Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

REGLAS VIBRANTES FIJAS Y EXTENSIBLES
FIXED AND EXTENSIBLE VIBRATING SCREEDS
REGLES VIBRANTES FIXES ET EXTENSIBLES
AUSDEHNBARE DOPPEL ABZIEMBOHCEN
MX-460-2109
ENARCO, S.A.
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Gebrauchsanweisungen
es
en
fr
de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ENAR QP

  • Page 1 ENARCO, S.A. REGLAS VIBRANTES FIJAS Y EXTENSIBLES FIXED AND EXTENSIBLE VIBRATING SCREEDS REGLES VIBRANTES FIXES ET EXTENSIBLES AUSDEHNBARE DOPPEL ABZIEMBOHCEN Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d'instructions Gebrauchsanweisungen MX-460-2109...
  • Page 3: Table Des Matières

    4.2 CABLES DE PROLONGACIÓN……………………………………………………………. 7 4.3 MANTENIMIENTO PERIÓDICO……………………………………………………………. 8 4.4 ALMACENAMIENTO………………………………………………………………………….9 4.5 TRANSPORTE………………………………………………………………………………...9 5 ESQUEMA ELECTRICO (QP, QPM)……………………………………………………………… 9 6 LOCALIZACIÓN DE AVERIAS…………………………………………………………………… 10 7 INSTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS……………………………………………….. 10 7.1 INSTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS………………………………………... 10 7.2 INSTRUCCIONES PARA SOLICITAR GARANTÍAS…………………………………… 10 8 RECOMENDACIONES DE UTILIZACIÓN………………………………………………………...
  • Page 4: Prólogo

    1 PRÓLOGO Agradecemos la confianza depositada en la marca ENAR. Para el máximo aprovechamiento de su equipo de vibración recomendamos que lea y entienda las normas de seguridad, mantenimiento y utilización recogidas en este manual de instrucciones. Las piezas defectuosas deben ser reemplazadas inmediatamente para evitar problemas mayores.
  • Page 5: Caracteristicas

    CARACTERISTICAS Las reglas vibrantes se utilizan para el vibrado y planeado del hormigón en la construcción de suelos. La profundidad de vibrado va de 15 a 25cm. Para capas de hormigón muy gruesas se recomienda el uso de reglas conjuntamente con agujas vibrantes para obtener una buena consistencia del hormigón. Las vibraciones son generadas por un grupo vibrante accionado por un motor de gasolina o eléctrico.
  • Page 6 Tirador Tirador Motor vibrador placa de características Interruptor ON-OFF Asidero transporte Perfil Mordaza Paso de cable Mordaza soporte interruptor Toma de corriente Tirador Motor Tirador Asidero transporte Asidero transporte Perfil Mordaza Depósito de gasolina Filtro de aire Botón de paro Llave de paso gasolina Varilla de aceite...
  • Page 7: Condiciones De Utilización

    CONDICIONES DE UTILIZACIÓN ¡ATENCIÓN! LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO MANTENGA su zona de trabajo limpia y bien iluminada. NO HAGA FUNCIONAR herramientas con motor eléctrico o térmico en atmósferas explosivas, así como en presencia de líquidos inflamables, gases, o polvo. MANTENGA a espectadores, niños y visitantes alejados mientras este funcionando la herramienta.
  • Page 8 CONSERVE en buen estado la herramienta. REVISE el descentrado de las partes móviles, rotura de partes y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si se daña, REALICE un mantenimiento antes de usar la herramienta. UTILICE los accesorios recomendados por el fabricante para el modelo utilizado. SERVICIO El mantenimiento de la herramienta DEBE REALIZARSE solo por personal cualificado.
  • Page 9: Puesta En Marcha, Funcionamiento Y Mantenimiento De La Máquina

    PUESTA EN MARCHA, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA 4.1 ANTES DE INICIAR EL TRABAJO 1.-Antes de iniciar los trabajos se deberá comprobar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de manejo y seguridad. 2.-CON MOTOR DE GASOLINA. - Leer el manual del fabricante del motor. - No trabajar en lugares con escasa ventilación.
  • Page 10: Mantenimiento Periódico

    Entrando en la curva con el producto: Intensidad x Longitud = 10 x 100 = 1000 A Obtenemos una sección de 4 mm 2.-El calentamiento permitido del cable segun VDE (tabla para la sección transversal mínima requerida). Por ejemplo: Para 10 A, según tabla para 15 A o inferior la sección es de 1 mm Por tanto Sección escogida = 4 mm , siempre elegir la sección transversal mayor de las dos comprobaciones...
  • Page 11: Almacenamiento

