Page 1
DOPPELSCHLEIFER MIT FLEXIBLER WELLE / DOUBLE BENCH GRINDER WITH FLEXIBLE DRIVE SHAFT / TOURET À MEULER DOUBLE AVEC ARBRE FLEXIBLE PDFW 120 A2 DOPPELSCHLEIFER DOUBLE BENCH GRINDER MIT FLEXIBLER WELLE WITH FLEXIBLE DRIVE SHAFT Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions TOURET À...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Page 6
Ausstattung DOPPELSCHLEIFER MIT FLEXIBLER WELLE siehe Abbildung Ausklappseite: Schutzglas PDFW 120 A2 Polierscheibe* Einleitung Arretiermutter Anschlussgewinde Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen flexible Welle Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist schwarze Hülse Teil dieses Produkts.
Page 7
Abb. D: 2 Aufspanndorne für Schleifbänder Welle 2 Aufspanndorne für Polierfilze/Trennscheiben Zentrierflansch 1 Abrichtstein, 20 x 10 x 10 mm Spannscheibe 1 Polierpaste 3 Spannzangen für flexible Welle Überwurfmutter (2,0 – 2,4 – 3,2 mm (vormontiert)) Aufsatz für die flexible Welle Holz-Aufbewahrungsbox Befestigungsschraube 1 Bedienungsanleitung...
Page 8
Erklärung der Symbole auf dem Gerät WARNUNG! ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise ► Versuchen Sie, die Belastung so gering wie und Anweisungen! möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise zur Verringerung der Geräuschemissionen und Anweisungen! sind das Tragen von Gehörschutz beim Ge- brauch des Werkzeugs und die Begrenzung ■...
Page 9
2. Elektrische Sicherheit 3. Sicherheit von Personen a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, muss in die Steckdose passen. Der Stecker was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an darf in keiner Weise verändert werden. die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Page 10
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits- regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem weniger und sind leichter zu führen.
Page 11
b) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs Sicherheitshinweise für alle muss mindestens so hoch sein wie die auf Anwendungen dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst- Gemeinsame Sicherheitshinweise zum drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zu- Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit lässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. Drahtbürsten, Polieren, Fräsen oder Trenn- c) Beachten Sie, dass Drahtbürsten auch schleifen...
Page 12
Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt oder j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten steht der Schleifkörper zu weit vor, kann sich Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, das Einsatzwerkzeug lösen und mit hoher Ge- bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene schwindigkeit ausgeworfen werden.
Page 13
p) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen- abfangen können.
Page 14
g) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke Zusätzliche Sicherheitshinweise zum ab, um das Risiko eines Rückschlags durch Schleifen und Trennschleifen eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermin- Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen dern. Große Werkstücke können sich unter und Trennschleifen ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe Elektro werkzeug zugelassenen Schleifkörper...
Page 15
■ Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag! ■ Sichern Sie das Werkstück! Benutzen Sie Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit Kühlgeräten). sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. ■...
Page 16
■ Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein- Restrisiken wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschrifts- ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen mäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken be- richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, stehen.
Page 17
Montage der Werkstückauflagen Montage der Schutzgläser Befestigen Sie die Werkstückauflagen mithilfe ♦ Befestigen Sie die Schutzgläser mithilfe der der mitgelieferten Rändelschrauben am Gerät Befestigungschrauben für die Schutzgläser (siehe Abb B): Muttern, Unterlegscheiben und Federringe an den dafür vorgesehenen Halterungen der ♦...
Page 18
Schleifscheibe/Polierscheibe Inbetriebnahme auswechseln Ein-/Ausschalten WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ■ Drehrichtung des Werkzeuges! ► Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der HINWEIS Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen. ► Lassen Sie vor dem ersten Einsatz die Schleif- und Polierscheibe ca. 5 Minuten ohne Belastung mit höchster Drehzahl laufen.
Page 19
Werkzeug in die flexible Welle ♦ Ziehen Sie die Überwurfmutter wieder fest an. Halten Sie dabei die gerade montierte einsetzen Schleif- bzw. Polierscheibe mit einer ♦ Schieben Sie zum Arretieren der Spindel die Hand fest, um einen entsprechenden Gegen- schwarze Hülse an der flexiblen Welle druck aufzubauen.
Page 20
♦ Setzen Sie den Aufspanndorn für Schleif bänder ♦ Lösen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels wie beschrieben in die flexible Welle die Schraube vom Aufspanndorn für Trenn- ein. scheiben ♦ Stecken Sie die gewünschte Trennscheibe Hinweise zu Materialbearbeitung/ zwischen die beiden Unterlegscheiben auf Werkzeug/Drehzahlbereich die Schraube auf.
Page 21
■ Der maximale Durchmesser von zusammenge- Lagerung setzten Schleifkörpern, Schleifkonen und Schleif- ■ Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen stiften mit Gewindeeinsatz 55 mm darf nicht und staubgeschützten Ort auf. überschritten werden. ■ Bürsten trocken und nicht im Bereich aggressiver Der maximale Durchmesser für Sandpapier- Medien lagern.
Page 22
Garantiezeit und gesetzliche Garantie der Mängelansprüche Kompernaß Handels GmbH Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab handene Schäden und Mängel müssen sofort nach Kaufdatum.
Page 23
Abwicklung im Garantiefall Service Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu WARNUNG! gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin- weisen: ■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Service- stelle oder einer Elektrofachkraft und nur ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen- mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Page 24
Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschrie- bene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
Page 25
Contents Introduction ............22 Intended use .
