Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
BINEUSE
EC-RIDGER
EC-Ridger 5
EC-Ridger 7
fr-FR | Réf. 17517754 | BA 00/2023-10

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LEMKEN EC-RIDGER Serie

  • Page 1 MANUEL D'UTILISATION BINEUSE EC-RIDGER EC-Ridger 5 EC-Ridger 7 fr-FR | Réf. 17517754 | BA 00/2023-10...
  • Page 2 © 2023 | La présente documentation est protégée par le droit d’auteur. Le droit d’auteur demeure la propriété de LEMKEN GmbH & Co. KG, Weseler Straße 5, D-46519 Alpen. Les textes, illustrations et dessins ne peuvent être ni reproduits, ni diffusés, ni communiqués d'une...
  • Page 3 Table des matières Table des matières Concernant ces instructions..........................1 1.1 Introduction................................. 1 1.2 Groupes cibles..............................3 1.3 Représentations utilisées..........................3 1.3.1 Termes de signalement et classification de la dangerosité............3 1.3.2 Symboles et marquages du texte......................5 1.3.3 Indications de direction..........................5 1.4 Documents à...
  • Page 4 Table des matières 6.2.1 Soulever et abaisser mécaniquement les éléments de sarclage..........39 6.2.2 Soulèvement et abaissement hydrauliques de l’élément Combi..........41 6.3 Régler la machine............................42 6.3.1 Réglages nécessaires avant le fonctionnement................42 6.3.2 Positionner la sarcleuse avec roues de jauge ................... 44 6.3.3 Positionner la sarcleuse sans roue de jauge ..................
  • Page 5 A Variantes de plaques signalétique....................... 87 B Couples de serrage des vis..........................88 C Aperçu des combustibles LEMKEN......................92 D Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées......... 94 E Aperçu de la barre d’attelage......................... 98...
  • Page 6 Table des matières fr-FR | Réf. 17517754 | BA 00/2023-10...
  • Page 7 Concernant ces instructions Concernant ces instructions Introduction Le présent mode d'emploi constitue un document important et une partie intégrante de la livraison de la machine. Ce mode d'emploi doit être à disposition de l’utilisateur sur le lieu d'utilisation. Il convient de lire le chapitre « Sécurité » avant la première utilisa‐ tion de la machine.
  • Page 8 Plage de validité Cette notice d'instruction décrit le fonctionnement de la machine après la première mise en service par le partenaire commercial de LEMKEN et la remise à l'utilisateur. Avant d'exploiter la machine, une première mise en service et une instruction concernant l'utilisation, le réglage et l’entretien sont néces‐...
  • Page 9 Concernant ces instructions Variantes d’équipement Les machines peuvent être équipées de diverses manières par défaut. Les composants en série, les équipements spéciaux ou les accessoires optionnels ne sont pas marqués d'une manière particulière. Les contenus de ce mode d'emploi, tels que les illustrations, peuvent donc diverger de l’équipement de la machine.
  • Page 10 Concernant ces instructions Avertissement concernant les dégâts Terme de signale‐ Signification matériels ment ATTENTION Signale une situation pouvant entrainer des dégâts matériels. Autres remarques et informations Terme de signale‐ Signification ment REMARQUE Signale des astuces et informations utiles pour l’utilisateur PROTECTION DE L’EN‐...
  • Page 11 Concernant ces instructions 1.3.2 Symboles et marquages du texte Symbole, marquage Signification du texte Avant et dans le texte Marquage pour les activités périodiques d’en‐ ● tretien Activités pour lesquelles du personnel de ser‐ vice est nécessaire. Énumération Chiffres de position [1], Exemple : Élément du logiciel...
  • Page 12 Les versions les plus récentes des documents LEMKEN sont disponibles sur le LEMKEN Online Information System (LEONIS). L'utilisateur accède à LEONIS via le code QR ou le site web de LEMKEN. Versions les plus récentes des listes des pièces de rechange LEMKEN Les listes des pièces de rechange LEMKEN actuelles sont disponibles via...
