Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

AKKU-WECHSELBITSCHRAUBER/CORDLESS SCREWDRIVER/
VISSEUSE MULTI-EMBOUTS SANS FIL RAPIDFIRE 2.1
AKKU-WECHSELBITSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
VISSEUSE MULTI-EMBOUTS SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWA WKRĘTARKA
Z SZYBKĄ WYMIANĄ BITÓW
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOROVÝ SKRUTKOVAČ
S VYMENITEĽNÝMI BITMI
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 321218_1901
CORDLESS SCREWDRIVER
Translation of the original instructions
ACCUWISSELBITSCHROEVEN-
DRAAIER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU ŠROUBOVÁK S
VYMĚNITELNÝMI BITY
Překlad originálního provozního návodu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside 321218 1901

  • Page 1 AKKU-WECHSELBITSCHRAUBER/CORDLESS SCREWDRIVER/ VISSEUSE MULTI-EMBOUTS SANS FIL RAPIDFIRE 2.1 AKKU-WECHSELBITSCHRAUBER CORDLESS SCREWDRIVER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions VISSEUSE MULTI-EMBOUTS SANS FIL ACCUWISSELBITSCHROEVEN- DRAAIER Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWA WKRĘTARKA Z SZYBKĄ WYMIANĄ BITÓW AKU ŠROUBOVÁK S VYMĚNITELNÝMI BITY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 11.1 11.2 11.3...
  • Page 4 Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 4 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Funktionsbeschreibung ......
  • Page 5 Lieferumfang 9 Ein-/Ausschalter 10 5 Wechselbits mit Halter Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren 11 Ladegerät Sie, ob es vollständig ist: 11.1 Netzstecker 11.2 USB-Ladekabel Akku-Wechselbitschrauber 11.3 Ladebuchse, Netzstecker Ladegerät 12 Bitverlängerungshalter 13 Gürteltasche 14 Bits, 25 mm Bitverlängerungshalter, 50 mm Gürteltasche 14 Bit-Wechseltrommel Betriebsanleitung...
  • Page 6 auch zu einer einleitenden Einschätzung Gebotszeichen (anstelle des Aus- der Aussetzung verwendet werden. rufungszeichens ist das Gebot er- läutert) mit Angaben zur Verhütung Warnung: von Schäden. Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsäch- Hinweiszeichen mit Informationen lichen Benutzung des Elektro- zum besseren Umgang mit dem werkzeugs von dem Angabewert Gerät.
  • Page 7 den. Elektrowerkzeuge erzeu- an die Stelle, bei der Sie es gekauft gen Funken, die den Staub oder haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen. die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und an- dere Personen während der Allgemeine Benutzung des Elektrowerk- Sicherheitshinweise für...
  • Page 8 um das Elektrowerkzeug Unachtsamkeit beim Gebrauch zu tragen, aufzuhängen des Elektrowerkzeuges kann zu oder um den Stecker aus ernsthaften Verletzungen führen. der Steckdose zu ziehen. b) Tragen Sie persönliche Halten Sie die Anschluss- Schutzausrüstung und leitung fern von Hitze, Öl, immer eine Schutzbrille.
  • Page 9 Kleidung. Tragen Sie werkzeug, dessen Schalter keine weite Kleidung defekt ist. Ein Elektrowerk- oder Schmuck. Halten zeug, das sich nicht mehr ein- Sie Haare, Kleidung und oder ausschalten lässt, ist gefähr- Handschuhe fern von sich lich und muss repariert werden. bewegenden Teilen.
  • Page 10 Elektrowerkzeugen. kus kann zu Verletzungen und f) Halten Sie Schneidwerk- Brandgefahr führen. zeuge scharf und sauber. c) Halten Sie den nicht be- Sorgfältig gepflegte Schneid- nutzten Akku fern von werkzeuge mit scharfen Schneid- Büroklammern, Mün- kanten verklemmen sich weniger zen, Schlüsseln, Nägeln, und sind leichter zu führen.
  • Page 11 Betriebsanleitung angege- es reinigen. benen Temperaturbereichs. b) Setzen Sie den Akkuschrauber Falsches Laden oder Laden nicht über längere Zeit starker außerhalb des zugelassenen Tem- Sonneneinstrahlung aus und le- peraturbereichs kann den Akku gen Sie ihn nicht auf Heizkörpern zerstören und die Brandgefahr ab.
  • Page 12 Angaben des Typenschildes len wir Personen mit medizinischen auf dem Ladegerät über- Implantaten ihren Arzt und den Her- einstimmt. Es besteht die Ge- steller des medizinischen Implantats fahr eines elektrischen Schlags. zu konsultieren, bevor die Maschine • Trennen Sie das Ladegerät bedient wird.
  • Page 13 Zusätzliche Laden Sie den Akku nur in Sicherheitshinweise trockenen Räumen auf. Es besteht die Gefahr von Ver- - Nur zur Verwendung in Innen- letzungen durch Stromschlag. räumen. - Verwenden Sie keine nicht wie- Laden Sie nur mit beiliegendem deraufladbaren Batterien. Original-Ladegerät auf.
