Page 1
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCG413 20V Max* Paddle Switch Small Angle Grinder Meuleuse à petit angle avec interrupteur à palette 20 V max* Esmeriladora de ángulo pequeño de interruptor de paleta 20 V Máx* If you have questions or comments, contact us.
Page 2
English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Page 3
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Page 4
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING: Read all safety warnings, mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions, illustrations and specifications protection used for appropriate conditions will reduce provided with this power tool.
Page 5
English SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are OPERATIONS less likely to bind and are easier to control. g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. Safety Warnings Common for Grinding, in accordance with these instructions, taking Sanding, Wire Brushing or Abrasive...
Page 6
English be capable of filtrating particles generated by v ) Always handle and store wheels in a careful manner. your operation. Prolonged exposure to high intensity w ) Do not operate this tool for long periods of time. noise may cause hearing loss. Vibration caused by the operating action of this i ) Keep bystanders a safe distance away from work tool may cause permanent injury to fingers,...
Page 7
English b ) The grinding surface of center depressed the workpiece near the line of cut and near the edge of wheels must be mounted below the plane of the workpiece on both sides of the wheel. the guard lip. An improperly mounted wheel that f ) Use extra caution when making a “pocket projects through the plane of the guard lip cannot be cut”...
Page 8
English Important Safety Instructions for All Avoid prolonged contact with dust from power • sanding, sawing, grinding, drilling, and other Battery Packs construction activities. Wear protective clothing and WARNING: Read all safety warnings and all wash exposed areas with soap and water. Allowing instructions for the battery pack, charger and dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may power tool.
Page 9
120V Max* (two 60V Max* batteries) product, it will operate please contact call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or as a 60V Max* battery. visit our website www.dewalt.com. shipping Mode: When the cap is attached to the The RBRC® Seal FLEXVOLT™ battery, the The RBRC®...
Page 10
English DO NOT attempt to charge the battery pack with Do not operate the charger if it has received a sharp • • any chargers other than the ones in this manual. blow, been dropped or otherwise damaged in any way.
Page 11
English used in accordance with the instructions, may cause harmful Fig. C interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:...
Page 12
English A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm b. Check to see if receptacle is connected to a light battery pack. The battery pack will charge at that slower rate switch which turns power off when you turn out throughout the entire charging cycle and will not return to the lights;...
Page 13
English Features 1. Remove the four corner screws attaching the gear case to motor housing. E-Switch Protection™ 2. Without separating the gear case from motor housing, The ON/OFF paddle switch has a no-volt release function. In rotate the gear case head to desired position. the event of an unexpected shut down, the paddle switch Fig.
Page 14
English Mounting guard (Fig. F) 6 4 2. Install the backing flange on spindle with the raised center (pilot) facing the wheel. Press the backing CAUTION: Prior to mounting guard, ensure the screw, flange into place. lever, and spring are fitted correctly before mounting the guard.
Page 15
English Fig. H • Be sure the backing flange and locking flange are mounted correctly. Follow the instructions given in the Accessory Chart. • Make sure the disc or wheel rotates in the direction of the arrows on the accessory and the tool. •...
Page 16
English Proper hand position requires one hand on the side Fig. K 5 handle , with the other hand on the body of the tool, as shown in Figure J. Fig. J Surface Grinding, Sanding and Wire Brushing (Fig. L) CAUTION: Always use the correct guard per the instructions in this manual.
Page 17
English Precautions To Take When Working on CAUTION: Wheels used for edge grinding and cutting a Painted Workpiece may break or kick back if they bend or twist while the tool is being used. In all edge grinding/cutting 1. Sanding or wire brushing of lead based paint is NOT operations, the open side of the guard must be RECOMMENDED due to the difficulty of controlling positioned away from the operator.
Page 18
This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
Page 19
English ACCESSORIES CHART 4.5" (115 mm) grinding Wheels Wire Wheels Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard Backing flange Type 27 hubbed wheel 4" (100 mm) 3–4" (76.2–100 mm) wire wheel wire cup brush Type 27 Depressed center wheel 4.5"...
Page 20
FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Page 21
FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité, toutes les instructions, les illustrations la terre (GFCI).
Page 22
FRAnçAis 4) Utilisation et entretien d’un c ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment outil électrique des trombones, de la monnaie, des clés, des a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil clous, des vis ou autres petits objets métalliques électrique approprié...