Page 26
Features DOUBLE BENCH GRINDER WITH FLEXIBLE DRIVE SHAFT see illustration on fold-out page: Eye shield PDFW 120 A2 Buffing disc* Introduction Locking nut Connecting thread Congratulations on the purchase of your new appli- Flexible shaft ance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product.
Page 27
Fig. D: 3 brass brushes Shaft 2 work arbors for abrasive belts Centring flange 2 work arbors for polishing felts/cutting discs Tension disc 1 dressing stone, 20 x 10 x 10 mm Union nut 1 polishing paste Attachment for the flexible shaft 3 collet chucks for the flexible shaft Fixing screw (2.0 - 2.4 - 3.2 mm (pre-assembled))
Page 28
Explanation of the symbols used on the appliance General Power Tool ■ Read all safety warnings Safety Warnings and all instructions! ■ Read all safety warnings and all instructions! WARNING! ► Read all safety warnings, instructions, ■ Wear safety goggles! illustrations and specifications provided with this power tool.
Page 29
d) Do not abuse the cord. Never use the cord f) Dress properly. Do not wear loose clothing or for carrying, pulling or unplugging the power jewellery. Keep your hair and clothing away tool. Keep cord away from heat, oil, sharp from moving parts.
Page 30
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly Safety instructions for bench maintained cutting tools with sharp cutting grinders edges are less likely to bind and are easier to a) Never use damaged accessory tools. Check control. accessory tools such as grinding discs before g) Use the power tool, accessories and tool bits each use for chips or cracks and wire brushes etc.
Page 31
■ Replace damaged or heavily furrowed grinding f) Discs, grinding cylinders, cutting tools or discs. other accessories mounted on a mandrel must be completely inserted in the collet or chuck. ■ When transporting the bench grinder, lift it by Any “protrusion” or exposed parts of the the housing or the two protective covers.
Page 32
j) Hold the power tool only by the insulated q) Clean the ventilation slits of your power tool regularly. The engine fan draws dust into the gripping surfaces when performing an opera- tion where the accessory tool may contact housing and a strong accumulation of metal hidden wiring or its own cord.
Page 33
c) Do not use toothed saw blades. Such acces- d) Avoid putting your hand in the area in front sories often cause a kickback or loss of control of or behind the rotating cutting disc. When over the power tool. you move the cutting disc away from your hand, it is possible, in the event of a kickback, that the d) Always move the accessory tool in the same...
Page 34
■ Use the right power tool for the job! Do not Supplementary safety instructions use low-performance tools for heavy work. for working with wire brushes Do not use the power tool for purposes for Special safety instructions for working with which it is not intended.
Page 35
■ Use an extension cord for outdoor use! Use ■ Always leave the tool attached to the spindle only suitably certified and labelled extension to reduce the risk of contact with the rotating cords outdoors. spindle. ■ Remain alert at all times! Pay attention to what Residual risks! you are doing.
Page 36
Adjusting the tool rests Working procedures Ensure that the appliance is always stable ♦ Adjust the workpiece rests with the aid of and secure. For extra safety, you can secure the knurled screws . Ensure that the space the appliance in a suitable location. There are between the grinding or the buffing disc 4 drill holes...
Page 37
♦ Switch the appliance on by pressing the ♦ Remove the tension disc and grinding ON/OFF switch or buffing disc ♦ Set a speed suitable for the work using the ♦ Place the new grinding or buffing disc speed control the shaft ♦...
Page 38
Use the work arbor for polishing felts Fitting tools onto the flexible shaft ♦ Screw the tip of the work arbor for polishing ♦ Push the black collar all the way back onto felts clockwise into the corresponding hole the flexible shaft to lock the spindle.
Page 39
Application examples/selecting a suitable tool Protrusion Function Accessories (min–max) mm Milling Various jobs; e.g. creating 18–25 Milling cutters recesses, hollows, forms, grooves or slits Polishing, rust removal Rust removal 9–15 Brass brushes CAUTION! Various metals and plastics, 12–18 Polishing felts Exert only slight pres- especially precious metals such sure when applying the...
Page 40
Storage Kompernass Handels GmbH warranty ■ Store the appliance in a dry and dust-free location. Dear Customer, ■ Store the brushes somewhere dry and not in This appliance has a 3-year warranty valid from the vicinity of aggressive media. the date of purchase. If this product has any faults, ■...
Page 41
The warranty does not apply if the product has You can download these instructions been damaged, improperly used or improperly along with many other manuals, maintained. The directions in the operating product videos and installation instructions for the product regarding proper use of software at www.lidl-service.com.
Page 42
Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)*...
Page 43
Table des matières Introduction ............40 Utilisation conforme à...
Page 44
Équipement TOURET À MEULER DOUBLE AVEC ARBRE FLEXIBLE voir l’illustration sur le volet dépliant : Verre de protection PDFW 120 A2 Meule de lustrage* Introduction Écrou de retenue Filetage de raccordement Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel Arbre flexible appareil.
Page 45
Fig. D : 2 Mandrins de serrage pour bandes de ponçage Arbre 2 Mandrins de serrage pour feutres à polir/ Bride de centrage disques à tronçonner Rondelle de serrage 1 Pierre à dresser, 20 x 10 x 10 mm Écrou-raccord 1 Pâte à polir 3 Pinces de serrage pour arbre flexible Garniture pour l’arbre flexible (2,0 - 2,4 - 3,2 mm (prémontée))
Page 46
Explication des symboles sur l’appareil AVERTISSEMENT ! ■ Lisez toutes les avertissements ► Essayez de garder la sollicitation aussi faible de sécurité et les instructions ! que possible. Des mesures d'exemple de réduction des émissions sonores sont le port ■ Lisez toutes les avertissements de d'une protection auditive lors de l'utilisation sécurité...