  • Page 14 Ladezustand des Akkus Drehrichtungsschalter prüfen Sie können durch Schieben des Drehrich- Die Ladezustandsanzeige ( 5) signali- tungsschalters ( 8) zwischen Rechtslauf siert den Ladezustand des Akkus. ) und Linkslauf ( ) wechseln. Der Ladezustand des Akkus wird durch Wenn Sie den Drehrichtungsschalter Aufleuchten der entsprechenden LED-Leuch- 8) in Mittelstellung bringen, ist das te angezeigt.
  • Page 15 Bits einsetzen/entnehmen Führen Sie folgende Reinigungs- und War- tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch Ziehen Sie den aktuellen Bit ( 2) aus ist eine lange und zuverlässige Nutzung der Bitaufnahme ( gewährleistet. Reinigung Stecken Sie einen geeigneten 6-Kant-Bit in die Bitaufnahme ( 3).
  • Page 16 Ersatzteile/Zubehör • Lagern Sie das Gerät zwischen 10 °C bis 25 °C. Vermeiden Sie während der Ersatzteile und Zubehör Lagerung extreme Kälte oder Hitze, da- erhalten Sie unter mit der Akku nicht an Leistung verliert. www.grizzly-service.eu • Prüfen Sie während einer längeren La- gerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie Sollten Sie kein Internet haben, so wenden...
  • Page 17 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 18 Service-Center formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Service Deutschland Sie, nach Rücksprache mit unserem Tel.: 0800 54 35 111 Kundenservice, unter Beifügung des E-Mail: grizzly@lidl.de Kaufbelegs (Originalkassenbon) und IAN 321218_1901 der Angabe, worin der Mangel be- steht und wann er aufgetreten ist, für Service Österreich Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte...
  • Page 19 Content Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction ....... 19 Intended purpose ....... 19 new device. With it, you have chosen a General description ....19 high quality product. Extent of the delivery ...... 20 During production, this equipment has Functional description .....
  • Page 20 Extent of the delivery 8 Direction of rotation switch 9 On/off switch Carefully unpack the appliance and check 10 5 Exchange bits with holder that it is complete: 11 Battery-charger 11.1 Mains plug Interchangeable cordless screwdriver 11.2 USB charging cable 11.3 Charging socket, mains plug Battery-charger 14 Bits, 25 mm...
  • Page 21 The stated vibration emission value may Symbols on the appliance: also be used for a preliminary exposure Carefully read these Operating In- assessment. structions. Warning: The vibration emission value may differ during actual use Do not dispose of the device of the power tool from the stated with the battery installed in value depending on the manner in...
  • Page 22 can cause you to lose con- General Safety Instructions trol of the power tool . for Power Tools WARNING! Read all 2) Electrical safety safety notices, instruc- Caution: This is how to tions, illustrations and technical data that have avoid accidents and inju- been provided with this ries from an electric shock: power tool.
  • Page 23 tension cable that is suitable power tool switched on when for outdoors reduces the risk of connecting it to the power sup- electric shock. ply can cause accidents. f) If operation of the power d) Remove adjustment tools tool in a damp environ- or spanners away from ment is unavoidable, the area before switching...
  • Page 24 4) USE AND TREATMENT OF maged parts repaired be- THE POWER TOOL fore using thepower tool. Many accidents are caused by a) Do not overload the po- poorly maintained power tools. wer tool. Use the correct f) Keep cutting tools sharp and clean.
  • Page 25 c) When not in use, keep 6) SERVICE batteries away from pa- a) Only have qualified per- per clips, coins, keys, nails, screws or other sonnel repair your power small metal objects that tool and only use original could cause the contacts spare parts.
  • Page 26 are not permitted to play with the medical assistance in the event of dis- device. Cleaning and user main- comfort. After eye/skin contact, rinse the tenance are not to be undertaken affected areas with water or a neutraliser by children without supervision. and consult a doctor.
  • Page 27 Charge the battery in a dry room on a combustible surface (e.g. paper, textiles). Risk of only. fire due to heating during charg- There is a risk of injury due to elec- ing. tric shock. • If the power cable for this equip- ment is damaged, it must be re- Only use the original charger from placed by the manufacturer, a cus-...
  • Page 28 Checking the battery charge Direction switch level You can toggle between right ( ) and left The battery’s charge level is indicated by ) rotation by pushing the direction of ro- the charge state indicator ( tation switch ( The state of charge of the battery is dis- If you move the direction switch ( 8) to played by illuminating the appropriate LED...
  • Page 29 Insert a suitable 6-point bit in the bit holder • Keep clean the ventilation slots, motor 3). Because of the 6-point bit holder, it housing and handles of the appliance. may be that you need to rotate the bit slight- Use a damp cloth or a brush.
  • Page 30 Disposal and protection • Dispose of the equipment with the battery discharged. Do not open the of the environment equipment or the battery. Be environmentally friendly. Return the • Dispose of the equipment in accord- ance with the local regulations. Take tool, accessories and packaging to a recy- cling centre when you have finished with the equipment to a collection point,...