    3.-CABLE TIERRA (VERDE-AMARILLO) S: 1,5MM 4.-PUNTO DE TIERRA 5.-CAJA INTERRUPTOR 6.-INTERRUPTOR 7.-CABLE DE INTER. A MOTOR SECCION 1,5 MM 8.-CAJA BORNAS 9.- CONDENSADOR 15F/450V 10.- MOTOR ESQUEMA DE CABLEADO PARA MOTOR TRIFASICO CONECTADO A 380V (QP): REGLAS VIBROALISADORAS FIJAS Y EXTENSIBLES...
  • Page 12: Localización De Averias

    1- CLAVIJA 3P+T 2- CABLE A INTERRUPTOR SECCION 2,5 MM 3- CABLE A INTERRUPTOR SECCION 2,5 MM 4- CABLE A INTERRUPTOR SECCION 2,5 MM 5- CABLE TIERRA (VERDE-AMARILLO) 6- PUNTO DE TIERRA 7- INTERRUPTOR 8- CABLE DE INTER. A MOTOR SECCION 2,5 MM 9- CABLE INTER.
  • Page 13: Recomendaciones De Utilización

    RECOMENDACIONES DE UTILIZACIÓN Las reglas son utilizadas para la vibración y el acabado de los suelos. El trabajo necesita el uso de guías para trabajar sobre el hormigón. Antes de empezar, las guías se deben nivelar y ajustar. Una vez que se vierte el hormigón, la regla se coloca sobre los guías y el trabajo puede empezar (se necesitan dos operarios).
  • Page 15 OPERATION AND MAINTENANCE 4.1 GETTING STARTED 4.2 EXTENSION CABLES 4.3 PERIODIC MAINTENANCE 4.4 STORAGE 4.5 TRANSPORTATION ELECTRIC SCHEME (QP,QPM) LOCATING MALFUNCTIONS INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS 7.1 INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE 7.2 INSTRUCTIONS TO REQUEST WARRANTIES RECOMENDATIONS OF USE EXTENSIBLE DOUBLE BEAM VIBRATING SCREEDS...
  • Page 16: Introduction

    INTRODUCTION Thank you for trusting the ENAR brand. For the maximum performance of the equipment, we recommend to read carefully the safety recommendations, maintenance, and usage listed in this manual. Defective parts should be replaced immediately to avoid major problems.
  • Page 17: Characteristics

    CHARACTERISTICS The vibrating screeds are used for the vibrating and the finishing of the floors in the construction industry and for the finishing of parts in the pre-cas industry. The double beam screed depth-effect is from 15 to 25 cm. For very thick concrete layers, we recommend to use pokers at the same time in order to obtain the right compaction and consistence of the concrete mass as well as its finishing.
  • Page 18 Pulling handle Pulling handle External vibrator Characteristics plate ON-OFF switch Transport handle Beam Clamp Cable fastener Switch support clamp Current plug Pulling handle Engine Pulling handle Transport handle Transport handle Beam Clamp Fuel tank Air filter Stop button Fuel tap Oil filler cap Accelerator Starter...
  • Page 19: Usage Conditions

    3 USAGE CONDITIONS WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. WORKING AREA KEEP your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. DO NOT OPERATE power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
  • Page 20 CHECK for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. USE only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. SERVICE Tool service MUST BE PERFORMED only by qualified repair personnel.
  • Page 21: Operation And Maintenance

    OPERATION AND MAINTENANCE 4.1 GETTING STARTED 1.- Before working, make sure that all the security devices are operating under normal conditions. 2.- WITH PETROL ENGINE: - Read the motor manufacturer’s manual. - Do not work in rooms with scarce ventilation. - Make sure there is no flammable substance near to the exhaust.
  • Page 22: Periodic Maintenance

    2.- The permitted heating of the cable according to VDE standard (minimum transversal section table required). I.e.: For 10 A, according to table for 15 A or less, the section is of 1 mm Therefore, the section chosen is equal to 4 mm , always chose the highest transversal section of the two verifications.
  • Page 23: Storage

    3.-EARTH CABLE (green-yellow) 1,5mm2 4.-EARTH CONNECTION POINT 5.-SWITCH BOX 6.-SWITCH 7.-CABLE FROM SWITCH TO MOTOR SECTION 1,5 mm2 8.-TERMINAL BOX 9.-CONDENSATOR 15F/450V 10.- MOTOR CABLE SCHEME FOR THREE PHASES MOTOR CONNECTED AT 380 V (QP) EXTENSIBLE DOUBLE BEAM VIBRATING SCREEDS...
  • Page 24: Locating Malfunctions

