesorios Fig. H para ver los detalles de la brida. 6. Para retirar la rueda, invierta el procedimiento anterior. Fig. G Montaje y retiro de los discos con cubo (Fig. A) Los discos con cubo se instalan directamente en el eje. La rosca del accesorio debe coincidir con la rosca del eje.
  • Page 53: Antes De Usar La Máquina

    EsPAñOl Antes de usar la máquina Fig. I • Instale el protector y el disco o muela apropiada. No utilice discos o muelas excesivamente desgastados. • Asegúrese que la brida de respaldo y la brida de bloqueo estén instaladas correctamente. Siga las instrucciones indicadas en la Tabla de accesorios.
  • Page 54: Botón De Bloqueo De Husillo (Fig. K)

    EsPAñOl de trabajo. Levante la herramienta de la superficie antes de 3. Maintain an appropriate angle between the tool apagarla. Permita que la herramienta deje de rotar antes and work surface. Refer to the chart according to de soltarla. particular function. 1. Para encender la herramienta, empuje la palanca de Función Ángulo bloqueo en apagado ...
  • Page 55 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio 2. Aplique una presión mínima a la superficie de trabajo, web: www.dewalt.com. permitiendo a la herramienta operar a alta velocidad. La velocidad de esmerilado/corte es mayor cuando la herramienta opera a velocidad alta.
  • Page 56 PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register.
  • Page 57 DCG413 reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en Tensión de alimentación: 20V Máx* www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Potencia nominal: 800 W cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños Rotación sin carga:...
  • Page 58 EsPAñOl TABLA DE ACCESORIOS Discos de esmerilado de 115 mm (4.5") Discos de alambre y 127 mm (5") y 150 mm (6") Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Brida de retroceso Disco de alambre de 100-150 Disco con cubo tipo 27 Cepillo de copa de alambre mm (4-6 pulg.)
  • Page 60 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (MAY17) Part No. N505670 DCG413 Copyright © 2017 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 61 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCS367 20V Max* Cordless Compact Reciprocating Saw Scie alternative compacte sans fil 20 v max* Sierra alternativa compacta inalámbrica de 20V Max* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
  • Page 62 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 63 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 64: Personal Safety

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Page 65 English Additional Safety Information into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday operations different from those intended could result eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or in a hazardous situation.
  • Page 66: Batteries And Chargers

    English IPM ..... impacts per minute n o ....... no load speed • Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The RPM ....revolutions per n ......rated speed battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and minute ......
  • Page 67 Use of a cord suitable for outdoor use please contact call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or reduces the risk of electric shock. visit our website www.dewalt.com. • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller...
  • Page 68 English gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage NOTICE: Under certain conditions, with the charger resulting in loss of power and overheating. When using plugged into the power supply, the charger can more than one extension to make up the total length, be shorted by foreign material.
  • Page 69: Storage Recommendations

    English Important Charging Notes battery pack has reached an appropriate temperature, the yellow light will turn off and the charger will resume the 1. Longest life and best performance can be obtained if charging procedure. the battery pack is charged when the air temperature is The compatible charger(s) will not charge a faulty battery between 65 °F and 75 °F (18 °...
  • Page 70: Worklight

    English INTENDED USE OPERATION This reciprocating saw is designed for professional WARNING: To reduce the risk of serious personal sawing applications. injury, turn unit off and remove the battery pack DO nOT use under wet conditions or in presence of before making any adjustments or removing/ flammable liquids or gases.
  • Page 71 English FIG. F Fig. I Fig. J To Install Blade into Saw 1. Pull blade clamp release lever  3  up (Fig. G). FIG. G Cutting (Fig. K–N) WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders must wear eye protection that conforms to ANSI Z87.1.
  • Page 72 English Flush-To Cutting (Fig. L) Metal Cutting (Fig. N) The compact design of the saw motor housing and spindle Your saw has different metal cutting capacities depending housing permits extremely close cutting to floors, corners upon type of blade used and the metal to be cut. Use a and other difficult areas.
  • Page 73 WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361...
  • Page 74 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 75: Sécurité Du Lieu De Travail