  • Page 31 Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year The guarantee applies for all material and guarantee from the date of purchase. manufacturing defects. This guarantee In case of defects, you have statutory rights does not extend to cover product parts against the seller of the product.
  • Page 32 Service-Center fication of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional Service Great Britain costs, please be sure to use only the ad- Tel.: 0800 404 7657 dress communicated to you. Ensure that E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 321218_1901 the consignment is not sent carriage...
  • Page 33 Sommaire Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Introduction ....... 33 Fins d’utilisation ......33 nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. Description générale ....34 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison ....34 dant la production et il a été...
  • Page 34 Description générale Vue synoptique 1 Sécurité des transports Vous trouverez les illustrations sur la page de rabat avant. 2 Bit 3 Logement d‘embout 4 Barillet de la visseuse sans fil Volume de la livraison 5 Annonce d’état de chargement Déballez l’appareil et vérifiez que la de l’accumulateur livraison est complète : 6 Prise chargeur (non visible)
  • Page 35 Instructions de sécurité Chargeur ..WJG-Y130502100WU Absorption nominale ......24 W Tension d’entrée/Input Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez les consignes de sécurité......100-240 V~, 50-60 Hz Tension de sortie/Output Symboles et pictogrammes ........5 V ;2100 mA Classe de protection ......Type de protection ......
  • Page 36 de sécurité suivantes peut Symboles sur le chargeur entraîner une électrocution, un incendie et/ou des bles- Lire le mode d’emploi avant le char- sures graves. gement. Veuillez conserver pour Le chargeur n’est apte qu’à une utili- référence ultérieure toutes sation en intérieurs. les consignes de sécurité...
  • Page 37 risquez de perdre le contrôle des rebords coupants ou de l‘outil électrique. des éléments mobiles. Des câbles d‘alimentation endom- magés ou emmêlés augmentent 2) Sécurité électrique le risque d‘électrocution. Attention : Vous éviterez e) Si vous travaillez dehors ainsi les accidents et les avec l‘outil électrique, uti- blessures par décharge lisez uniquement des ral-...
  • Page 38 Le port d‘équipements de pro- pièces mobiles. Des vête- tection individuelle, comme un ments amples, des bijoux ou masque de protection contre des cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. la poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un g) Lorsque des dispositifs d‘aspiration ou de récep- casque ou une protection audi-...
  • Page 39 c) Débranchez la fiche de g) Utilisez l‘outil électrique, la prise et/ou retirez une l‘outillage, les outils batterie amovible avant d‘intervention, etc. con- de régler l‘appareil, formément à ces instruc- de changer des pièces tions. Prenez en compte d‘outils d‘intervention les conditions de travail ou de ranger l‘outil élec- et le travail à...
  • Page 40 peut détruire la batterie et aug- autres petits objets métalli- ques, qui pourraient être à menter le risque d‘incendie. l‘origine d‘un pontage des contacts. Un court-circuit entre 6) SERVICE APRES-VENTE les contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou déclen- a) Faites réparer votre outil cher un incendie.
  • Page 41 de l’implant médical avant d’utiliser il existe un risque d‘explosion. c) Laissez refroidir un visseuse sans cette machine. fil chaud avant de procéder au MANIPULATION CONFORME chargement. d) N‘ouvrez pas la visseuse sans fil DE L’APPAREIL SUR ACCUS et évitez tout dommage méca- •...
  • Page 42 • Faites attention à ce que la Consignes de sécurité tension de réseau corres- supplémentaires ponde aux indications de - Pour utilisation à l’intérieur seule- la plaque signalétique sur le chargeur. Il existe un risque ment. de décharge électrique. - N‘utilisez aucune batterie non •...
  • Page 43 Opération de Charger l’accu chargement 1. Connectez le câble de chargement 11.2) à la borne de charge N’exposez pas l’accumulateur USB ( 11.3) de la fiche secteur. à des conditions extrêmes telles que chaleur et chocs. Il 2. Brancher la prise de charge sur la prise existe un risque de blessure chargeur ( 6) de l’appareil.
  • Page 44 Mise en service Choix du bit dans le tambour de changement d‘embout Avant l‘opération doit retirer le sécurité des transports 1. Pousser le barillet de la visseuse sans fil (4) vers l‘avant. Fermer le sécurité des transports ( 1) et 2.
  • Page 45 Utiliser l‘extension d‘embout Nettoyage Retirer le bit présent ( 2) du logement L‘appareil ne doit pas être d‘embout ( aspergé avec de l‘eau ou im- mergé dans l‘eau. Il existe un Enfoncer l‘extension d‘embout danger de décharge électrique! 12) dans le logement d‘embout ( •...
  • Page 46 Elimination et protection Pièces de rechange/ de l’environnement Accessoires Respectez la réglementation relative à la Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces- l’adresse www.grizzly-service.eu soires et de l’emballage. Si vous ne disposez d’aucun accès Inter- net, veuillez téléphoner au centre de SAV Les appareils n’ont pas leur place...