  • Page 13 Sécurité Sécurité Utilisation conforme La machine sert à la lutte mécanique contre les adventices entre les rangées et dans les rangées de plantes cultivées sur les terres agricoles. Elle ne peut être utilisée que dans le respect des règles reconnues de bonnes pratiques agricoles.
  • Page 14 Sécurité Mode d’emploi Le mode d'emploi fait partie intégrante de la machine. La machine est uniquement destinée à être utilisée conformément à ce mode d'emploi. Toute utilisation de la machine non décrite dans ce mode d'emploi peut entraîner des blessures voire la mort de personnes ou des dommages matériels.
  • Page 15 Sécurité Exigences relatives aux personnes agissant Exploitant Les exploitants au sens de cette notice sont tenus d’instruire tous les utilisateurs sur l’utilisation de la machine et sur les risques encourus. Cela peut se faire sur la base de ce mode d'emploi. Les exploitants sont les responsables chargés de tenir le mode d'emploi à...
  • Page 16 Sécurité Zones dangereuses Ne pas respecter les zones dangereuses peut entrainer de graves bles‐ sures, voire la mort. Une fois que toutes les personnes ont quitté les zones dangereuses : Activer les entraînements et les moteurs. Les travaux nécessaires avec le moteur ou l’entraînement en marche dans une zone dangereuse nécessitent une attention et des mesures de protection particulières.
  • Page 17 Sécurité Zone de danger entre le tracteur et la En restant entre le tracteur et la machine, vous prenez le risque que machine le tracteur bouge ou que des éléments se mettent brusquement en mouvement. Caler le tracteur pour éviter qu'il ne roule. ►...
  • Page 18 Sécurité Lorsque plusieurs personnes utilisent des fonctions en même temps, des situations dangereuses peuvent survenir. Respecter les zones dangereuses. ► Faire attention que personne d’autre ne se trouve dans les environs ► de la machine. État de fonctionnement sans défaut d'un point de vue technique Fonctionnement uniquement après Sans préparation conforme au mode d'emploi, le fonctionnement sécu‐...
  • Page 19 Sécurité Risque d’endommagement de la Les dommages sur la machine peuvent compromettre la sécurité de machine fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Il peut s'ensuivre des blessures graves, voire la mort des personnes. Afin de garantir la sécurité de fonctionnement de la machine, procéder aux mesures suivantes : Contrôler la machine conformément au plan de maintenance.
  • Page 20 Sécurité Manipulation sécurisée 2.6.1 Équipement de protection individuel Emporter et porter son équipement de protection constitue un élé‐ ment important de la sécurité. Un équipement de protection manquant ou inadapté augmente le risque de dommages pour la santé et de blessures. Pour certains travaux sur la machine, les équipements de protection suivants sont nécessaires en plus des vêtements de travail : Gants de protection...
  • Page 21 Sécurité Lors du pliage et du dépliage, veiller à ce que la machine soit sur ► une surface plane. Tenir compte de la conduite lorsque vous conduisez dans une ► pente. Avant de passer dans des virages serrés : Réduire la vitesse et ►...
  • Page 22 Sécurité Garder les autocollants lisibles Les autocollants apposés sur la machine signalent les dangers dans les zones dangereuses et font partie de l'équipement de sécurité de la machine. L'absence d'autocollants augmente le risque de blessures graves et mortelles. Nettoyer les autocollants sales. ►...
  • Page 23 Montage et description Montage et description Aperçu de la machine REMARQUE Les machines peuvent être équipées de diverses manières par défaut. – Les composants en série, les équipements spéciaux ou les accessoires optionnels ne sont pas marqués d'une manière particulière. –...
  • Page 24 Montage et description Sous-soleur Corps butteur Roue de support Outil (par ex. dent vibro) Disque de hachage Élément de binage Plaque signalétique La machine est identifiée par une plaque signalétique. Le type de machine est défini clairement sur la plaque signalétique. Pour d’autres informations concernant la plaque signalétique : Ä...
  • Page 25 Montage et description Couper le moteur Un tracteur au moteur en marche peut déclencher des mouvements inopinés. Il peut s'ensuivre de graves blessures, voire la mort. Avant les travaux d’entretien et de réparation : Couper le moteur. ► Tirer le frein de stationnement du tracteur. ►...