    1- PLUG 3Ph+Earth 2- CABLE TO SWITCH SECTION 2,5 mm2 3- CABLE TO SWITCH SECTION 2,5 mm2 4- CABLE TO SWITCH SECTION 2,5 mm2 5- EARTH CABLE (green-yellow) 6- EARTH CONNECTION POINT 7- SWITCH 8- CABLE FROM SWITCH TO MOTOR SECTION 2,5 mm2 9- CABLE DE INTER.
  • Page 25: Recomendations Of Use

    RECOMENDATIONS OF USE The screeds are used to the vibration and the finishing of the floors. You can work directly on the surface with guides. Before starting the guides must be adapted. Then the steel structure is posed on the concrete mass. The screed is laid over the guides and the work can start. (two operators are demanded).
  • Page 27 4.1 AVANT DE COMMENCER 4.2 CABLES DE PROLONGATION 4.3 ENTRETIEN PERIODIQUE 4.4 ENTREPOSAGE 4.5 TRANSPORT SCHEMA ELECTRIQUE (QP,QPM) LOCALISATION DE PANNES INSTRUCTIONS POUR COMMANDER LES PIECES DETACHEES 7.1 INSTRUCTIONS POUR COMMANDER LES PIECES DETACHEE 7.2 INSTRUCTIONS POUR FAIRE VALOIR LA GARANTIE RECOMMANDATIONS D’UTILISATION...
  • Page 28: Preface

    PREFACE Nous vous remercions de la confiance que vous avez déposé en la marque ENAR. Pour profiter de votre appareil de vibration , nous vous recommandons de bien vouloir lire attentivement les normes de securité, l'entretien et d’utilisation que regroupe ce manuel d'instructions.
  • Page 29: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Les règles vibrantes ont pour but le vibrage et l'alignement du ciment dans la finition des sols. On utilise les règles à simple ou double profilé. Les règles vibrantes doubles ont deux emplois, la vibration et la finition. En effet, la profondeur est de 15 à 25 cm. Pour les couches de ciment très épaisses, l'utilisation de règles est associée aux aiguilles à...
  • Page 30 Poignée Poignée Moteur Plaque de caractéristiques Interrupteur ON-OFF Barre de levage en acier Profilage Attache anses de câble Attache suport interrupteur Prise de courante Poignée Moteur Poignée Barre de levage en acier Barre de levage en acier Profilage Attache Reservoir d’essence Filtre a air Bouton d’arrêt Arrivée...
  • Page 31: Conditions De Utilization

    CONDITIONS DE UTILIZATION AVERTISSEMENT! VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE LES INSTRUCTIONS AIRE DE TRAVAIL VEILLEZ à ce que l'aire de travail soit prope et bien éclairée. N'UTILISEZ pas d'outils électriques dans une atmosphère explosive, par example en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. TENEZ à...
  • Page 32 RANGEZ les outils hors de la portée des enfants et d'autres personnes inexpérimentées. PRENEZ soin de bien entretenir les outils. SOYEZ attentif à tout déssalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l'outil. SI VOUS CONSTATEZ qu'un outil est endommagé, faites-le reparrer avant de vous servir.
  • Page 33: Manipulation Et Entretien

    reste des composants de l’équipement de sécurité. Il faut, en plus, faire des pauses toutes les heures. Les éléments isolants de la vibration doivent être maintenus en parfait état. En cas d’endommagement, on doit procéder à leur remplacement immédiat. RESPECTEZ AUSSI LES NORMES EN VIGUEUR DANS LE PAYS D'UTILISATION MANIPULATION ET ENTRETIEN 4.1 AVANT DE COMMENCER 1.- Avant de commencer les travaux, vérifier le bon fonctionnement de tous les dispositifs d'utilisation...
  • Page 34: Entretien Periodique

    En entrant dans la courbe avec le produit: Intensité x longueur = 10 x 100 = 1000 A m Donc section prise en compte: 4 mm Le réchauffement autorisé du cable selon VDE (Tableau pour la section transversale minimale requise). Par exemple: Pour 10 A, selon le tableau 15 A ou inférieur, la section est de 1 mm Choisir la section la plus élevée des deux vérifications.
  • Page 35: Entreposage