  • Page 47 Garantie Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, de sévères directives de qualité et il a été Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 entièrement contrôlé avant la livraison. ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce La garantie s’applique aux défauts de ma- produit, vous disposez des droits légaux...
  • Page 48 Service-Center • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de Service France port à l’adresse de service après-vente Tel.: 0800 919270 indiquée, accompagné du justificatif E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 321218_1901 d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit.
  • Page 49 Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........49 Gebruiksdoel ......49 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....50 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....50 Funktiebeschrijving ......
  • Page 50 Algemene beschrijving Overzicht De afbeeldingen kunt u vin- 1 Transportveiligheid den op de voorste uitklappa- 2 Bit gina. 3 Bithouder 4 Slee van de accu-schroeven- Omvang van de levering draaier met uitwisselbare bits 5 Laadstandindicator Pak het apparaat uit en controleer, of de in- 6 Laadbus (niet zichtbaar) houd volledig is.
  • Page 51 Veiligheidsvoorschriften Laadtoestel ...WJG-Y130502100WU Nominale opname ..... 24 W Gelieve bij het gebruik van het apparaat Ingangsspanning / Input ....... 100-240 V~, 50-60 Hz de veiligheidsinstructies in acht te nemen. Uitgangsspanning / Output Symbolen en pictogrammen .........5 V ;2100 mA Beschermniveau ......Symbolen in de gebruiksaanwij- Beschermingsklasse .......IPX0 zing:...
  • Page 52 gereedschap“ heeft betrekking Polariteit op elektrische gereedschap dat op netstroom werkt (via een Beveiligingsklasse II netsnoer) of op accustroom (Dubbele isolatie) (zonder netsnoer). Dit pictogram wijst er in de EU op 1) Veiligheid op de werkv- dat deze acculader en dit accu- loer pack niet bij het huisvuil mogen worden gedeponeerd.
  • Page 53 stekker mag op geen noer dat geschikt is voor ge- enkele manier gewijzigd bruik buitenshuis, reduceert het zijn. Gebruik geen adap- risico op een elektrische schok. terstekker in combinatie f) Wanneer het gebruik met geaarde elektrische van het elektrische ge- gereedschappen.
  • Page 54 gereedschap uitgescha- aangesloten en correct keld is voordat u het op worden gebruikt.Het ge- de netstroom en/of de bruik van een stofafzuiging kan accu aansluit en voordat risico‘s door stof beperken. u het gereedschap op- h) Laat u niet verleiden tot pakt en vervoert.
  • Page 55 voorkomt een onverwachte, in overeenstemming met ongewenste inschakeling van deze aanwijzingen. Houd het elektrische gereedschap. daarbij rekening met de d) Bewaar ongebruikte werkomstandigheden elektrische gereedschap- en de uit te voeren taak. pen buiten het bereik van Het gebruiken van elektrisch kinderen.
  • Page 56 een gekwalificeerd vak- oorzaken. Een kortsluiting tussen de accucontacten kan man en alleen met ori- brandwonden of brand tot ge- ginele reserveonderdelen volg hebben. repareren. Dit zorgt ervoor d) Bij verkeerd gebruik kan dat de veiligheid van het ap- vloeistof uit de accu lek- paraat gegarandeerd blijft.
  • Page 57 JUISTE OMGANG MET DE sche beschadiging van de accu. ACCULADER Er bestaat gevaar voor kortslutiting en er kunnen dampen vrijkomen die de • Dit apparaat kan door kinderen luchtwegen prikkelen. Zorg voor verse vanaf 8 jaar en ouder en tevens lucht en consulteer een arts in geval van klachten.
  • Page 58 dingen met de accu/het Extra veiligheidsaanwijzingen elektrowerktuig/het toestel gesloten of geopend wor- den. - Uitsluitend bedoeld voor gebruik • Houd de acculader zuiver binnenshuis. en uit de buurt van vocht - Probeer nooit om niet-heroplaad- en regen. Gebruik de accu- bare accu‘s op te laden.
  • Page 59 Laadtoestand van de accu Laad uitsluitend met het ingesloten, nakijken originele laadtoestel op. Het display “Laadtoestand” ( • Het apparaat kan slechts van stroom 5) signa- voorzien worden met SELV (Safety Extra leert de laadtoestand van de accu. Low Voltage, veiligheidslaagspanning), zoals aangegeven op het apparaat.
  • Page 60 Draairichtingsschakelaar Vervanging van bits in de cilinder met bits U kunt veranderen tussen rechts- ( ) en linksloop ( ) als u de ( 8) verschuift. Trekt u hem gewoon uit de bithouder ( 3 ). Als u de draairichtingsschakelaar ( 8) in Steek een geschikte 6-kant bit in de bithou- de middelste positie beweegt, is het appa-...