  • Page 26 Montage et description Points d'élingage Points d'élingage pour les opérations de levage Points d’approche pour chariot éléva‐ teur Points d’approche pour chariot élévateur Points d'arrimage Points d'arrimage pour la fixation lors du transport 3.2.2 Dispositifs de sécurité 3.2.2.1 Système d'éclairage et balisage Le balisage et le système d'éclairage font partie de la sécurité...
  • Page 27 Montage et description Système d'éclairage avant Exemple d'un système d'éclairage avant Tableau d'avertissement Réflecteurs latéraux Système d'éclairage LED Système d'éclairage arrière Exemple d'un système d'éclairage arrière Tableau d'avertissement Réflecteurs latéraux Système d'éclairage LED Phare arrière rond Gyrophare Spot sur la machine qui émet une lumière à 360°. Un gyrophare sert à...
  • Page 28 Montage et description Roues et roulettes Roues de jauge Les roues de jauge sont nécessaires pour les châssis lourds au niveau de l’attelage arrière et de l’attelage avant. En fonction de la taille du châssis, deux roues de jauge ou plus sont utilisées. Les roues de jauge déchargent le tracteur d'une partie du poids de la machine.
  • Page 29 Montage et description Roue de guidage en profondeur sur l’élément de sarclage Manivelle pour le réglage du guidage en profondeur Les équipements suivants sont possibles : Pneus en caoutchouc Roulettes de transport Les roulettes de transport permettent un rangement facile et un dépla‐ cement aisé...
  • Page 30 Montage et description Éléments de binage Les éléments de binage sont attelés au châssis porteur et forment les porteurs pour les outils. Éléments de binage avec outils et roues de support à configuration individuelle pour une certaine culture. Ä Chapitre 3.6 « Outils » à la page 26 Il existe les types d’éléments de binage suivants : Basic-Element Modèle standard pour hauteur de châssis de 50 cm...
  • Page 31 Montage et description Basic-Element Exemples pour un Basic-Element sur le châssis d'outils en tubes profilés Roue de jauge Manivelle Porte-outils Orienter le parallélogramme Élément de fixation, par exemple sur le châssis d'outils en tubes profilés Combi-Element pour outils butteurs Exemple pour un Combi-Element des outils butteurs avec installation hydraulique Orienter le parallélogramme Élément de fixation pour châssis d’outils...
  • Page 32 Montage et description TRS-Element (uniquement EC-Ridger Roue de jauge Porte-outils Barre de stabilisation Équipement optionnel : Ressort pour davantage de poids de trac‐ tion pour les outils de remblais Manivelle pour le réglage de la profondeur Parallélogramme avec système mécanique de relevage Élément de fixation pour châssis d'outils en tubes carrés Exemple pour TRS-Element Outils...
  • Page 33 Montage et description Lame en équerre Disques de sarclage Corps butteur Pointe à ressort Outils sur le châssis-support (exem‐ ples) Disques butteurs fr-FR | Réf. 17517754 | BA 00/2023-10...
  • Page 34 Montage et description Ameublisseurs Protection de lame fr-FR | Réf. 17517754 | BA 00/2023-10...
  • Page 35 Attelage Attelage Vérifier la compatibilité du tracteur AVERTISSEMENT Risque d’accident si le tracteur n’est pas adapté Si le tracteur n’est pas adapté à la machine, des compo‐ sants de la machine peuvent le surcharger et la combi‐ naison tracteur-machine ne peut alors plus être correcte‐ ment dirigée.
  • Page 36 Attelage Liste de vérification Charges par essieu Ä Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées, page 94 Déterminer les charges aux essieux et le lestage requis. Charges des pneus Ä Pneus et roues, page 81 Définir l'index des charges admissibles des pneus.
  • Page 37 Attelage ATTENTION Dommage sur la cabine du tracteur Si le bras supérieur monte fortement vers la machine, la machine portée arrière peut abimer la cabine du tracteur lorsqu’elle est repliée. Atteler la machine AVERTISSEMENT Risque d’accident si le tracteur n’est pas adapté Si le tracteur n’est pas adapté...