    2.-CABLE A INTER. SECTION 1,5 mm2 3.- PRISE TERRE (vert-jaune) 1,5 mm2 4.-POINT DE TERRE 5.-BOITIER INTERRUPTEUR 6.-INTERRUPTEUR 7.-CABLE DE INTER. A MOTOR SECTION 1,5 mm2 8.-BOITIER 9.-CONDENSATEUR 15F/450V 10.- MOTEUR SCHEMA ELECTRIQUE POUR MOTEUR TRIPHASE A 380 V (QP): REGLES VIBRANTES DOUBLES EXTENSIBLES...
  • Page 36: Localisation De Pannes

    1- FICHE 3P+T 2- CABLE INTERRUPTEUR SECTION 2,5 mm 3- CABLE INTERRUPTEUR SECTION 2,5 mm 4- CABLE INTERRUPTEUR SECTION 2,5 mm 5- PRISE DE TERRE (vert-jaune) 6- POINT DE TERRE 7- INTERRUPTEUR 8- CABLE DE INTER. A MOTEUR SECTION 2,5 mm 9- CABLE DE INTER.
  • Page 37: Recommandations D'utilisation

    RECOMMANDATIONS D’UTILISATION Les règles sont utilisées pour la vibration et la finition des sols. Le travail ne nécessite pas l'utilisation de guides, on peut travailler directement sur le béton. Avant de commencer, les guides doivent être nivellés et ajustés. Ensuite, la structure en acier se pose sur le béton à vibrer. Enfin, le béton est versé. La règle est posé sur les guides et le travail peut commencer (2 utilisateurs sont exigés).
  • Page 39 BETRIEB UND WARTUNG 4.1 VOR AUFNAHME DER TÄTIGKEIT 4.2 VERLÄNGERUNGSKABEL 4.3 REGELMÄSSIGER UNTERHALT 4.4 LAGERUNG 4.5 TRANSPORT SCHALTSCHEMA (QP, QPM) FEHLERSUCHE ANWEISUNGEN ZUR ERSATZTEILBESTELLUNG 7.1 ANWEISUNGEN ZUR ERSATZTEILBESTELLUNG 7.2 ANWEISUNGEN ZUR BEANTRAGUNG DER GEWÄHRLEISTUNG EMPFEHLUNGEN ZUR ANWENDUNG AUSDEHNBARE DOPPEL ABZIEHBOHLEN...
  • Page 40: Vorwort

    VORWORT Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke ENAR. Wir empfehlen Ihnen, die Sicherheits-, Instandhaltungs- und Anwendungsvorschriften in diesem Handbuch zu lesen, damit Sie Ihre ENAR-Anlage voll ausnützen können. Beschädigte Teile müssen umgehend ausgewechselt werden, um größere Probleme zu vermeiden.
  • Page 41: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Die Abziehbohlen sind für die Fertigung von Betonflächen geeignet. Die Bohlen können Doppel- oder Einzelprofile haben.Im Fall eines Doppelprofils gibt es einen verdoppelten Effekt. Das erste Profil vibriert und das Zweite übernimmt die Fertingung. Der Schichteffekt beträgt 15 cm bis 25 cm. Für tiefere Schichten empfehlen wir die Anwendung von Innenvibratoren direkt in der Betonmasse.
  • Page 42 Ziehgriff Ziehgriff Außenvibrator Typenschild ON-OFF Unterbrecher Transportgriff Profil Klemme Kabelbinder Switch support clamp Stromstecker Ziehgriff Motor Ziehgriff Transport handle Transportgriff Profil Klemme Kraftstofftank Luftfilter STOP-Taste Kraftstoffhahn Ölverschlussdeckel Gashebel Starter Silentblocks Typenschild AUSDEHNBARE DOPPEL ABZIEHBOHLEN...
  • Page 43: Anwendungsbedingungen

    ANWENDUNGSBEDINGUNGEN ACHTUNG! LESEN UND VERSTEHEN SIE BITTE ALLE ANWEISUNGEN. ARBEITSBEREICH HALTEN Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und arbeiten Sie bei guten Lichtverhältnissen. BETREIBEN Sie keine Werkzeuge mit Elektro- oder Wärmemotor in explosiven Umgebungen oder bei Vorhandensein brennbarer Flüssigkeiten, Gase oder Staub. HALTEN Sie Zuschauer, Kinder oder Besucher fern, während die Maschine arbeitet.
  • Page 44 PRÜFEN Sie bewegliche Teile auf Unwucht, kaputte Teile und irgendwelche andere Bedingungen, welche den Gerätebetrieb beeinflussen könnten. Bei Beschädigung, FÜHREN Sie die Unterhaltstätigkeiten vor Gebrauch des Geräts aus. VERWENDEN Sie die vom Hersteller für das verwendete Modell empfohlenen Zubehörteile. SERVICE Der Unterhalt des Geräts DARF NUR durch ausgebildetes Personal erfolgen.
  • Page 45: Betrieb Und Wartung