  • Page 61 Verwerking en Reiniging milieubescherming Het water mag noch met wa- ter afgespoten, noch in water Breng het apparaat, de toebehoren en de gelegd worden. Het gevaar verpakking naar een geschikt recyclage- voor een elektrische schok punt. bestaat! Machines horen niet bij huishoude- lijk afval thuis.
  • Page 62 Reserveonderdelen Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 64). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. 5 uitwisselbare bits met houder ..............91103180 Tas met riem ...................91103181 Bitverlengingshouder ................91103182 Lader .....................80001043 Lader .....................80001044...
  • Page 63 ge onderdelen beschouwd kunnen worden ding, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, of op beschadigingen aan breekbare on- derdelen (b.v. schakelaars, accu’s). voor u franco naar het u medegedeel- Deze garantie valt weg wanneer het pro- de serviceadres zenden.
  • Page 64 Service-Center Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN 321218_1901 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 321218_1901 Importeur Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde service- center.
  • Page 65 Spis tresci Wstęp ........65 Obsługa........76 Użytkowanie zgodne Włączanie / wyłączanie urządzenia ........76 z przeznaczeniem ...... 66 Przełącznik kierunku obrotów ..76 Opis ogólny ....... 66 Wybór końcówki z bębna wymiany Zakres dostawy ......66 Opis działania ......66 końcówek ........
  • Page 66 Użytkowanie zgodne z 14 końcówek: przeznaczeniem płaskie 4 • 5 • 6 Urządzenie jest przeznaczone do krzyżakowe wkręcania i odkręcania śrub w drewnie, PZ1 • PZ2 • PZ3 metalu lub tworzywie sztucznym. Każdy krzyżakowe inny rodzaj zastosowania, który nie został PH1 •...
  • Page 67 14 Bęben wymiany końcówek sposobu użycia elektronarzędzia. Należy próbować maksymalnie Dane techniczne ograniczać narażenie na wibracje. Przykładowymi sposobami zmnie- Urządzenie jszenia narażenia na wibracje jest Napięcie silnika U ..3,6 V noszenie rękawic w trakcie pracy ; 1,5 Ah Prędkość obrotowa z narzędziem i ograniczenie czasu biegu jałowego (n pracy.
  • Page 68 Symbole na urządzeniu: Ogólne zalecenia bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. OSTRZEŻENIE! Proszę zapoznać się ze wszy- Urządzenia z wbudowanym stkimi wskazówkami akumulatorem nie wyrzucaj bezpieczeństwa, in- do odpadów domowych. strukcjami, ilustracjami Symbole na ładowarce: i danymi techniczny- mi, dołączonymi do tego elektronarzędzia.
  • Page 69 ciecze, gazy lub pyły. d) Nie używaj kabla zasilającego do nosze- Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył nia lub zawieszania elektronarzędzia, ani do lub opary. wyciągania wtyku z gni- c) Dzieci i inne osoby trzy- azda sieciowego. Chroń maj z dala od miejsca pracy elektronarzędzia.
  • Page 70 elektronarzędzia, gdy bezpieczną pozycję i stale jesteś zmęczony lub znaj- zachowuj równowagę. dujesz się pod wpływem Umożliwi to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieo- narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod- czekiwanych sytuacjach. f) Noś odpowiednią czas pracy z elektronarzędziem odzież.
  • Page 71 wykonywanej pracy. uszkodzone w sposób upośledzający działanie Elektronarzędzia pracują lepiej urządzenia. Przed użyciem i bezpieczniej w podanym zak- elektronarzędzia zleć resie mocy. b) Nie używaj naprawę uszkodzonych elektronarzędzi z uszkod- części. Wiele wypadków bier- zonym przełącznikiem. ze się z niewłaściwej konser- Elektronarzędzie, które nie wacji elektronarzędzi.
  • Page 72 b) W narzędziach elektry- tury powyżej 130 °C mogą cznych należy stosować spowodować wybuch. tylko akumulatory, które g) Przestrzegaj wszystkich są do tego przeznaczone. instrukcji ładowania i nig- dy nie ładuj akumulatora Użycie innych akumulatorów lub narzędzia akumula- może być przyczyną obrażeń ciała i pożaru.
  • Page 73 takt śruby z przewodem elektrycznym niestosowania odpowiednich ochronni- ków słuchu. pod napięciem może spowodować przepływ prądu także w metalowych c) Szkody zdrowotne, spowodowane częściach urządzenia i grozi przez przenoszenie drgań na ręce, jeśli urządzenie jest użytkowane przez porażeniem prądem elektrycznym. dłuższy czas lub jest nieprawidłowo 8) SPECJALNE UWAGI DOTYCZĄCE prowadzone i konserwowane.
  • Page 74 • Do ładowania akumula- • Unikaj uszkodzeń mecha- tora używaj wyłącznie nicznych ładowarki. Mogą dołączonej ładowarki. one spowodować wewnętrzne Występuje niebezpieczeństwo zwarcia. • Ładowarki nie wolno pożaru i wybuchu. • Przed każdym użyciem używać na łatwopalnym sprawdź ładowarkę, ka- podłożu (np. papier- ble i wtyki oraz w razie ze, tekstyliach).Istnieje niebezpieczeństwo pożaru z...