  • Page 38 Attelage Montage à l'arrière de la machine au tracteur Conditions préalables : √ Ä Le tracteur convient pour le fonctionnement de la machine, voir page 29. √ Ä Le tracteur est préparé, voire page 30. √ √ Le tracteur et la machine se trouvent sur une surface plane et horizontale.
  • Page 39 Attelage 8. Raccorder les câbles électriques au tracteur. ATTENTION: S’assurer que les câbles et les flexibles NE peuvent PAS se coincer dans les parties mobiles de la machine. 9. Assurer le montage correct et le bon fonctionnement du système d'éclairage. 10.
  • Page 40 Attelage 22. Démonter les roulettes de transport. ð La machine est attelée. Roulettes de transport Attelage avant de la machine au trac‐ La machine pour l’attelage avant possède une tête d'attelage trois teur points comme la machine pour l’attelage arrière. Atteler la machine à...
  • Page 41 Circulation sur la route Circulation sur la route Consignes concernant le déplacement sur la route REMARQUE Les lois concernant la circulation sur la voie publique divergent dans de nombreux pays. Respecter notamment les lois et dispositions nationales quant aux ► points suivants : Circulation sur la voie publique Hauteur de transport maximale admissible...
  • Page 42 Circulation sur la route Préparer la circulation sur la route Contrôles avant la conduite sur la route Liste de vérification Raccords de la machine avec le tracteur L’axe du bras supérieur doit être sécurisé. Les raccords entre les bras inférieurs et les compartiments des bras inférieurs doivent être sécurisés.
  • Page 43 Fonctionnement Fonctionnement Déroulement principal Avant l’utilisation de produits d’appli‐ Une combinaison de la machine EC-Ridger avec une trémie frontale cation agressifs appropriée et un kit de montage adapté peut être utilisée pour l’appli‐ cation de liquides. ATTENTION Dommages matériels dus à la corrosion Les produits d’application agressifs (par ex.
  • Page 44 Fonctionnement Les étapes du processus de sarclage 1. Positionner horizontalement le châssis porteur et les parallélo‐ grammes. 2. S’assurer que l’équipement de la sarcleuse convient à l’état de la culture. Ä , voir page 51 Ä , voir page 52 3.
  • Page 45 Fonctionnement Utilisation de base 6.2.1 Soulever et abaisser mécaniquement les éléments de sarclage Les éléments de sarclage suivants sont relevés ou abaissés de manière mécanique : Éléments Basic Éléments TRS Les éléments de sarclage suivants sont soulevés automatiquement et abaissés via un élément à ressort ou par la force hydraulique : Éléments Combi pour corps butteurs REMARQUE En fonction de l’équipement, des éléments Combi pour...
  • Page 46 Fonctionnement Élément Basic, et élément TRS Partie arrière du parallélogramme Partie arrière du parallélogramme Porte-outils Soulèvement mécanique des élé‐ Porte-outils ments Crochet d’attache 1. Saisir et soulever l’élément au niveau d'un composant fixe, p. ex. au Axes niveau du porte-outils ou à...
  • Page 47 Fonctionnement 6.2.2 Soulèvement et abaissement hydrauliques de l’élément Combi Vérin hydraulique Les éléments Combi avec vérin hydraulique peuvent être mis sous pression hydraulique. En fonction de l’équipement, des éléments Combi peuvent aussi être soulevés et abaissés par la force hydraulique. REMARQUE La pression est recommandée pour travailler les sols durs.
  • Page 48 Fonctionnement Uniquement la pression La pression et le levage Levage Soulèvement hydraulique des élé‐ ments de sarclage. (Soulever complètement la sar‐ cleuse par le système hydraulique du tracteur.) Abaissement Abaisser les éléments de sarclage Abaisser les éléments de sarclage par l’administration de pression. par l’administration de pression.
  • Page 49 Fonctionnement Sélectionner et régler les outils. Ä Page 51 Ä Page 52 Régler la profondeur de travail des éléments de Ä Page 55 binage. fr-FR | Réf. 17517754 | BA 00/2023-10...