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Page 76: Utilisation Et Entretien Du Bloc-Piles

    FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Page 77: Blocs-Piles Et Chargeurs

    FRAnçAis BLOCS-PILES ET CHARGEURS • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant Le risque associé à de telles expositions varie selon la d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de fréquence à...
  • Page 78: Le Bloc-Piles D E Walt Flexvolt Mc

    FRAnçAis que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de faisant correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh) carbonates organiques liquides et de sels de lithium. inférieur comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce passage à trois blocs-piles à un wattheure inférieur peut •...
  • Page 79: Directives De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs De Piles

    N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution. Le sceau SRPRC® Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans •...
  • Page 80 FRAnçAis Utilisation du chargeur volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour postes mobiles. consulter le statut de charge du bloc-piles. AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne DCB101 laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.
  • Page 81: Usage Prévu

    FRAnçAis système de protection électronique c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18 ° Les appareils au Li-Ion sont équipés d’un système et 24 °C (65 °F et 75 °F). électronique de protection pour protéger les blocs-piles de toute surcharge, surchauffe ou fuite importante.
  • Page 82: Lampe De Travail

    FRAnçAis Pour verrouiller la gâchette, appuyer sur le bouton de faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en verrouillage (Fig. D). Toujours verrouiller la gâchette  1  détachera pas. avant de transporter ou ranger l’outil pour éliminer tout Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton démarrage accidentel.
  • Page 83: Pour Installer La Lame Sur La Scie

    FRAnçAis Pour installer la lame sur la scie Fig. J 1. Soulevez le levier de déverrouillage du serre-lame  3  (Fig. G). 2. Insérer la tige de la lame par l’avant. 3. Rabaissez le levier de déverrouillage du serre-lame. FIG. G Sciage (Fig. K–N) AVERTISSEMENT : toujours utiliser une protection oculaire.
  • Page 84: Couples Interne/En Plongée - Bois Seulement (Fig. M)

    FRAnçAis métaux non ferreux. Pour la tôle mince, il est conseillé FIG. L d’arrimer du bois sur les deux côtés de la tôle pour assurer une coupe nette et réduire tout risque de vibrations ou déchirure de la tôle. Ne jamais forcer sur les lames pour augmenter leur durée de vie et réduire les coûts liés à...
  • Page 85: Contrat D'entretien Gratuit De Deux Ans Sur Les Bloc-Piles D

    été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les...
  • Page 86 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 87: Seguridad Eléctrica

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 3) Seguridad Personal ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de a ) Permanezca alerta, controle lo que está seguridad e instrucciones.
  • Page 88 EsPAñOl 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones Estas medidas de seguridad preventivas reducen que realice el mantenimiento de su herramienta el riesgo de encender la herramienta eléctrica en eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto forma accidental.
  • Page 89: Lea Todas Las Instrucciones

    EsPAñOl cáncer, defectos congénitos u otras afecciones A ......amperios ...... símbolo de reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: W ......vatios advertencia de • plomo de algunas pinturas en base a plomo, seguridad or AC ... corriente alterna ..... radiación visible •...
  • Page 90 EsPAñOl para mantener el interruptor de gatillo en Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está posición ENCENDIDA. independiente o está en un producto D WALT de 20 V Máx* funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la • No incinere la unidad de batería, aunque esté...
  • Page 91 (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo www.dewalt.com. siempre en un lugar seco y use un alargador El sello RBRC® apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de El sello RBRC®...
  • Page 92 EsPAñOl • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, 2. Inserte la batería  6  en el cargador, comprobando si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará forma.
  • Page 93: Recomendaciones De Almacenamiento

    EsPAñOl todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después de carga máxima incluso si la batería se calienta. del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un El cargador DCB118 está...
  • Page 94: Luz De Trabajo