Page 47
c) Maintenir les enfants et les personnes pré- 3. Sécurité des personnes sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes électrique. Les distractions peuvent vous faire en train de faire et faire preuve de bon sens perdre le contrôle de l’outil.
Page 48
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les de sécurité de l‘outil sous prétexte que vous lames etc., conformément à ces instructions, avez l‘habitude de l‘utiliser. Une fraction en tenant compte des conditions de travail de seconde d‘inattention peut provoquer une et du travail à...
Page 49
b) Le nombre de tours autorisé de l’outil d’inter- Avertissements de sécurité pour vention doit être au moins aussi élevé que le toutes les utilisations nombre de tours maximal indiqué sur l’outil Avertissements de sécurité communs pour électrique. Les accessoires tournant plus rapide- meuler, meuler au papier de verre, travailler ment que ce qui est autorisé...
Page 50
serrage ou le mandrin de serrage doit être j) Ne tenez l’appareil que par ses surfaces de minimal(e). X Si le mandrin n’est pas suffisamment préhension isolées lorsque vous effectuez serré ou si le corps de meule se trouve trop loin des travaux dans lesquels l’outil d’interven- devant le mandrin, l’outil d’intervention risque tion peut toucher des lignes électriques ou le...
Page 51
q) Nettoyez régulièrement les fentes de ventila- b) Travaillez de manière particulièrement tion de votre outil électrique. La soufflerie du prudente au niveau des angles, des bords moteur aspire de la poussière dans le boîtier de tranchants etc. Évitez que les outils d’inter- l’appareil et une forte accumulation de pous- vention rebondissent de la pièce à...
Page 52
g) Étayez les panneaux ou les grandes pièces Avertissements de sécurité à usiner afin de réduire le risque de recul supplémentaires pour le meulage dû à un coincement du disque à tronçonner. et le tronçonnage Les grandes pièces risquent de s’incurver sous Avertissements de sécurité...
Page 53
■ Raccorder le dispositif d’aspiration des pous- Travail sûr sières ! Si l’outil est équipé de raccords pour ■ Conservez votre zone de travail en ordre. l’aspiration et la récupération des poussières, Une zone de travail désordonnée peut être à vérifier qu’ils sont correctement raccordés et l’origine d’accidents.
Page 54
■ Contrôler si l’outil électrique est éventuelle- Consignes de sécurité spécifiques ment endommagé ! Avant de réutiliser l’outil, il à l’appareil faut minutieusement vérifier le fonctionnement AVERTISSEMENT ! conforme et irréprochable des dispositifs de sécurité ou de pièces légèrement endommagées. ► Ne pas utiliser de disques ou brosses endommagés ou déformés.
Page 55
Avant la mise en service ♦ Montez les pare-étincelles de sorte que l’écart entre la meule abrasive ou la meule REMARQUE de lustrage et le support de pièce à usiner ► Veuillez notez que vous devez monter : soit le plus faible possible. Cet écart ne doit pas -- les supports de pièce à...
Page 56
Ponçage Poncer N’oubliez pas que le ponçage fait fortement ♦ Posez la pièce à usiner sur le support de chauffer la pièce à usiner. Refroidissez de ce fait la pièce . Approchez la pièce à usiner lente- pièce à usiner dans un bain d’eau. Ensuite, séchez- ment et selon l’angle voulu de la meule abra- la soigneusement avant de continuer de travailler.
Page 57
♦ Détachez la rondelle de serrage et la meule AVERTISSEMENT ! abrasive ou la meule de lustrage RISQUE DE BLESSURES ! ♦ Posez une nouvelle meule abrasive ou meule ► Veillez à ce que les verres de protection de lustrage sur l’arbre soient rabattus jusqu'aux supports de pièce à...
Page 58
Utiliser le mandrin de serrage pour bandes ♦ Retirez la pince de serrage et remplacez-la de ponçage par une pince de serrage ayant le diamètre ♦ Introduisez entièrement la bande de ponçage souhaité. souhaitée sur le mandrin de serrage ♦ Remontez la fixation pour pince de serrage respectif pour bandes de ponçage sur l’arbre flexible...
Page 59
Exemples d‘application/sélectionner l‘outil adapté Saillie Fonction Accessoires Utilisation (min–max) mm Fraiser Travaux divers ; par ex. 18–25 Fraise réalisation d'échancrures, d'évidements, de formes, de rainures ou de fentes Dérouiller 9–15 Brosses en laiton Polir, dérouiller ATTENTION ! Exercez Usinage de différents métaux 12–18 Feutres à...
Page 60
Entretien et nettoyage Mise au rebut AVERTISSEMENT ! RISQUE DE L’emballage est constitué de matériaux BLESSURES ! Débranchez la fiche écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage secteur avant tout réglage, entretien ou toute réparation. locaux. REMARQUE Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères ! ►...
Page 61
La prestation de la garantie s’applique aux vices de Garantie pour matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend Kompernass Handels GmbH pas aux pièces du produit qui sont exposées à une pour la Belgique usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de Chère cliente, cher client, pièces fragiles, par ex.
Page 62
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres Si le vice est couvert par notre garantie, vous vices venaient à apparaître, veuillez d’abord recevrez le produit réparé ou un nouveau produit contacter le département service clientèle cité en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Page 63
Article L217-16 du Code de la Article L217-12 du Code de la consommation consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit le cours de la garantie commerciale qui lui a été par deux ans à compter de la délivrance du bien. consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation Article 1641 du Code civil d‘un bien meuble, une remise en état couverte par...