  • Page 50 Fonctionnement 6.3.2 Positionner la sarcleuse avec roues de jauge Afin que la sarcleuse travaille correctement et qu’elle puisse être déplacée droite à travers la culture, l’utilisateur doit positionner la machine. Pour ce faire, procéder aux étapes de travail suivantes : Régler la hauteur du châssis-support.
  • Page 51 Fonctionnement 6.3.2.2 Réglage en hauteur en cas de différents types de roues de Roues Préparer le réglage en hauteur Afin de pouvoir relâcher les éléments de fixation pour le réglage ► en hauteur des roues : Soulever la sarcleuse avec un dispositif de levage trois points du tracteur dans la zone sans pression.
  • Page 52 Fonctionnement Roues de guidage en profondeur avec manivelle 1. Soulever la machine à la hauteur souhaitée à l'aide du dispositif de levage trois points du tracteur. 2. Tourner la manivelle jusqu’à ce que la roue de guidage en profondeur atteigne la hauteur souhaitée. 3.
  • Page 53 Fonctionnement 6.3.3 Positionner la sarcleuse sans roue de jauge Les sarcleuses sans roue de jauge sont positionnées avec les bras infé‐ rieurs et les bras supérieurs du tracteur. REMARQUE Tenir compte des documents du tracteur Ä , voir page 6. 6.3.3.1 Régler la hauteur du châssis-support 1.
  • Page 54 Fonctionnement 6.3.4 Contrôler et régler les distances des éléments de binage Les éléments de binage sont fixés par défaut sur le châssis porteur dans les distances adaptées à la culture. Pour régler avec précision les éléments de binage par rapport à l’état actuel de la culture, l’utilisateur doit vérifier les distances et la largeur des outils et les corriger en cas d’écarts.
  • Page 55 Fonctionnement Fixation d’un élément de binage sur une barre profilée Fixation d’un élément de binage sur un tube carré PRÉCAUTION Risque d’écrasement dû aux composants mécaniques en mouvement Des composants lourds peuvent s’abaisser seuls. – NE JAMAIS passer un membre entre les composants qui pourraient bouger seuls en raison de leur poids.
  • Page 56 Fonctionnement Dans les porte-outils, tubes réglables vissés sur un Combi-Element Tube réglable sur un Basic-Element Les outils extérieurs sont vissés sur les tubes réglables. Selon l’équipe‐ ment, l’utilisateur peut décaler les outils sur les tubes réglables ou les tubes réglables eux-mêmes dans les porte-outils dans le sens trans‐ versal.
  • Page 57 Fonctionnement 6.3.5 Sélectionner et régler les outils L’utilisateur doit utiliser les outils en protégeant les cultures. Au cours de la saison, les pousses, les racines et la résistance des plantes de culture s’étant développées, les outils de lutte contre les adventices peuvent être réglés de manière plus agressive.
  • Page 58 Fonctionnement 6.3.5.1 Utilisation principale Les outils sont fixés de la manière suivante : Fixations des outils A-soc, L-lelièvre, disques de hachage, dents vibro et corps butteurs sur Basic-Element ou TRS-Element Disques butteurs, sous-soleurs ou protection de lame sur le châssis porteur Les étançons d'outils sont vissés aux tubes réglables avec des vis hexa‐...
  • Page 59 Fonctionnement Régler la largeur et la profondeur de travail Réglage de la largeur de travail 1. Décaler l’outil vers l’extérieur ou l’intérieur sur le tube réglable ou 2. Décaler le tube réglable vers l’extérieur ou l’intérieur avec l'outil. Ä Chapitre 6.3.4 « Contrôler et régler les distances des éléments de binage »...
  • Page 60 Fonctionnement 3. Serrer la vis. Régler les corps butteurs Douille de serrage pour réglage de Réglage de la largeur de travail 1. Prolonger ou raccourcir la douille de serrage. l’angle Vis pour la largeur de travail ð L’angle est modifié. Goupille avec axe pour le réglage en 2.
  • Page 61 Fonctionnement 6.3.6 Régler la profondeur de travail des éléments de binage Objectif : Tous les éléments de binage sont réglés à une profondeur iden‐ tique. Pour un traitement de toute la surface, les lames se situent à – 2...3 cm sous la croute terrestre au niveau des éléments de binage –...