  • Page 75 Ładowanie 3. Podłącz ładowarkę ( 11) do gniaz- da sieciowego. Nie narażaj akumulatora 4. Po zakończeniu ładowania odłącz ładowarkę ( na ekstremalne warun- 11) od sieci. ki jak gorąco i wstrząsy. Niebezpieczeństwo obrażeń Zapala się wskaźnik poziomu ciała przez wyciekający naładowania (5): Jeżeli świecą...
  • Page 76 Wybór końcówki Uruchamianie z bębna wymiany urządzenia końcówek Przed uruchomieniem należy usunąć blokadę transportową ( 1. Przesuń suwak wkrętarki (4) przodu. Otwórz blokadę transportową ( 2. Obróć bęben wymiany końcówek (14) i zdejmij blokadę z uchwytu końcówki w prawo lub w lewo. Aktualnie pożądana końcówka (2) jest wiertarskiej ( na górze i znajduje się...
  • Page 77 Użycie przedłużki końcówki • Dbaj o czystość i drożność otworów wkrętarskiej wentylacyjnych, obudowy silnika i uchwytów urządzenia. Używaj do tego Wyjmij aktualną końcówkę ( wilgotnej ściereczki lub szczotki. 2) z uch- wytu końcówki wkrętarskiej ( Nie stosuj żadnych środków myjących ani rozpuszczalników.
  • Page 78 Utylizacja / ochrona Części zamienne/ środowiska Akcesoria Części zamienne i akcesoria Urządzenie, akcesoria i opakowanie można zakupić na należy oddać do punktu recyklingu. www.grizzly-service.eu Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze śmieciami do- Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum mowymi.
  • Page 79 kupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- padku niewłaściwego i nieodpowiedniego wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- otrzymają Państwo z powrotem naprawio- nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały ny lub nowy produkt.
  • Page 80 Serwis naprawczy Service-Center Naprawy, które nie są objęte gwarancją, Serwis Polska można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- Tel.: 22 397 4996 le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu E-Mail: grizzly@lidl.pl kosztorys naprawy. IAN 321218_1901 Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- Importer dzeń, które zostały prawidłowo zapako- wane i ofrankowane.
  • Page 81 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod..........81 Účel použití ........81 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......82 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Objem dodávky ......82 během výroby a byla provedena také Popis funkce ......... 82 Přehled ........
  • Page 82 Přehled Obecný popis 1 Bezpečnost dopravy Obrázky najdete na přední výklopné straně. 2 Výměnných 3 Upínač vrtáku Objem dodávky 4 Saně akumulátorového šroubováku s výměnnými nástavci 5 Indikace stavu nabíjení Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li komplet- ní: akumulátoru 6 Napájecí zdířka (není vidět) Akumulátorový...
  • Page 83 Nabíječka ..WJG-Y130502100WU Symboly a piktogramy Jmenovitý příkon ......24 W Vstupní napětí/Input Symboly v návodu ....... 100-240 V~, 50-60 Hz Výstražné značky s údaji pro Výstupní napětí/Output zabránění škodám na zdraví ........5 V ; 2100 mA anebo věcným škodám. Třída ochrany ........Druh ochrany........
  • Page 84 1) Bezpečnost na s domovním odpadem. Staré pracovišti přístroje obsahují hodnotné recyklo- vatelné materiály, které by měly a) Udržujte svou pracovní být recyklovány, aby nedošlo k oblast v čistotě a dobře poškození životního prostředí resp. osvětlený. .Nepořádek ohrožení lidského zdraví nekontro- nebo neosvětlené...
  • Page 85 proudový chránič. Použití vhodných zásuvek se snižuje riziko úrazu el. proudem. proudového chrániče snižuje b) Zabraňte kontaktu těla riziko úrazu elektrickým s uzemněnými povrchy, proudem. jako jsou např. trub- ky, topení, sporáky a 3) BEZPEČNOST OSOB ledničky. Je-li Vaše tělo a) Buďte pozorní, dbe- uzemněno, hrozí...
  • Page 86 elektrickému napájení v zap- seznámili s elektrickým nutém stavu, může dojít k nástrojem. Nedbalé jed- úrazům. nání může způsobit v zlom- d) Před zapnutím elek- ku sekundy těžká zranění. trického nástroje odstraňte nastavovací 4) MANIPULACE S ELEKTRIC- nářadí nebo klíče na KÝM NÁSTROJEM A JEHO šrouby.Nástroj nebo klíč, POUŽITÍ...
  • Page 87 pokud je používají trolu elektrického nářadí v nezkušené osoby. neočekávaných situacích. e) Údržbu elektrického nástroje a používaného 5) MANIPULACE S AKUMULÁ- nástroje provádějte s TOROVÝM NÁSTROJEM A maximální pečlivostí. JEHO POUŽITÍ Zkontrolujte, zda po- a) Akumulátory nabíjejte hyblivé díly bezvadně fungují...