Page 64
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres Service après-vente vices venaient à apparaître, veuillez d’abord AVERTISSEMENT ! contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Faites réparer vos appareils par le service ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- après-vente ou un électricien et uniquement gistré...
Page 65
Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité...
Page 67
Inhoud Inleiding ............64 Gebruik in overeenstemming met ...
Page 68
Uitrusting DUBBELE SLIJPMACHINE MET FLEXIBELE AS PDFW 120 A2 Zie achterste uitvouwpagina: Veiligheidsglas Inleiding Polijstschijf* Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Borgmoer nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Aansluitschroefdraad een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing Flexibele as maakt deel uit van dit product. Deze bevat be- Zwarte huls langrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en Spantanghouder...
Page 69
Afb. D: 4 schoonmaakborsteltjes 3 messingborstels Centreerflens 2 opspanpinnen voor schuurbanden Spanschijf 2 opspanpinnen voor polijstvilten/doorslijpschijven Wartelmoer 1 africhtsteen, 20 x 10 x 10 mm Opzetstuk voor flexibele as 1 polijstpasta Bevestigingsschroef 3 spantangen voor flexibele as Kapje (2,0 – 2,4 – 3,2 mm, voorgemonteerd) Houten opbergbox Afb.
Page 70
Toelichting bij de symbolen op het apparaat WAARSCHUWING! ■ Lees alle veiligheidsinstructies ► Probeer de belasting zo klein mogelijk te en aanwijzingen! houden. Om de geluidsemissie te reduceren, ■ Lees alle veiligheidsinstructies en kunt u bijvoorbeeld gehoorbescherming dra- aanwijzingen! gen tijdens het gebruik van het gereedschap en slechts beperkte tijd met het gereedschap ■...
Page 71
c) Houd kinderen en andere personen uit de 3. Veiligheid van personen buurt terwijl u elektrisch gereedschap ge- a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw bruikt. Als u afgeleid raakt, zou u namelijk gezond verstand wanneer u elektrisch ge- de controle over het elektrische gereedschap reedschap gebruikt.
Page 72
h) Laat u niet misleiden door schijnbare veilig- f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Met zorg onderhouden snijwerktuigen lopen minder heid en negeer de veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap niet, ook wanneer u vaak vast en zijn gemakkelijker te bedienen. na veelvuldig gebruik vertrouwd bent met het g) Gebruik elektrisch gereedschap, hulpstukken elektrische gereedschap.
Page 73
b) Het toegestane toerental van het opzetge- Veiligheidsvoorschriften voor alle reedschap moet minstens even hoog zijn als toepassingen het maximale toerental dat op het elektrische Gemeenschappelijke veiligheidsvoorschriften gereedschap is vermeld. Accessoires die snel- voor slijpen, schuren, werkzaamheden met ler draaien dan toegestaan, kunnen breken en staalborstels, polijsten, frezen of doorslijpen: wegslingeren.
Page 74
g) Gebruik geen beschadigde hulpstukken. k) Houd het elektrische gereedschap bij het starten altijd stevig vast. Bij starten op het Controleer voor elk gebruik opzetgereed- schappen zoals slijpschijven op splinters en volledige toerental kan het reactiemoment van barsten, slijprollen op barsten, (ernstige) de motor ertoe leiden dat het elektrische ge- slijtage, en staalborstels op losse of gebroken reedschap wegdraait.
Page 75
r) Gebruik het elektrische gereedschap niet in c) Gebruik geen getand zaagblad. Dergelijke de buurt van brandbare materialen. Vonken hulpstukken veroorzaken vaak een terugslag of kunnen deze materialen doen ontvlammen. het verlies van de controle over het elektrische gereedschap. s) Gebruik geen opzetgereedschappen die vloeibare koelstoffen nodig hebben.
Page 76
c) Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf Aanvullende veiligheidsvoorschriften en te hoge aandrukkracht. Slijp niet te diep. voor werkzaamheden met staal- Overbelasting van de doorslijpschijf verhoogt borstels de kans op scheeftrekken of blokkeren en daar- Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor mee het gevaar op een terugslag of een breuk werkzaamheden met staalborstels van de slijpschijf.
Page 77
■ Gebruik het juiste elektrische gereedschap! ■ Verwijder sleutels voor het vastzetten van Gebruik geen machines met weinig vermogen hulpstukken! Controleer voordat u het elek- voor zwaar werk. Gebruik elektrisch gereed- trische gereedschap inschakelt, of sleutels en schap niet voor doeleinden waarvoor het afstelgereedschappen verwijderd zijn.
Page 78
Apparaatspecifieke veiligheids- Vóór de ingebruikname voorschriften OPMERKING WAARSCHUWING! ► Let erop dat u ► Gebruik geen beschadigde of vervormde -- de werkstuk-oplegvlakken schijven of borstels. -- de vonkbeveiliging -- en de veiligheidsglaspanelen ■ Gebruik alleen schijven en borstels waarvan het voor de slijp- of polijstschijf moet...
Page 79
Ingebruikname ♦ Monteer de vonkbeveiliging zo, dat de afstand tussen de slijp- of polijstschijf In-/uitschakelen de vonkbeveiliging zo klein mogelijk is. De ■ Draairichting van het gereed- afstand mag niet groter dan 2 mm zijn. Zorg schap! ervoor dat de vonkbeveiliging de slijp- de polijstschijf niet aanraakt.
Page 80
Slijpschijf/polijstschijf verwisselen ♦ Schuif de spanschijf weer op de as ♦ Schroef de wartelmoer weer op de as WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ♦ Draai de wartelmoeren weer vast. Houd ► Haal de stekker altijd uit het stopcontact daarbij de daarnet gemonteerde slijp- voordat u werkzaamheden aan het of polierschijf met de hand vast, om een...