    EsPAñOl nO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en nOTA: La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie presencia de líquidos o gases inflamables. de trabajo cercana y no fue diseñada para utilizarse como linterna. Esta sierra alternativa es una herramienta eléctrica profesional.
  • Page 95 EsPAñOl Hay diferentes longitudes de hojas disponibles. Use la hoja 1. Levante la palanca de liberación de la abrazadera de la apropiada para la aplicación. La hoja debería tener más de hoja. 89 mm (3–1/2") de largo y debería sobresalir más allá de la 2.
  • Page 96: Corte De Metales (Fig. N)

    EsPAñOl ADVERTENCIA: Sea más cauteloso cuando corte Luego, incline la sierra hacia atrás hasta que el borde objetos que se encuentren encima suyo y sobre posterior repose sobre la superficie de trabajo y la hoja todo ponga atención a los cables que se encuentren no toque la superficie de la pieza (posición 1, Fig. M).
  • Page 97 Nombre del producto: Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame Mod./Cat.: al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Marca: Reparaciones Núm. de serie: (Datos para ser llenados por el distribuidor) El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.
  • Page 98 México D.F. reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en Tel. (52) 555-326-7100 www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más R.F.C.: BDE810626-1W7 cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Page 100 WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) Chargeurs/Durée de charge (Minutes) Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DCB606 60/20 DCB404 DCB406 DC9360 DCB361 DC9280 DW0242 DCB200 45/30** DCB201 DCB203 DCB203BT* DCB204 60/40** DCB204BT*...
  • Page 101 b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Page 102 NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the charger FIG. 1 can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from the charger cavities.
  • Page 103 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT pour laquelle il a été conçu. (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil Repairs électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
  • Page 104: Conserver Ces Consignes Pour Utilisation Ultérieure Description (Fig. 1)

    nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR organiques liquides et de sels de lithium. Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors bloc-piles chargé.
  • Page 105 Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433- niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas 9258 (1 800 4-D WALT).
  • Page 106 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO para determinar si el cargador está funcionando debidamente. Si la segunda unidad de batería carga correctamente, significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un (Li-Ion) centro de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda unidad de batería •...
  • Page 107 Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Page 108 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GUIDE D’UTILISATION GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
  • Page 109 DCS391, DCS393 20V Max* 6-1/2" Cordless Circular Saw 3700 RPM H. BLADE CLAMPING SCREW A. TRIGGER SWITCH LOCK-OFF BUTTON B. TRIGGER SWITCH I. KERF INDICATOR C. BATTERY PACK J. BEVEL ADJUSTMENT KNOB K. BLADE LOCK BUTTON (not shown) D. DEPTH ADJUSTMENT KNOB E.
  • Page 110 1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
  • Page 111 3) PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch does not turn it a) Stay alert, watch what you are doing and use common on and off. Any power tool that cannot be controlled with the sense when operating a power tool.
  • Page 112: Further Safety Instructions For All Saws