Page 23
FRAnçAis i ) Éloigner tout observateur à une distance que celui pour lequel il a été conçu est dangereuse et sécuritaire de la zone de travail. Toute personne pose des risques de dommages corporels. qui pénètre dans la zone de travail devra c ) Ne pas utiliser d’accessoire non conçu également porter un équipement de protection spécifiquement pour cet outil ou qui n’aurait pas...
Page 24
FRAnçAis t ) Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, d ) Être particulièrement attentif lors de travaux pour fixer et soutenir le matériau sur une surface dans un coin, sur des bords tranchants, etc. stable. Tenir la pièce à la main ou contre son corps Éviter de faire rebondir l’accessoire.
Page 25
FRAnçAis Avertissements de sécurité de s’accrocher, de se déchirer ou de provoquer un effet de rebond. supplémentaires spécifiques aux Avertissements de sécurité spécifiques opérations de coupe par abrasion aux opérations utilisant une brosse a ) Ne pas « coincer » la meule tronçonneuse ou métallique ne pas appliquer une pression excessive.
Page 26
FRAnçAis LIRE TOUTES LES CONSIGNES Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le Consignes importantes de sécurité fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les les blocs-piles yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux.
Page 27
1-800-4-D WALT (1-800-433- de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. faisant correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh) Le sceau SRPRC® inférieur comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce Le sceau SRPRC®...
Page 28
FRAnçAis ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; causera une chute de tension qui entraînera perte de le programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une puissance et surchauffe.
Page 29
FRAnçAis ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout • Conformément aux réglementions d’Industrie Canada, cet émetteur radio ne peut fonctionner qu’avec une antenne risque de dommages corporels, ne recharger que des dont le type et le gain maximal (ou d’une valeur moindre) blocs-piles rechargeables D WALT.
Page 30
FRAnçAis Système de protection électronique 3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon continue. Le bloc-piles est alors complètement Les appareils au Li-Ion sont équipés d’un système rechargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur. électronique de protection pour protéger les blocs-piles de Pour retirer le bloc-piles du chargeur, appuyez sur le toute surcharge, surchauffe ou fuite importante.
Page 31
FRAnçAis Caractéristiques c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18 ° E-Switch Protection et 24 °C (65 °F et 75 °F). L’interrupteur à palette MARCHE/ARRÊT a une fonction de d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et déclenchement en cas de manque de tension.
Page 32
FRAnçAis Un carter de protection de type 1 doit être utilisé avec Fig. D toutes les meules interdites pour le meulage de finition. Il est également possible de découper avec des meules de type 41 et un carter de type 1. REMARQUE : se reporter au Tableau des accessoires pour sélectionner la bonne combinaison de carter de protection/accessoire.
Page 33
FRAnçAis Fig. G Fig. F Brides et meules ATTENTION : arrêter et débrancher l’outil avant tout Installation de tampons de soutien de réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou ponçage (Fig. A, H) tout accessoire. REMARQUE : l’utilisation d’un carter avec des meules Installation de meules sans moyeu abrasives utilisant des tampons de soutien, souvent appelés (Fig. G)
Page 34
FRAnçAis AVIS : pour réduire tout risque d’ e ndommager l’ o util, Fig. H installer soigneusement le moyeu de la meule avant de mettre l’ o util en marche. Avant toute utilisation • Installez le carter et le disque ou la meule appropriés.
Page 35
FRAnçAis Position correcte des mains (Fig. J) AVIS : pour réduire tout risque d’endommager l’outil, ne pas activer le bouton de verrouillage de la broche AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque alors que l’outil est en marche. L’outil pourrait être de dommages corporels graves, adopter endommagé, et ses accessoires être projetés, posant SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
Page 36
FRAnçAis 5. Retirez l’outil de la pièce à travailler avant de l’arrêter. 2. Recueillez toute toile de protection plastifiée utilisée et s’en défaire avec toute particule de poussière ou Laissez l’outil s’arrêter complètement de tourner avant autre débris à éliminer. Placez-les dans un contenant de le poser.
Page 37
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
Page 38
FRAnçAis AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
Page 39
FRAnçAis TABLEAU DES ACCESSOIRES Meule de 115 mm (4,5 po) Brosses métalliques Carter de type 27 Carter de type 27 Carter de type 27 Carter de type 27 Bride tournante Meule à moyeu de type 27 Brosse métallique 100 mm Brosse boisseau 76,2-100 mm (4 po) (3-4 po) Meule à...
Page 40
EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Page 41
EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS un suministro protegido con un interruptor de ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI de seguridad, instrucciones, ilustraciones y reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Page 42
EsPAñOl 4) Uso y Mantenimiento de la b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de Herramienta Eléctrica cualquier otro paquete de baterías puede producir a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la riesgo de incendio y lesiones.