Page 81
Opspanpin voor doorslijpschijven gebruiken Gereedschap in de flexibele as ♦ Gebruik de schroevendraaierzijde van de plaatsen combisleutel voor het los- en vastdraaien van ♦ Schuif de zwarte huls op de flexibele as de schroef van de opspanpin voor doorslijp- volledig terug om de spil vast te zetten. Let erop schijven dat de spantanghouder tegen de wijzers...
Page 82
■ Bewerk kunststoffen en materialen met een laag Aanwijzingen voor materiaal- smeltpunt in het lage toerentalbereik. bewerking/gereedschap/toeren- ■ Bewerk hout met hoge toerentallen. talbereik ■ Voer reinigings-, polijst- en poetswerkzaamhe- ■ Gebruik het apparaat nooit voor doeleinden den uit in het middelste toerentalbereik. waarvoor het niet bestemd is en uitsluitend met De volgende gegevens zijn niet-bindende aanbe- originele onderdelen/accessoires.
Page 83
■ De maximale diameter van samengevoegde Opbergen slijporganen, slijpconussen en slijpstiften met ■ Berg het apparaat op een droge en stofvrije schroefdraad van 55 m mag niet overschreden plaats op. worden. De maximale diameter voor schuur- ■ Berg borstels droog en buiten bereik van papieraccessoires van 80 mm mag evenmin agressieve stoffen op.
Page 84
Garantieperiode en wettelijke aanspraken Garantie van bij gebreken Kompernaß Handels GmbH De garantieperiode wordt door deze waarborg Geachte klant, niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge- repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aanwezige schade en gebreken moeten meteen na aankoopdatum.
Page 85
Afhandeling bij een garantiekwestie Service Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag WAARSCHUWING! neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Laat uw apparaten door het servicepunt ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het of een elektricien repareren, en uitsluitend artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoop- met originele vervangingsonderdelen.
Page 86
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
Page 87
Spis treści Wstęp ............. 84 Użytkowanie zgodne z ...
Page 88
Wyposażenie SZLIFIERKA PODWÓJNA Z GIĘTKIM WAŁEM patrz rysunek na rozkładanej stronie okładki: osłona szklana PDFW 120 A2 tarcza polerska* Wstęp nakrętka mocująca gwint połączeniowy Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany giętki wałek produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- czarna tuleja duktu.
Page 89
Rys. D: 4 szczotki do czyszczenia Wałek 3 szczotki mosiężne Kołnierz centrujący 2 trzpienie mocujące do taśm szlifierskich Tarcza mocująca 2 trzpienie mocujące do filców polerskich/ Nakrętka kołpakowa tarcz tnących 1 kamień do wyrównywania tarcz szlifierskich, Końcówka giętkiego wałka 20 x 10 x 10 mm Śruba mocująca 1 pasta polerska Pokrywa ochronna...
Page 90
Objaśnienie symboli na urządzeniu OSTRZEŻENIE! ■ Przeczytać wszystkie wskazówki ► Staraj się, aby obciążenie było jak najmniejsze. bezpieczeństwa oraz instrukcje! Przykładowe środki ograniczające narażenie ■ Przeczytać wszystkie wskazówki na emisje hałasu obejmują noszenie ochron- bezpieczeństwa oraz instrukcje! ników słuchu w trakcie korzystania z narzę- dzia i ograniczenie czasu pracy.
Page 91
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia 3. Bezpieczeństwo osób zwróć uwagę na to, aby w pobliżu nie prze- a) Zawsze zachowuj ostrożność i uważaj na to, bywały dzieci ani żadne inne osoby. W przy- co robisz. Praca z elektronarzędziem wymaga padku odwrócenia uwagi od pracy możesz także zachowania zasad zdrowego rozsądku.
Page 92
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu e) Elektronarzędzia i narzędzia robocze wyma- i zbiornika pyłu, należy je podłączyć i uży- gają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy wać ich w prawidłowy sposób. Zastosowanie ruchome elementy działają prawidłowo i nie odciągu pyłowego może zmniejszyć zagroże- blokują się, czy żaden z elementów nie pękł nia związane z zapyleniem.
Page 93
■ Używaj elektronarzędzia wyłącznie z zamonto- Wskazówki bezpieczeństwa dla wanymi na obu wrzecionach narzędziami robo- szlifierek stołowych czymi. Zapobiega to kontaktowi z obracającym a) Nie wolno używać uszkodzonych narzędzi się wrzecionem. roboczych. Przed każdym użyciem kontroluj ■ Zawsze używaj pokrywy ochronnej, uchwytu narzędzia robocze, takie jak tarcze szlifier- mocującego przedmiotu obrabianego, szyby skie, pod kątem rozwarstwień...
Page 94
d) Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia Należy chronić oczy przed wyrzucanymi w powietrze ciałami obcymi, które mogą pojawić obróbkowego muszą być zgodne z wymiara- mi elektronarzędzia. Narzędzia robocze o się w różnych zastosowaniach. Podczas prac niewłaściwych wymiarach uniemożliwiają ich powodujących powstawanie pyłu nosić maskę odpowiednie osłonięcie lub pełną...
Page 95
n) Nigdy nie odkładać elektronarzędzia, dopóki Tarcza szlifierska zostanie wówczas odrzucona w kierunku do lub od użytkownika, zależnie od obracające się narzędzie całkowicie się nie zatrzyma. Obracające się narzędzie może kierunku obrotów w miejscu zablokowania. zetknąć się z miejscem odłożenia, co może spo- W ...