  • Page 62 Fonctionnement Fonctionnement d’essai Un fonctionnement d’essai est nécessaire : Avant de débuter les travaux : Pour s’assurer que la sarcleuse est bien réglée. Pour chaque changement de culture ou de champ Effectuer un fonctionnement d’essai Condition : √ Marche à suivre conformément à Ä...
  • Page 63 Fonctionnement ATTENTION Dommages matériels dus à la corrosion Les produits d’application agressifs (par ex. les engrais liquides) peuvent entraîner des dommages par corrosion sur la technique d’application. 1. S’assurer que toutes les pièces de la machine, de la trémie frontale et du kit de montage de la technique d’application transportant des liquides sont étanches.
  • Page 64 Fonctionnement Étapes de travail du fonctionnement Condition préalable : √ Respecter la procédure de base. Ä Chapitre 6.1 « Déroulement prin‐ cipal » à la page 37. 1. Mettre la combinaison machine-tracteur en position. 2. Déplier la machine pliable. DANGER: Si, lors du pliage, la machine touche une ligne aérienne, il y a risque d'électrocution mortelle.
  • Page 65 Fonctionnement 9. Avant la fourrière : soulever complètement la machine du sol. ATTENTION: Si des parties de la machine touchent le sol, ses com‐ posants risquent de s'endommager au moment du demi-tour. 10. En fourrière : Adapter la vitesse d'avancement aux conditions du terrain et à la nature du sol.
  • Page 66 Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Après les travaux sur le champ 1. Libérer la machine des agglomérations de terre. 2. Éliminer les résidus d’application de la machine, par ex. engrais liquide. Après l’utilisation de produits d’appli‐ Une combinaison de la machine EC-Ridger avec une trémie frontale cation agressifs appropriée et un kit de montage adapté...
  • Page 67 Nettoyage et entretien Nettoyage à l'aide d'un nettoyeur haute pression L’utilisateur peut nettoyer la machine avec un nettoyeur haute pres‐ sion. Lors du nettoyage, l'utilisateur doit respecter ce qui suit : ATTENTION Dégâts matériels lors du nettoyage à l'aide d'un net‐ toyeur haute pression Nettoyer avec un nettoyeur haute pression peut abimer des composants.
  • Page 68 Mise hors service provisoire Mise hors service provisoire Préparer le dételage 1. Emmener la machine à un endroit de stationnement dont le sol est plat et résistant. AVERTISSEMENT: Une machine repliée peut se renverser après avoir été placée sur une surface NON appropriée. 2.
  • Page 69 Versions les plus récentes des listes des pièces de rechange LEMKEN Les listes des pièces de rechange LEMKEN actuelles sont disponibles via agroparts. Le code QR permet à l’utilisateur d’accéder directement à agroparts. Une inscription gratuite est nécessaire pour pouvoir utiliser ce service.
  • Page 70 Maintenance et entretien 9.1.2 Pendant l’entretien et la maintenance Afin d’éviter tout accident et toute blessure : Porter un équipement de protection individuelle. ► Utiliser des outils, par exemple : ► Outils adéquats Escabeaux Éléments de support Afin de dételer et d’atteler des composants lourds : ►...
  • Page 71 Maintenance et entretien Chap. Tâches à effectuer 9.2.4 Contrôler les balisages ● 9.2.4 Contrôler les autocollants de sécurité ● 9.2.5 Vérifier les flexibles hydrauliques ● 9.2.5 Remplacer les flexibles hydrauliques ● ● 9.2.5 Contrôler les branchements hydrauliques ● 9.2.6 Contrôler les fiches et les câbles ●...
  • Page 72 Maintenance et entretien 9.2.3 Châssis 9.2.3.1 Pneus et roues Contrôler les pneus Contrôle visuel ► Dommages Usure Remplacer immédiatement les pneus abimés. Contrôler la pression d'air AVERTISSEMENT Danger d’accident dû à une mauvaise pression Une pression pneumatique trop importante peut provo‐ quer l'éclatement des pneus.