Page 43
EsPAñOl La máscara para polvo o respirador debe ser puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o capaz de filtrar las partículas generadas por el lesiones graves. funcionamiento de la herramienta. La exposición b ) No se recomienda el uso de esta herramienta prolongada al ruido intenso puede provocar pérdida eléctrica para algunas operaciones como las de la audición.
Page 44
EsPAñOl sueltos, serán detectados. Nunca encienda la b ) Nunca coloque la mano cerca del accesorio herramienta si una persona está parada frente al giratorio, ya que éste puede hacer un retroceso sobre disco. Esta instrucción incluye al operador. la mano. s ) El uso de accesorios no especificados en este c ) No ubique el cuerpo en el área hacia donde la manual no se recomienda y puede ser peligroso.
Page 45
EsPAñOl Advertencias de seguridad específicas f ) No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas más grandes. Los discos diseñados para operaciones de cepillado con cepillo para herramientas eléctricas más grandes no de alambre son apropiados para la mayor velocidad de una herramienta más pequeña y pueden estallar.
Page 46
EsPAñOl Instrucciones de Seguridad Importantes ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría Para Todas las Unidades de Batería causar daños graves y permanentes al sistema ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use seguridad y todas las instrucciones para la protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
Page 47
Esta mayor cantidad de (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora www.dewalt.com. menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta El sello RBRC® de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora.
Page 48
EsPAñOl su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre ya ha sido pagado por D WALT.
Page 49
EsPAñOl unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro autorización del usuario para utilizar el dispositivo. de servicio para su reciclaje Este aparato digital de la Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería •...
Page 50
EsPAñOl 10 2. Inserte la batería en el cargador, comprobando No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará adecuadamente o si las ranuras de ventilación están continuamente para indicar que se ha iniciado el obstruidas.
Page 51
EsPAñOl b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a Su esmeriladora angular pequeña para trabajos pesados es una herramienta eléctrica profesional. nO permita que un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; los niños toquen la herramienta.
Page 52
EsPAñOl nOTA: Consulte la Tabla de accesorios para seleccionar la Fig. D combinación apropiada de protector/accesorio. Ajuste y montaje del protector (Fig. F) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios.
Page 53
EsPAñOl Fig. G Fig. F Bridas y discos Montaje de las almohadillas de respaldo ATENCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de realizar ajustes o de extraer o de lijado (Fig. A, H) instalar accesorios. nOTA: No es necesario el uso de un protector con discos Montaje de discos sin cubo (Fig.
Page 54
EsPAñOl AVISO: Para reducir el riesgo de daño a la Fig. H herramienta, fije bien el cubo del disco antes de encender la herramienta. Antes de usar la máquina • Instale el protector y el disco o muela apropiada. No utilice discos o muelas excesivamente desgastados. •...
Page 55
EsPAñOl nOTA: Para reducir el movimiento inesperado de la Fig. I herramienta, no encienda o apague la herramienta mientras esté en condiciones de carga. Deje que la esmeriladora alcance la velocidad máxima antes de tocar la superficie de trabajo. Levante la herramienta de la superficie antes de apagarla.
Page 56
EsPAñOl Fig. L de pinturas con plomo. Las mascarillas regulares para pintar no ofrecen esta protección. Visite su distribuidor de ferretería local para obtener la máscara N.I.O.S.H. correcta. 3. No se debe COMER, BEBER ni FUMAR en el área Ángulo de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminada.
Page 57
La velocidad de esmerilado/corte es mayor cuando la al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio herramienta opera a velocidad alta. web: www.dewalt.com. 3. Colóquese de forma que la parte inferior abierta del disco quede en el lado opuesto a usted. Reparaciones 4.
Page 58
(Datos para ser llenados por el distribuidor) reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Fecha de compra y/o entrega del producto: cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió...
Page 59
REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-D WALT) para que se le reemplacen gratuitamente. EsPECiFiCACiOnEs DCG413 Tensión de alimentación: 20V Máx* Potencia nominal: 800 W Rotación sin carga: 9000 rpm Solamente para propósito de México:...
Page 60
EsPAñOl TABLA DE ACCESORIOS Discos de esmerilado de 115 mm (4.5") Discos de alambre y 127 mm (5") y 150 mm (6") Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Brida de retroceso Disco de alambre de 100-150 Disco con cubo tipo 27 Cepillo de copa de alambre mm (4-6 pulg.)