Page 96
g) Duże płyty lub duże przedmioty obrabiane Dodatkowe wskazówki bezpieczeń- należy podeprzeć, by zmniejszyć ryzyko stwa dotyczące szlifowania i cięcia odrzutu wskutek zakleszczenia się tarczy Szczególne wskazówki bezpieczeństwa tnącej. Duże przedmioty obrabiane mogą dotyczące szlifowania i cięcia wyginać się pod własnym ciężarem. Przedmiot a) Używać...
Page 97
tlenie stanowiska pracy. Nie używać elektrona- ■ Zabezpiecz obrabiany przedmiot! Do zamo- rzędzi tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo cowania obrabianego przedmiotu użyj uchwy- pożaru lub wybuchu. tów mocujących lub imadła. W ten sposób przedmiot obrabiany jest unieruchomiony pew- ■ Należy chronić się przed porażeniem prą- niej, niż...
Page 98
■ Sprawdź, czy ruchome elementy działają pra- Ryzyka resztkowe widłowo i nie blokują się, czy żaden z elemen- Nawet jeśli używa się tego elektronarzędzia tów nie pękł lub nie jest uszkodzony. Wszystkie prawidłowo, zawsze pozostają ryzyka resztkowe. części muszą być poprawnie zamontowane i Poniższe zagrożenia mogą...
Page 99
Montaż uchwytów mocujących Montaż osłon przezroczystych przedmiotu obrabianego ♦ Zamocuj osłony przezroczyste za pomocą śrub mocujących osłon przezroczystych , na- Zamocuj uchwyty mocujące przedmiotu obrabia- krętek, podkładek i podkładek sprężystych w nego za pomocą śruby dostarczonych w przewidzianych do tego celu uchwytach osłon zestawie śrub radełkowanych na urządzeniu przeciwiskrowych (patrz rys.
Page 100
Wymiana tarczy szlifierskiej/tarczy Uruchomienie polerskiej Włączanie/wyłączanie OSTRZEŻENIE! ■ Kierunek obrotów narzędzia! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! WSKAZÓWKA ► Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac ► Przed pierwszym użyciem uruchom tarczę przy urządzeniu należy wyjąć wtyk sieciowy szlifierską i polerską na ok. 5 minut z gniazda zasilania. bez obciążenia na najwyższej prędkości ob- OSTRZEŻENIE! rotowej.
Page 101
Wymiana tulei zaciskowej UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Tuleje zaciskowe można wymieniać, gdy jest to ► Nie dokręcaj nakrętki kołpakowej za moc- konieczne ze względu na średnicę chwytu monto- no, ponieważ tarcza szlifierska mogłaby wanego narzędzia. wskutek tego pęknąć. ♦ W celu zablokowania wrzeciona cofnij ♦...
Page 102
Korzystanie z trzpienia mocującego do taśm ■ Ustalić zakres prędkości obrotowej dla obróbki cynku, stopów cynku, aluminium i miedzi, prze- szlifierskich prowadzając próby na próbkach materiału. ♦ Załóż żądaną taśmę szlifierską całkowi- cie na dany trzpień mocujący do taśm szlifier- ■...
Page 103
■ Maksymalna średnica kompozytowych Konserwacja i czyszczenie materiałów ściernych, stożków szlifierskich oraz OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ- kołków szlifierskich z wkładką gwintowaną nie STWO OBRAŻEŃ! Przed każdym może przekraczać 55 mm. Maksymalna ustawianiem, konserwacją lub średnica akcesoriów do szlifowania papierem naprawą należy wyciągnąć wtyk ściernym nie może przekroczyć...
Page 104
Utylizacja Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Opakowanie składa się w całości z materiałów przyjaznych środowisku Szanowny Kliencie, naturalnemu. Można je wyrzucić do To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc właściwych pojemników na surowce od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, wtórne.
Page 105
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli Na stronie www.lidl-service.com produkt został uszkodzony, nie używano go prawi- możesz pobrać te i wiele innych in- dłowo lub nie serwisowano należycie. W celu strukcji, filmów o produktach oraz zapewnienia prawidłowego stosowania produktu oprogramowanie instalacyjne. należy ściśle przestrzegać...
Page 106
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności. My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011/65/EU)*...
Page 107
Obsah Úvod ............. . . 2 Použití...
Page 108
Vybavení DVOJITÁ BRUSKA S FLEXIBILNÍ HŘÍDELÍ Viz zobrazení na výklopné stránce: ochranné sklo PDFW 120 A2 lešticí kotouč* Úvod aretační matice přípojný závit Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového pružná hřídel přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. černá...
Page 109
Obr. D 3 mosazné kartáče hřídel 2 upínací trny pro brusné pásy středicí příruba 2 upínací trny pro lešticí plsti/řezací brusné napínací kotouč kotouče přesuvná matice 1 orovnávací kámen, 20 x 10 x 10 mm nástavec pro pružnou hřídel 1 lešticí pasta připevňovací...
Page 110
Vysvětlení symbolů na přístroji Obecné bezpečnostní ■ Přečtěte si všechna bezpečnostní pokyny pro elektrická upozornění a příkazy! nářadí ■ Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a příkazy! VÝSTRAHA! ■ Noste ochranné brýle! ► Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, instrukce, ilustrace a technická data, jimiž ■...
Page 111
c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh- d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, kostí. Vniknutím vody do elektrického nářadí odstraňte nastavovací nástroje nebo šroubo- se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. váky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nachází v otáčející se části elektrického nářadí, může to d) Nepoužívejte připojovací...
Page 112
d) Nepoužívaná elektrická nářadí udržujte mimo Bezpečnostní pokyny pro stolní dosah dětí. Nedovolte používat elektrické brusky nářadí osobám, které s ním nejsou obeznáme- a) Nepoužívejte poškozené vyměnitelné nástro- ny nebo které nečetly tento návod. Elektrická je. Před každým použitím zkontrolujte vymě- nářadí...