    c) When battery pack is not in use, keep it away from other f) When ripping always use a rip fence or straight edge metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, guide. This improves the accuracy of cut and reduces the or other small metal objects that can make a connection chance of blade binding.
  • Page 113 b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any b) Check the operation of the lower guard spring. If the reason, release the trigger and hold the saw motionless guard and the spring are not operating properly, they in the material until the blade comes to a complete must be serviced before use.
  • Page 114: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    • Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from lumber and body. Always operate tool in well-ventilated area and provide for before cutting. proper dust removal. Use dust collection system wherever possible. WARNING: ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday WARNING: ALWAYS wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use.
  • Page 115 The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery the battery pack and charger, read the safety instructions below and pack so that metal objects can contact exposed battery then follow charging procedures outlined.
  • Page 116: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    The RBRC™ Seal CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only WALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling overheat and burst resulting in personal injury and property damage. Corp oration) Seal on the nickel cadmium, nickel metal NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the hydride or lithium ion batteries (or battery packs) power supply, the charger can be shorted by foreign material.
  • Page 117 • An extension cord must have adequate wire size (AWG • Do not disassemble the charger; take it to an authorized or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge service center when service or repair is required. Incorrect number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution 16 gauge has more capacity than 18 gauge.
  • Page 118 Indicator Light Operation LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack Charged. PACK CHARGING WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function PACK CHARGED but should not be expected to perform as much work. FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty HOT/COLD DELAY battery pack.
  • Page 119 3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm Storage Recommendations battery pack. The battery pack will charge at that slower rate 1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct throughout the entire charging cycle and will not return to sunlight and excess heat or cold.
  • Page 120 For more information regarding fuel gauge battery packs, please call and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. charger as described in the charger section of this manual. com.
  • Page 121 direction as the direction of rotation arrow on the lower blade NOTE: Never engage the blade lock while saw is running, or engage guard). Do not assume that the printing on the blade will always in an effort to stop the tool. Never turn the saw on while the blade lock be facing you when properly installed.
  • Page 122 TO REPLACE THE BLADE (FIG. 4, 5) LOWER BLADE GUARD 1. To loosen the blade clamping screw (H), depress the blade lock WARNING: The lower blade guard is a safety feature which button (K) and turn the saw spindle with the blade wrench (N) until reduces the risk of serious personal injury.
  • Page 123 Blade Diameter Teeth Application E. Snagging the lower guard on a surface below the material being cut momentarily reduces operator control. The saw can lift DW9155 6-1/2" (165 mm) General purpose cutting partially out of the cut increasing the chance of blade twist. DW9154 6-1/2"...
  • Page 124 6. LIFTING THE SAW WHEN MAKING A BEVEL CUT For the most efficient cutting action, set the depth adjustment so that one-half tooth of the blade will project below the material to be cut. Bevel cuts require special operator attention to proper cutting This distance is from the tip of the tooth to the bottom of the gullet in techniques –...
  • Page 125 5. Confirm the accuracy of the setting by checking the squareness of Figure 10 shows proper sawing position. Note that hands are kept away an actual cut on a scrap piece of material. from cutting area. To avoid kickback, DO support board or panel NEAR the cut (Fig.
  • Page 126 Cutting (Fig. 10) WARNING: When cutting thin strips, be careful to ensure that Place the wider portion of the saw shoe on that part of the workpiece small cutoff pieces don’t hang up on the inside of the lower blade which is solidly supported, not on the section that will fall off when the guard.
  • Page 127 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT making any adjustments or removing/installing attachments or (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. accessories. An accidental start-up can cause injury. Repairs Cleaning The charger and battery pack are not serviceable.
  • Page 128 FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: For further detail of warranty coverage and warranty repair information, If your warning labels become illegible or are missing, call visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
  • Page 129 Scies circulaires sans fil de 20 V max* et 3 700 tr/min, modèles DCS391, DCS393 A. BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE H. VIS DE FIXATION DE LA LAME B. INTERRUPTEUR À GÂCHETTE I. INDICATEUR DE TRAIT DE SCIE C. BLOC-PILES J.
  • Page 130: Défi Nitions : Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    Avertissements de sécurité généraux pour Défi nitions : lignes directrices en les outils électriques matière de sécurité AVERTISSEMENT! Lire toutes les directives et toutes les Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour consignes de sécurité. Tout manquement aux directives et chaque mot-indicateur employé.
  • Page 131 b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus risques de blessures corporelles.
  • Page 132: Consignes De Sécurité Propres À Toutes Les Scies

    b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est un autre type de b loc-piles. défectueux est dangereux et doit être réparé. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs- c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du piles conçus à...
  • Page 133: Consignes Additionnelles De Sécurité Propres À Toutes Les Scies

    c) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de l’ouvrage. Consignes additionnelles de sécurité Moins d’une dent entière de lame devrait être visible en propres à toutes les scies dessous de l’ouvrage. CAUSES DES REBONDS ET MÉTHODES DE PRÉVENTION d) Ne tenez jamais dans vos mains ou sur vos genoux un POUVANT ÊTRE UTILISÉES PAR L’UTILISATEUR : ouvrage qui est en cours de coupe.
  • Page 134: Consignes De Sécurité Relatives Au Protège-Lame Inférieur

    c) Lorsque vous remettez une scie en marche quand est possible que le protège-lame inférieur se torde en cas l’ouvrage est présent, centrez la lame de scie dans le trait de chute accidentelle de la scie. Soulevez le protège-lame de scie et vérifiez que les dents de la lame ne sont pas inférieur à...
  • Page 135 • Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur produits de maçonnerie; et une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son •...
  • Page 136: Lire Toutes Les Consignes