  • Page 88 způsobit podráždění pokožky 7) DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nebo popáleniny. e) Nepoužívejte poškozené a) Držte elektrické nářadí za izolo- nebo modifikované aku- vané části rukojetí při provádění mulátory. Poškozené nebo prací, kdy se může použité nářa- modifikované akumulátory se dí dotknout skrytého elektrické- mohou chovat nepředvídatelně...
  • Page 89 kabel a zástrčku a nechte je V souvislosti s technologií a konstrukcí tohoto opravovat kvalifikovaným elektrického nářadí se mohou vyskytovat ná- sledující rizika: odborným personálem a pouze s originálními ná- a) zranění pořezáním hradními díly. Nepoužívejte b) poškození sluchu, pokud není nasazena defektní...
  • Page 90 • Je-li přípojné vedení tohoto nástro- vnější plocha akumulátoru čistá a je poškozené, musí být skrze vý- suchá. robce anebo jeho servisní službu Hrozí nebezpečí poranění elektric- zákazníkům anebo podobně kva- kým proudem. lifikovanou osobou nahrazené, aby se vyvarovalo ohrožením. Nabíjejte jen přiloženou originální...
  • Page 91 Směr otáčení je povoleno měnit Stav nabití akumulátoru signalizují příslušné rozsvícené indikátory LED. Chcete-li signa- pouze v klidovém stavu ! lizaci aktivovat, je nutné stisknout zapínač/ Výběr nástavce z bubnu vypínač ( na výměnu nástavců 3 LED svítí (červená-žlutá-zelená): Aku- 1.
  • Page 92 Používání držáku na Nepoužívejte žádné čisticí prostředky, prodlužovací díl nástavců příp. rozpouštědla. Mohli byste přístroj nenapravitelně poškodit. Vyjměte aktuální nástavec ( 2) z držáku nástavců ( Údržba Zastrčte držák na prodlužovací díl nástav- Přístroj je nevyžaduje údržbu. ců ( 12) do držáku nástavců ( Skladování...
  • Page 93 Záruční podmínky Vašemu zdraví, když uniknou jedovaté páry anebo tekutiny. Záruční doba začíná běžet ode dne náku- pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky • Přístroj likvidujte s vybitým akumulátorem. pro pozdější použití. Tento dokument bude- te potřebovat jako doklad o koupi. Přístroj ani akumulátor neotevírejte.
  • Page 94 pokud u něj nebyla prováděna údržba. jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- šlete včetně všech částí příslušenství Pro odborné používání výrobku musí být přesně dodržovány všechny pokyny uvede- dodaných při zakoupení a zajistěte né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je dostatečně...
  • Page 95 Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nové- Úvod..........95 Použitie ........95 ho prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalit- Všeobecný popis ......96 ný produkt. Tento prístroj bol počas výroby Objem dodávky ......96 testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpečená funkčnosť Popis funkcie ........
  • Page 96 Všeobecný popis Nabíjacia zdierka (nie je vidieť) LED-osvetlenie Prepínač smeru otáčania Obrázky nájdete na prednej Zapínač/vypínač výklopnej strane. 5 vymeniteľných bitov s držia- Objem dodávky Nabíjačka Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom- 11.1 Sieťová zástrčka 11.2 USB nabíjací kábel pletný: 11.3 Zdierka nabíjačky, sieťová...
  • Page 97 Táto nabíjačka je pre nabíjanie zariadení Príkazové značky (namiesto výkrič- níka je vysvetľovaný príkaz) s údaj- typu: RapidFire vhodný 2.1. mi pre prevenciu škôd. Uvedená emisná hodnota vibrácií bola na- meraná podľa normovanej skúšobnej metódy Informačné značky s informáciami a môže byť použitá na porovnanie jedného pre lepšie zaobchádzanie s nástro- elektrického prístroja s druhým.Uvedená...
  • Page 98 die vytvára iskry, ktoré môžu Všeobecné bezpečnostné zapáliť prach alebo výpary. pokyny pre elektrické c) Deti a iné osoby držte náradia počas používania elek- VÝSTRAHA! trického náradia mimo Prečítajte si všetky dosahu. Pri rozptýlení bezpečnostné poky- môžete stratiť kontrolu nad elektrickým náradím.
  • Page 99 účel ako nosenie elek- lu alebo liekov. Chvíľ ka nepozornosti pri používaní trického náradia, za- elektrického náradia môže vesenie a vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. spôsobiť vážne poranenia. Pripojovacie vedenie b) Noste osobné ochran- držte mimo dosahu te- né pomôcky a vždy pla, oleja, ostrých hrán ochranné...
  • Page 100 ktorého spínač je chyb- f) Noste vhodný odev. Nenoste široké ný. Elektrické náradie, ktoré oblečenie alebo ozdoby. sa nedá viac zapnúť alebo Vlasy, oblečenie alebo vypnúť, je nebezpečné a rukavice držte mimo musí sa opraviť. pohybujúcich sa dielov. c) Vytiahnite zástrčku Voľný...
