Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CONVERTIDORES DE FRECUENCIA Y AGUJAS
FRECUENCY CONVERTER AND POKERS
CONVERTISSEURS DE FRECUENCE ET AIGUILLES
FREQUENZUMFORMER UND RÜTTENLLANZEN
CONVERSORES DE FREQUÊNCIA E AGULHETAS
MX-805-2311
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Gebrauchsanweisungen
Manual de instruções
es
en
fr
de
pt

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ENAR SPYDER PRO 2V 30

  • Page 3 INDICE PRÓLOGO CARACTERÍSTICAS DE LOS CONVERTIDORES CONDICIONES DE USO 3.1 AREA DE TRABAJO 3..2 SEGURIDAD ELÉCTRICA 3.3 SEGURIDAD PERSONAL 3.4 USO DE LA HERRAMIENTA Y CUIDADOS 3.5 SERVICIO 3.6 REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 4.1 PUESTA EN SERVICIO 4.2 CONEXIÓN DEL CONVERTIDOR A LA RED ELÉCTRICA 4.3 DESCONEXIÓN DEL EQUIPO 4.4 CONEXIÓN A TIERRA...
  • Page 17 INDEX INTRODUCTION CONVERTER CHARACTERISTICS USAGE CONDITIONS 3.1 WORK AREA SAFETY 3.2 ELECTRICAL SAFETY 3.3 PERSONAL SAFETY 3.4 USE OF POWER TOOL 3.5 SERVICE 3.6 SPECIFIC SAFETY RULES OPERATION AND MAINTENANCE 4.1 GETTING STARTED 4.2 CONVERTER CONNECTION TO THE SYSTEM 4.3 DISCONNECTING THE EQUIPMENT. 4.4 EARTH CONNECTION 4.5 EXTENSION CABLES 4.6 INSPECTION...
  • Page 31 INDICE PROLOGUE CARACTERISTIQUES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ 3.1 SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL 3.2 SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ 3.3 SÉCURITÉ PERSONNELLE 3.4 UTILISATION D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE 3.5 MAINTENANCE 3.6 RÈGLES DE SÉCURITÉ MANIPULATION ET ENTRETIEN 4.1 MISE EN SERVICE 4.2 CONEXION DU CONVERTISSEUR AU RESEAU 4.3 DEBRANCHEMENT 4.4 CONNEXION A LA PRISE DE TERRE 4.5 CABLES DE RALLONGE...
  • Page 32 Nous vous remercions de la confiance que vous avez déposé en la marque ENAR. Pour profiter de votre appareil ENAR, nous vous recommandons de bien vouloir lire attentivement les recommandations de sécurité, entretien et utilisation que regroupe ce manuel d'instructions.
  • Page 33 SPYDER PRO Convertisseur de fréquence électronique pour transformer la fréquence d'entrée 50-60Hz en une fréquence de sortie de 200Hz pour brancher les TYPE aiguilles vibrantes à moteur interne réf. ENAR MB35, MB5, MB6, MB7. Clase I APPLICATION Compactage du beton CONNECTION CABLE 15 m long.
  • Page 34 Peso / Weight Aceleración / Acceleration MODELO Poids / Gewicht / Peso Accélération / Beschleunigung / Aceleração MODEL MODÈLE (Kg) (m/s²) * MODELL Pistol Anti Pistol Anti standard Pistol standard Pistol MODELO vibration vibration SPYDER PRO 30 11,5 1,33 SPYDER PRO 38 1,73 1,18 0,34...
  • Page 35 VERSION PISTOLET BOUTON ON / OFF COUSSIN en option 0,8 m GAINE 15 m CABLE 1,5 m CABLE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. AVERTISSEMENT! Conservez ces instructions pour référence future. Le terme «outil électrique»...
  • Page 36 SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
  • Page 37 Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières. Ne pas laisser la familiarisation gagnée par l’utilisation fréquente des outils vous amener à la négligence et à...
  • Page 38 NE PAS CONNECTER la transmission au groupe moteur si celui-ci est branché. NE PAS TOUCHER la sortie du moteur s’il est en marche et non connecté à la transmission. NE PAS FAIRE tourner le moteur si la transmission ou/et l’aiguille sont endommagés, il risque la rchauffe. NE PAS FAIRE travailler l’appareil si la carcasse en plastique est endommagée.