    Certains outils présentant un gros bloc-piles reposeront sur ce dernier, • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu à la verticale, mais risque d’être facilement renversés. déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou • L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles liquides inflammables.
  • Page 137: Consignes De Sécurité Propres Aux Piles Au Lithium-Ion (Li-Ion)

    • Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air ou transporter le bloc-piles, s’assurer qu’aucun objet métallique libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. n’entre en contact avec les bornes à...
  • Page 138 Directives de sécurité importantes • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. • Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher propres à tous les chargeurs de piles le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la CONSERVER CES INSTRUCTIONS ...
  • Page 139: Chargeurs

    • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. Calibres minimaux des rallonges • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant Longueur totale de cordon en volts électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter mètres (pieds) de l’utiliser avec toute autre tension.
  • Page 140: Fonction De Suspension De Charge Contre Le Chaud/Froid

    Fonctionnement du voyant LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-piles chargé. BLOCS-PILES FAIBLES  : les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra s’attendre à un rendement moindre. BLOCS-PILES DÉFECTUEUX ...
  • Page 141: Recommandations De Stockage

    piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles AVERTISSEMENT  : risques de chocs électriques. Ne laisser dans un local où la température ambiante est élevée comme dans aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques un hangar métallique ou une remorque non isolée. pourraient en résulter.
  • Page 142: Fonctionnement

    Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Gâchette (fi g. 3) FIG. 3 AVERTISSEMENT  : l’outil ne possède aucun verrouillage de Installation et retrait du bloc-piles (fi...
  • Page 143: Remplacement Des Lames (Fi G. 4, 5)

    le bouton comme illustré. Appuyez sur la gâchette (B) pour mettre le 3. Placer la rondelle de bride de serrage externe (P) sur la broche de moteur en marche. Dégagez la gâchette pour arrêter le moteur. scie, en s’assurant de placer la large surface plane contre la lame, et le côté...
  • Page 144: Remplacement De La Lame (Fig. 4, 5)

    4. Fileter la vis de fixation de la lame (H) dans la broche et la serrer 2. Retirer la vis de fixation (H) et la rondelle de bride de serrage fermement avec les doigts (cette vis à filetage inverse doit être externe (P) seulement, puis enlever l’ancienne lame.
  • Page 145: Mauvais Soutien De La Pièce À Découper

    Pour assurer votre sécurité et la fiabilité du produit, toutes Pour obtenir plus d’information sur les lames, veuillez communiquer les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent avec D WALT au 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) . être effectuées dans un centre de service autorisé...
  • Page 146: Matériaux Présentant Des Risques

    2. RÉGLAGE INCORRECT DE LA PROFONDEUR DE COUPE 6. RETRAIT DE LA SCIE PENDANT LES COUPES EN BISEAU Pour effectuer une coupe optimale, la lame ne devrait pas Les coupes en biseau doivent être faites en respectant un certain dépasser de plus d’une demi-dent, comme illustré en figure  7. nombre de techniques, particulièrement le guidage de la scie.
  • Page 147: Réglage De L'angle De Biseau (Fi G. 7)

    en figure 7. Posez un morceau du matériau à découper sur le côté de Réglage du patin pour les coupes de 90° la lame, comme illustré, et vérifiez la longueur de dent dépassant du (fi g. 8) matériau. SI UN RÉGLAGE SUPPLÉMENTAIRE S’AVÈRE NÉCESSAIRE, ON DOIT : FIG.
  • Page 148: Support De La Piéce (Fi G. 10-12)