Page 113
■ Vyměňte poškozené nebo silně rýhované brusné f) Kotouče, brusné válce, řezné nástroje nebo kotouče. jiné příslušenství, namontované na trnu, musí být kompletně nasazeny do kleštiny nebo ■ Stolní brusku při přepravě zvedejte za plášť sklíčidla. „Přesah“ resp. volně ležící část nebo za oba ochranné...
Page 114
j) Při práci, u které by mohlo dojít ke kontaktu q) Čistěte pravidelně větrací štěrbiny svého elek- trického nářadí. Ventilátor motoru vtahuje prach vsázecího nástroje se skrytými vodiči nebo s vlastním síťovým kabelem, držte přístroj do krytu a silné nahromadění kovového prachu pouze za izolované...
Page 115
c) Nepoužívejte ozubený pilový list. Takové d) Nedávejte své ruce do oblasti před a za rotují- vsázecí nástroje způsobují často zpětný ráz cím řezacím brusným kotoučem. Vedete-li řezací nebo ztrátu kontroly nad elektrickým nářadím. brusný kotouč v obrobku směrem od sebe, může v případě...
Page 116
c) Rotující drátěný kartáč držte směrem od ■ Zapojte zařízení na odsávání prachu! Pokud sebe. Při činnostech s těmito kartáči mohou vy- jsou k dispozici přípojky pro odsávání prachu a sokou rychlostí odletovat malé částice a malinké záchytné zařízení, ujistěte se, zda jsou zapojeny kousíčky drátu a pronikat pokožkou.
Page 117
■ Zkontrolujte, zda bezchybně fungují pohyblivé Zbytková rizika části a zda nejsou blokovány nebo nejsou I když toto elektrické nářadí správně obsluhujete, některé části poškozené. Veškeré části musí být vždy zůstanou zbytková rizika. Následující nebez- správně namontované a musí splňovat všechny pečí...
Page 118
Nastavení podložek pod obrobek Pracovní pokyny Dbejte na stabilní a bezpečnou stabilitu ♦ Pomocí šroubů s rýhovanou hlavou nastavte přístroje. Přístroj lze pro bezpečnost upevnit podložky pod obrobek . Dbejte na to, aby na vhodném místě. K upevnění na pev- vzdálenost mezi brusným resp.
Page 119
♦ Zapněte přístroj stisknutím vypínače ♦ Nasuňte napínací kotouč opět na hřídel ♦ Pomocí regulace počtu otáček nastavte ♦ Přišroubujte přesuvnou matici opět na přiměřený počet otáček, potřebný pro práci. hřídel ♦ Vypněte přístroj opětovným stisknutím vypínače ♦ Opět pevně utáhněte přesuvnou matici Přitom jednou rukou držte pevně...
Page 120
Nasazení nástroje do pružné hřídele ♦ Nastrčte požadovaný řezací brusný kotouč mezi obě podložky pod matici na šroub. ♦ Pro aretaci vřetena stáhněte zcela zpět černou ♦ Pomocí kombinovaného klíče dotáhněte objímku na pružné hřídeli . Dbejte na to, šroub na upínacím trnu pro řezací brusné aby bylo možné, držák upínacích kleštin kotouče povolit proti směru hodinových ručiček.
Page 121
Příklady použití/výběr vhodného nástroje Přesah Funkce Příslušenství Použití (min.–max.) mm Různé práce; např. vykružování, Frézování dlabání, tvarování, drážkování 18–25 Fréza nebo prořezávání Odstraňování rzi 9–15 Mosazné kartáče Leštění, odstraňování rzi Opracování různých kovů a plastů, POZOR! Na obrobek tlač- zejména vzácných kovů jako je zla- 12–18 Lešticí...
Page 122
Skladování Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ■ Uschovávejte přístroj na suchém a před prachem chráněném místě. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ■ Kartáče se musí skladovat v suchu a ne v oblasti na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od agresivních médií.
Page 123
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, Na webových stránkách nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění www.lidl-service.com si můžete stáhn- správného používání výrobku se musí přesně out tyto a mnoho dalších příruček, dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k ob- videí...
Page 124
Semi Uguzlu Překlad originálu prohlášení o - manažer kvality - shodě Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, vyhrazeny. osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě...
Page 127
Obsah Úvod ............. 124 Používanie v súlade s určením .
Page 128
Vybavenie DVOJITÁ BRÚSKA S FLEXIBILNÝM HRIADEĽOM pozri obrázok, výklopná stránka: ochranné sklo PDFW 120 A2 leštiaci kotúč* Úvod aretačná matica pripájací závit Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového pružný hriadeľ prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou čierne puzdro tohto výrobku.
Page 129
Obr. D: 2 upínacie tŕne pre brúsne pásy hriadeľ 2 upínacie tŕne pre leštiace plste/ strediaca príruba rezacie brúsne kotúče upínací kotúč 1 zrovnávací kameň, 20 x 10 x 10 mm prevlečná matica 1 leštiaca pasta 3 klieštiny pre pružný hriadeľ nadstavec pre pružný...
Page 130
Vysvetlenie symbolov na prístroji Všeobecné bezpeč- ■ Prečítajte si všetky bezpečnostné nostné pokyny pre upozornenia a pokyny! elektrické náradie ■ Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny! VÝSTRAHA! ■ Noste ochranné okuliare! ► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny, upozornenia, ilustrácie a technické údaje, ■...