  • Page 101 b) V elektrickom náradí zle udržiavanom elektrickom používajte len aku- náradí. mulátory, ktoré sú pre f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a ne určené. Používanie čisté. Starostlivo ošetrované iných akumulátorov môže rezné nástroje s ostrými spôsobiť poranenia alebo nebezpečenstvo požiaru. reznými hranami sa menej c) Nepoužívané...
  • Page 102 ako 130 °C môžu spôsobiť napájací kábel. Kontakt s drôtom výbuch. live môžete používať aj kovové časti g) Dodržiavajte všetky pod napätím a spôsobiť elektrický šok. pokyny k nabíjaniu 8) ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ PO- a akumulátor alebo náradie s akumuláto- KYNY PRE BATÉRIOVÉ PRÍSTROJE rom nepoužívajte nik- a) Na zníženie rizika elektrického dy mimo teplotného...
  • Page 103 nabíjací prístroj a sami ho Upozornenie! Tento elektrický prístroj počas prevádzky vy- neotvárajte. Týmto je zabez- pečené to, že zostane zachova- tvára elektromagnetické pole. ná bezpečnosť nástroja. Toto pole môže za určitých • Pripojujte nabíjací prístroj okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne lekárske im- iba na zásuvku s uzem- nením.
  • Page 104 • Ak sa prípojné vedenie Nabíjanie tohto nástroja poškodí, musí byť nahradené skrz Nevystavujte batériu extrém- výrobcu alebo jeho ser- nym podmienkam, ako napr. visnú službu zákazníkom teplu alebo nárazom. Hrozí alebo podobne kvalifiko- nebezpečenstvo v dôsledku vanú osobu, aby sa vyva- unikajúceho elektrolytového rovalo ohrozeniam.
  • Page 105 Obsluha 3. Zapojte nabíjačku ( 11) do zásuvky. 4. Po vykonanom nabití odpojte nabíjačku Zapnutie/vypnutie 11) zo siete. Ukazovateľ stavu nabitia (5) svieti: Stlačte tlačidlo spínač vyp/zap ( 9 ), aby ste zariadenie spustili. Keď chcete vypnúť, Svietia 3 LED diódy (červená-žltá- vypínač...
  • Page 106 Čistenie a údržba Posúvač aku skrutkovača chytajte výlučne na bokoch. Pozor nebezpečenstvo pora- Opravy a údržbárske práce, ktoré nenia zovretím! nie sú uvedené v tomto návode, ne- chajte vykonať v našom servisnom Vybratý bit sa automaticky zafixuje v držia- stredisku. Používajte iba originálne diely.
  • Page 107 Náhradné diely/ • Prístroj skladujte pri teplote od 10 °C do 25 °C. Pre zabránenie straty Príslušenstvo výkonu akumulátora zabráňte počas Náhradné diely a príslušenstvo skladovania extrémnemu chladu alebo teplu. nájdete na strane Počas dlhšieho uskladnenia skontrolujte • www.grizzly-service.eu približne každé 3 mesiace stav nabitia akumulátora a podľa potreby dobíjajte.
  • Page 108 Postup v prípade reklamácie Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, Pre zabezpečenie rýchleho spracovania obdržíte späť opravený alebo nový prístroj. vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- S opravou alebo výmenou produktu sa ne- začína nová záručná doba. sledujúcich pokynov: •...
  • Page 109 Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po- bočky vyčistený a s informáciami o chybe. Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad- merný tovar na náklady príjemcu, expres- ne alebo s iným špeciálnym nákladom. Likvidáciu vašich poškodených zaslaných prístrojov vykonáme bezplatne. Service-Center Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 321218_1901...
  • Page 111 Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Wechselbitschrauber Modell Rapidfire 2.1 Seriennummer 201906000001 - 201906468703 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012+A11:2014 •...
  • Page 112 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless screwdriver Design Series Rapidfire 2.1 Serial Number 201906000001 - 201906468703 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012+A11:2014 •...
  • Page 113 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Visseuse multi-embouts sans fil série de construction Rapidfire 2.1 Numéro de série 201906000001 - 201906468703 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Page 114 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-bitschroevendraaier bouwserie Rapidfire 2.1 Serienummer 201906000 001 - 201906468703 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012+A11:2014 •...
  • Page 115 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Tímto potvrzujeme, že Aku šroubovák s vyměnitelnými bity konstrukční řady Rapidfire 2.1 Pořadové číslo 201906000001 - 201906468703 počínaje rokem výroby 2019 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Page 116 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wkrętarka z szybką wymianą bitów Rapidfire 2.1 seryjny 201906000001 - 201906468703 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012+A11:2014 •...
  • Page 117 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorový skrutkovač s vymenitel‘nými bitmi radu Rapidfire 2.1 Poradové číslo 201906000001 - 201906468703 počínajúc rokom výroby 2019 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená...
  • Page 118 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 05/2019 · Ident.-No.: 72036257052019-8 IAN 321218_1901...

Ce manuel est également adapté pour:

Rapidfire 2.1