  • Page 39 4.5 CABLES DE RALLONGE Utiliser des câbles de rallonge à 3 voies équipés avec des prises de terre à 3 fiches tant sur la prise que sur la prise femelle, ceux-ci venant s'adapter parfaitement et comme la norme le précise, sur la prise male du convertisseur. Eviter d'écraser les câbles ou de faire passer de lourdes charges dessus.
  • Page 40 ENTRETIEN PERIODIQUE Les parties électriques seront touchées par un spécialiste. Débrancher l'aiguille vibrante avant d'effectuer toute opération d'entretien. Dans toutes les opérations d'entretien, utiliser les pièces de rechange originales. Si le câble d’alimentation est remplacé, vous devrez consulter le schéma électrique. Le conducteur de la terre (vert-jaune) devra être plus long dans le cas où...
  • Page 41 LOCALISATION DES PANNES Avec le couvercle ouvert, vérifiez quel voyant s'allume. Suivez le tableau pour identifier le problème. Pendant cette opération, suivez les recommandations de sécurité. Avant de manipuler le convertisseur l’arrêter avec l’interrupteur et débrancher la prise du réseau. VERSION 4 CONDENSATEURS PROBLÈM CAUSES...
  • Page 42 VERSION 2 CONDENSATEURS PROBLÈM ÉTAT DU LED CAUSES V (1) J (3) R (2) Vérifier s’ il y a du courant Ne foncionne pas. Toutes les LED éteintes. Prise en mauvais état Câble d’alimentation coupé Convertisseur abîmé La LED rouge clignote P1000 Stator - aiguille brûlée une fréquence de 1 s.
  • Page 43 • DIAGRAM ELECTRIQUE L’APPROVISIONNEMENT EN PIECES DETACHEES INSTRUCTIONS POUR COMMANDER LES PIECES DETACHEES Inclure dans toute commande de pièces détachées LA REFERENCE DE LA PIECE QUI CORRESPOND A CELLE DE LA VUE ECLATEE AINSI QUE LE NUMERO DE SERIE DE L'APPAREIL.
  • Page 44 RECOMENDATIONS D’UTILISATION Choisir le vibreur adéquat en fonction des dimensions du coffrage, de l'espace libre entre les armatures, de la consistance du ciment. Se reporter au point "Comment choisir le vibreur ?" Il est recommandé de toujours avoir un vibreur en réserve. Avant de commencer, vérifier que le vibreur est en bon état et fonctionne correctement.
  • Page 45 INHALTSVERZEICHNIS 1. VORWORT 2. TECHNISCHEDATEN 3. EINSATZVORAUSSETZUNGEN 3.1 ARBEITSPLATZ 3.2 ELEKTRISCHE UND PERSÖNLICHE SICHERHEIT 3.3 ANWENDUNG UND WARTUNG 3.4 WARTUNG 3.5 BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 3.6 SPEZIFISCHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 4. BETRIEB UND WARTUNG 4.1 INBERTRIEBNAHME 4.2 ANSCHLUSS DES UMFORMERS ANS STROMNETZ 4.3 ABSCHALTEN DER ANLAGE 4.4 ERDUNG 4.5 VERLÄNGERUNGSKABEL 4.6 ÜBERPRÜFUNG...
  • Page 59 ÍNDICE PRÓLOGO CARACTERÍSTICAS DOS CONVERSORES CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO 3.1 SEGURANÇA NO TRABALHO 3.2 SEGURANÇA ELÉTRICA 3.3 SEGURANÇA PESSOAL 3.4 USO DA FERRAMENTA ELÉTRICA 3.5 SERVIÇO 3.6 REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO 4.1 ENTRADA EM SERVIÇO 4.2 LIGAÇÃO DO CONVERSOR À REDE ELéCTRICA 4.3 DESLIGAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4.4 LIGAÇÃO À...
  • Page 74 POUR CONSULTER TOUS LES RENSEIGNEMENTS DES PIÈCES DETACHEES OU LA LISTE DE NOS MACHINES VOIR NOTRE SITE. VERSCHIEDENE EXPLOSIONSZEICHNUNGEN ERSATZTEILLISTEN EINZUSEHEN, BESUCHEN SIE BITTE UNSERE INTERNET- SEITE. PARA FAZER QUALQUER INQUÉRITO SOBRE AS LISTAS DE PEÇAS E PEÇAS DE NOSSAS MÁQUINAS, CONSULTE A NOSSA PÁGINA WEB www.enar.es...