Page 131
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemne- c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do nými povrchmi ako sú potrubia, vykurovacie prevádzky. Pred zapojením napájania telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo elektrického náradia do siete a/alebo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektric- akumulátora a pred jeho zdvíhaním a kým prúdom.
Page 132
c) Pred vykonávaním nastavení na prístroji, POZOR! výmenou vložených nástrojov alebo pred ► Pri používaní elektrického náradia sa na odložením elektrického náradia vytiahnite zá- ochranu proti zásahu elektrickým prúdom strčku z elektrickej zásuvky a/alebo odstráňte a nebezpečenstvu poranenia a požiaru mu- odoberateľný...
Page 133
■ Brúsny kotúč vymeňte vtedy, keď chrániče pred d) Vonkajší priemer a hrúbka vsadeného nástro- iskrami sa viac nedajú nastaviť na požadova- ja musia zodpovedať rozmerovým údajom nú vzdialenosť maximálne 2 mm k brúsnemu uvedeným na vašom elektrickom náradí. kotúču. Nesprávne dimenzované...
Page 134
spôsobe použitia. Ochrana proti prachu alebo o) Po výmene vsadených nástrojov alebo na- ochranná dýchacia maska musia odfiltrovať stavení na prístroji utiahnite maticu klieštiny, prach vznikajúci pri použití. Ak ste dlhší čas upínacie puzdro alebo iné upevňovacie prvky. vystavení veľkému hluku, môžete utrpieť stratu Voľné...
Page 135
Spätný ráz je dôsledkom nesprávneho alebo chyb- Ďalšie bezpečnostné pokyny pre ného použitia elektrického nástroja. Môže sa mu brúsenie a rezanie brúsnym kotúčom predísť vhodnými preventívnymi opatreniami, ktoré Špeciálne bezpečnostné pokyny pre brúsenie sú popísané v nasledujúcom texte. a rezanie brúsnym kotúčom: a) Elektrické...
Page 136
g) Dosky alebo veľké obrobky podoprite, aby ■ Chráňte sa pred zásahom elektrickým prúdom! Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými dielmi sa znížilo riziko spätného rázu v dôsledku zablokovania rezacieho brúsneho kotúča. (napr. rúrami, radiátormi, elektrickými sporákmi, Veľké obrobky sa môžu prehnúť následkom chladičmi).
Page 137
■ Vaše náradie starostlivo udržiavajte! Rezné ■ Nepoužívajte elektrické náradia, na ktorých nástroje udržiavajte ostré a čisté, aby ste mohli sa nedá zapnúť a vypnúť spínač. pracovať lepšie a bezpečnejšie. Dodržiavajte POZOR! Použitie iných vložených nástrojov pokyny na mazanie a výmenu nástroja. Pra- alebo iného príslušenstva môže znamenať...
Page 138
Montáž chráničov pred iskrami VÝSTRAHA! ♦ Upevnite chránič pred iskrami pomocou ► Toto elektrické náradie generuje počas pre- upevňovacích skrutiek pre chrániče pred vádzky elektromagnetické pole. Toto pole iskrami , pružných podložiek, matíc a podlo- môže za určitých okolností negatívne ovplyv- žiek na hornej strane prístroja (pozri obr.
Page 139
Stačí mierny brúsny tlak ♦ Pohybujte obrobkom rovnomerne hore-dole, Pracujte len s miernym brúsnym tlakom – vysoké aby ste dosiahli optimálny výsledok. Okrem výkony brúsenia zabezpečujú najmä správne toho sa tým aj rovnomerne opotrebováva a rovnomerné otáčky. brúsny kotúč Brúsenie Výmena brúsneho kotúča/leštiaceho Majte na pamäti, že obrobok sa počas brúsenia kotúča...
Page 140
Vloženie nástroja do pružného VÝSTRAHA! hriadeľa NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ♦ Na aretáciu vretena posuňte čierne puzdro ► Brúsny kotúč alebo leštiaci kotúč nikdy úplne dozadu na pružnom hriadeli. Dbajte neprevádzkujte bez ochranných krytov na to, že držiak klieštiny je možné uvoľniť POZOR! VECNÉ...
Page 141
♦ Zasuňte požadovaný rezací brúsny Pokyny pre spracovanie materiálov/ kotúč medzi obe podložky na skrutku. nástroj/rozsah otáčok ♦ Pomocou kombinovaného kľúča utiahnite ■ Nikdy nepoužívajte prístroj na iné účely, než skrutku na upínacom tŕni pre rezacie brúsne na ktoré bolo určené. Používajte len originálne kotúče diely a príslušenstvo.
Page 142
■ Maximálny priemer zložených brúsnych Skladovanie telies, brúsnych kužeľov a brúsnych kolíkov so ■ Prístroj uschovávajte na suchom a bezprašnom závitovou vložkou 55 mm sa nesmie prekročiť. mieste. Maximálny priemer pre príslušenstvo na brúse- ■ Kefy skladujte v suchu a nie v oblasti agresív- nie brúsnym papierom 80 mm sa taktiež...
Page 143
Záručná doba a zákonné nároky Záruka spoločnosti na odstránenie chýb Kompernass Handels GmbH Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To Vážená zákazníčka, vážený zákazník, platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškode- nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu hlásiť...
Page 144
Vybavenie v prípade záruky Servis Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti VÝSTRAHA! postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Opravy vašich prístrojov zverte servisnému ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný stredisku alebo odbornému elektrikárovi doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako a pri opravách použite iba originálne doklad o nákupe.
Page 145
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedná osoba za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC Elektromagnetická...
Page 147
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 03 / 2020 · Ident.-No.: PDFW120A2-012020-1 IAN 339966_1910...