    BETRIEB UND WARTUNG 4.1 VOR AUFNAHME DER TÄTIGKEIT Vor Aufnahme der Tätigkeiten ist die ordnungsgemäße Betriebsweise aller Betriebs- und Sicherheitsvorrichtungen zu prüfen. MIT BENZINMOTOR Handbuch des Motorenherstellers lesen. Nicht an Orten mit geringer Belüftung arbeiten. Sicherstellen, dass sich in Auspuffnähe kein brennbares Material befindet. Prüfen, ob Benzin im Kraftstofftank vorhanden ist (immer bleifreies Benzin für 4-Takt-Motoren verwenden).
  • Page 46: Regelmässiger Unterhalt

    Die zulässige Erhitzung des Kabels nach VDE (Tabelle für den mindesterforderlichen Querschnitt): z. B.: Für 10 A beträgt der Querschnitt, laut Tabelle für 15 A oder weniger, 1 mm2. Somit beträgt der gewählte Durchschnitt = 4 mm . Somit muss immer der höhere Durchmesser der beiden Überprüfungen gewählt werden.
  • Page 47: Lagerung

    3.- PRISE TERRE (vert-jaune) 1,5 mm2 4.- POINT DE TERRE 5.- BOITIER INTERRUPTEUR 6.- INTERRUPTEUR 7.- CABLE DE INTER.A MOTOR SECTION 1,5 mm2 8.- BOITIER 9.- CONDENSATEUR 15F/450V 10.- MOTEUR SCHALTSCHEMA FÜR EINEN DREIPHASIGEN MOTOR 380 V (QP) AUSDEHNBARE DOPPEL ABZIEHBOHLEN...
  • Page 48: Fehlersuche

    1- STECKER 3P+E 2- SCHALTERKABEL QUERSCHNITT 2,5 mm2 3- SCHALTERKABEL QUERSCHNITT 2,5 mm2 4- SCHALTERKABEL QUERSCHNITT2,5 mm2 5- ERDKABEL (grün-gelb) 6- ERDPUNKT 7- SCHALTER 8- SCHALTER -MOTOR KABEL QUER. 2,5 mm2 9- SCHALTER -MOTOR KABEL QUER. 2,5 mm2 10-SCHALTER -MOTOR KABEL QUER. 2,5 mm2 11- KLEMMKASTEN 12- MOTOR 13.- SHALTERDOSE...
  • Page 49: Empfehlungen Zur Anwendung

    EMPFEHLUNGEN ZUR ANWENDUNG Diese Abziehbohlen sind für das Vibrieren und die Fertigung dicker Betonarbeiten konzipiert worden. Die Arbeit erfolgt auf Schienen diekt auf der Masse. Die Schienen müssen am Anfang nivelliert und eingestellt werden. Danach legt man die Stahlstruktur ein, um die Platte zu verstärken. Dann wird das Beton gepumpt und die Fläche vorbereitet.
  • Page 51 FOR ANY REQUIREMENT ABOUT THE PART LIST OF OUR MACHINES CONSULT OUR WEB PAGE. POUR CONSULTER TOUS LES RENSEIGNEMENTS DES PIÈCES DETACHEES OU LA LISTE DE NOS MACHINES VOIR NOTRE SITE. VERSCHIEDENE EXPLOSIONSZEICHNUNGEN ERSATZTEILLISTEN EINZUSEHEN, BESUCHEN SIE BITTE UNSERE INTERNET-SEITE. www.enar.es...
  • Page 52 Technical documentation responsible ~ Responsable of the Documentation Technnique ~ zuständigen technishen Dokumentation Zaragoza, 10.06.2014 David Gascón General Manager ENARCO,S.A. ENARCO, S.A. Tfno. (34) 902 464 090 e-mail: enar@enar.es (34) 976 464 091 Web: http://www.enar.es C/. Burtina, 16 (34) 976 471 470 Plataforma logística PLAZA 50197 ZARAGOZA - SPAIN...

Ce manuel est également adapté pour:

QpmQghQgr

Table des Matières