    Support de la piéce (fi g. 10–12) TOUJOURS soutenir la planche ou le FIG. 11 AVERTISSEMENT : Il est important de bien soutenir la pièce et panneau PRÈS DE LA LIGNE de coupe. de tenir fermement la scie afin d’éviter de perdre la maîtrise de l’outil et de se blesser.
  • Page 149 Coupage (Fig. 10) En fin de coupe, relâchez la gâchette et laissez la lame s’arrêter complètement avant de soulever la scie du travail. Lorsque vous Placer la section la plus large du patin sur la section solidement soulèverez la scie, le protège-lame inférieur à ressort se refermera soutenue du matériau, non sur celle qui se détachera.
  • Page 150: Coupe Effectuée À Partir De L'intérieur D'un Matériau (Fig. 14)

    COUPE EFFECTUÉE À PARTIR DE L’INTÉRIEUR D’UN 6. Démarrer le moteur et baisser graduellement la scie jusqu’à ce que MATÉRIAU (FIG. 14) le patin repose à plat sur la surface. Faire avancer la scie le long de la ligne de coupe jusqu’à ce que cette dernière soit terminée. AVERTISSEMENT ...
  • Page 151: Instruction De Nettoyage Du Chargeur

    Accessoires visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un...
  • Page 152: Contrat D'entretien Gratuit De Trois Ans Sur Les Bloc-Piles D Ewalt

    CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES SUR LES BLOC-PILES D WALT D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 DCB200 et la (1 800 4-D WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. BLOCS-PILES D WALT La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été...
  • Page 153 Sierras circular inalámbrica de 20 V Máx* y 3700 RPM Modelo DCS391, DCS393 A. BOTÓN DE BLOQUEO DEL INTERRUPTOR TIPO GATILLO H. TORNILLO DE FIJACIÓN DE LA HOJA B. CONMUTADOR TIPO GATILLO I. INDICADOR DE LA VÍA DEL CORTE C. UNIDAD DE ALIMENTACIÓN J.
  • Page 154 CONSERVE TODAS LAS Defi niciones: Normas ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA de seguridad FUTURAS CONSULTAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Page 155 d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. posición de encendido puede propiciar accidentes. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de filosos y las piezas móviles.
  • Page 156 la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier eléctrica en forma accidental. otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
  • Page 157 b) No ponga las manos debajo de la pieza de trabajo. El Instrucciones de seguridad adicionales protector no puede protegerle de la hoja debajo de la pieza de para todas las sierras trabajo. CAUSAS DEL RETROCESO Y SU PREVENCIÓN POR EL c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de OPERADOR: trabajo.
  • Page 158 c) Cuando rearranque una sierra en la pieza de trabajo, doblar. Suba el protector inferior con el mango retráctil y centre la hoja de sierra en la sección de corte y asegúrese asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja ni de que los dientes de la hoja de sierra no estén acoplados ninguna otra pieza, en todos los ángulos y profundidades de en el material.
  • Page 159 Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona •...
  • Page 160: Lea Todas Las Instrucciones

    • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. • NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna V ....
  • Page 161 puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente El sello RBRC™ entran en contacto con materiales conductores como llaves, El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. El Corporation) en las baterías (o unidades de batería) de Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de Transporte de los Estados Unidos actualmente prohíbe el transporte...
  • Page 162 • No use un alargador a menos que sea absolutamente ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. eléctricas.
  • Page 163 • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque Procedimiento de carga (Fig. 1) a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear 1. Enchufe cargador FIG. 1 las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno una toma de corriente apropiada excesivo.
  • Page 164 Indicadores de carga UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará que Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que que pudieran surgir.
  • Page 165 4. Si la unidad de batería no se carga correctamente: Recomendaciones de almacenamiento a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lámpara u otro aparato; lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. b.
  • Page 166 Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Interruptor tipo gatillo (Fig. 3) ADVERTENCIA: Esta FIG.
  • Page 167 presionando el botón de la siguiente manera. Tire del interruptor tipo y operación del protector inferior de la hoja para asegurar que gatillo (B) para encender el motor. Suelte el interruptor tipo gatillo esté funcionando bien. Asegúrese que se mueva libremente y que para apagar el motor.
  • Page 168 3. Coloque la arandela de fijación exterior (P) en el eje de la sierra de rotar. Cuando se active el bloqueo de la hoja, rote el tornillo de con la superficie grande y plana contra la hoja con el lado biselado fijación de la hoja en la dirección de las manillas del reloj con la hacia afuera.
  • Page 169 reparaciones, el mantenimiento y el ajuste deben realizarlos levante y se salga de la pieza de trabajo, hacia el operador. Cuando los centros de servicio autorizados u otras organizaciones de la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al cerrarse la sección servicio calificadas, usando siempre repuestos idénticos.
  • Page 170 3. DOBLECES EN EL DISCO (DESVIACIONES EN EL CORTE) gran superficie de la cara del disco expuesta al material aumentan las posibilidades de que ocurran desviaciones. A. Empujar demasiado para cortar a través de un nudo, un clavo o un área de fibras duras puede ocasionar que el disco se 7.
  • Page 171 3. Afloje el botón de ajuste del bisel (J). Coloque una escuadra contra FIG. 6 FIG. 7 la hoja y la base para ajustar la configuración de 90°. 4. Gire el tornillo de calibrado (Q) de modo que la base se detenga en el ángulo correcto.
  • Page 172 La Figura 10 ilustra la posición correcta de serrado. Fíjese que las FIG. 10 manos se mantienen alejadas del área de corte. Para evitar rebote, SOPORTE la tabla o el panel CERCA del corte (Fig. 11). NO soporte la tabla o el panel lejos del corte (Fig. 12). Ponga la pieza de trabajo con el lado “bueno”...
  • Page 173 Si su corte comienza a salirse de la línea, no trate de regresarlo a la FIG. 13 línea a la fuerza. Suelte el interruptor tipo gatillo y permita que la hoja se detenga por completo. Luego retire la sierra, vuelva a guiarla y INSTALE LA BARRERA PARA comience un nuevo corte ligeramente por dentro del corte con el que CORTES LONGITUDINALES...
  • Page 174 Si necesita ayuda para localizar para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. algún accesorio, póngase en contacto con D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
  • Page 175: Póliza De Garantía

    Reparaciones SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El TORREON, COAH cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables. Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, VERACRUZ, VER...
  • Page 176 AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no se venden en América Latina.
  • Page 177 REEMPLAZO GRATUITO ETIQUETAS ESPECIFICACIONES ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) para que se le DCS391 20 V Máx* 3 700 rpm reemplacen gratuitamente. DCS393 20 V Máx* 3 700 rpm SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: BLACK &...
  • Page 179 WALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Cat # Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB100...
  • Page 180 c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
  • Page 181 This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool opposite side. Be sure to securely tighten the screw. abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt. com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
  • Page 182: Conserver Tous Les Avertissements Et Toutes Les Directives Pour Un Usage Ultérieur

    • Les mèches, les douilles et l’outil peuvent devenir brûlants au toucher pendant 2 YEARS FREE SERVICE ON D WALT BATTERY PACKS l’utilisation. Porter des gants avant tout contact. DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180 and DCB200 • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
  • Page 183 1 800 433-9258 (1 800 REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera WALT).
  • Page 184: Lea Todas Las Instrucciones

    El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia Defi niciones: Normas de seguridad con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas el manual y preste atención a estos símbolos.
  • Page 185 WALT (1-800-433-9258) o 7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. visite nuestro sitio web www.dewalt.com. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, use sólo accesorios D WALT para en el cargador.
  • Page 186 Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o...
  • Page 187 Drill/Driver/Hammerdrill Safety Warnings • Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. • Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. • Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring.
  • Page 188 • Do not place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface FIG. 1 that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.
  • Page 189 This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures. abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt. com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
  • Page 190: Conserver Ces Consignes Pour Utilisation Ultérieure Composants (Fig. 1)

    et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure CONSERVER CES CONSIGNES métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé D WALT ou chez POUR UTILISATION ULTÉRIEURE votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites les acceptant.
  • Page 191 Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio. par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería.
  • Page 192 El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
  • Page 193 Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o...

Table des Matières