  • Page 73 Maintenance et entretien 9.2.4 Contrôler les dispositifs de sécurité Contrôler le système d'éclairage Assurer le fonctionnement. ► Contrôler les balisages Assurer le fonctionnement. ► Contrôler les autocollants de sécurité En assurer la visibilité et le bon état. ► 9.2.5 Système hydraulique Vérifier les flexibles hydrauliques 1.
  • Page 74 Maintenance et entretien Contrôler les branchements hydrauli‐ ques 1. Contrôler les facteurs suivants sur les branchements hydrauliques, mais hors pression : Dommages Perte d'étanchéité Réparer ou remplacer immédiatement les branchements ð hydrauliques abimés ou n’étant plus parfaitement étanches. 2. Raccorder hors pression les branchements hydrauliques. 3.
  • Page 75 Maintenance et entretien Graissage 9.3.1 Plan de graissage REMARQUE Les points de graissage sont marqués en couleur sur la machine. Chap. Tâches à effectuer 9.3.2 Lubrifier le disque traceur ● ● 9.3.2 Lubrifier le parallélogramme de l’élément Basic et de l’élément TRS ●...
  • Page 76 Maintenance et entretien Lubrifier le parallélogramme de l’élé‐ ment Basic et de l’élément TRS Les points de graissage de l’élément Basic et de l’élément TRS sont identiques. ► Lubrifier 4 points de graissage au niveau de 4 axes du parallélo‐ gramme.
  • Page 77 Maintenance et entretien Graisser les tiges de piston Graisser les tiges de piston à l'aide d'une graisse exempte d'acides. ► Graisser les surfaces Graisser toutes les surfaces nues qui pourraient rouiller. ► Lubrification de l’arbre de transmis‐ sion Lubrifier l’arbre de transmission conformément aux instructions du ►...
  • Page 78 Détection et réparation des erreurs 10 Détection et réparation des erreurs 10.1 Trouver les erreurs et les éliminer en toute sécurité REMARQUE Les informations nécessaires divergeant de cette manière de procéder sont décrites dans les chapitres concernant le dépannage. 1. Mettre la combinaison tracteur-machine à l’arrêt. 2.
  • Page 79 Détection et réparation des erreurs Description d'erreur Origine Remède La machine descend la pente. La machine n’est pas conçue Stabiliser le tracteur avec les doubles pour les terrains en pente. pneus. Stabiliser la machine : Contrôler et régler les stabilisateurs des bras inférieurs. Stabiliser la machine avec des roues d’acier et des disques traceurs.
  • Page 80 Détection et réparation des erreurs Description d'erreur Origine Remède Pas d’indication de pression sur La pression est passée au- Faire réparer l’erreur par le personnel le manomètre dessus de 70 bar. de service. La rondelle d'étranglement, le Faire réparer l’erreur par le personnel flexible hydraulique ou la vanne de service.
  • Page 81 Arrêt et mise au rebut 11 Arrêt et mise au rebut 11.1 Mise hors service définitive PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Ne JAMAIS exposer les pièces de la machine aux intem‐ péries pendant une période prolongée, car les consom‐ mables, par exemple, peuvent se répandre dans l'envi‐ ronnement.
  • Page 82 Arrêt et mise au rebut 11.2 Recyclage et mise au rebut Pour la mise au rebut des pièces de la machine ou des consommables, des connaissances spéciales sont de rigueur. 1. Faire appel à du personnel qualifié pour l'élimination. 2. Recycler les pièces de la machine. 3.
  • Page 83 Données techniques 12 Données techniques 12.1 Remarque concernant les données techniques Variantes de machines Les données techniques peuvent varier selon les variantes de machines. Les différentes variantes de machines sont différenciées dans les don‐ nées techniques, le cas échéant, par des désignations abrégées du pro‐ duit, par ex.
  • Page 84 Données techniques 12.3 Masses de la machine AVERTISSEMENT Danger d’accident dû à un mauvais lestage La machine peut être plus légère ou plus lourde qu’à l’état de livraison en fonction de l’ajout d’éléments de binage et d'outils. – Pour déterminer la masse réelle et pour le lestage correct : Peser la machine.
  • Page 85 Données techniques Exigences en matière de puissance Indication Valeur Unité hydraulique du tracteur Pression nécessaire dans l’installation 60 bars hydraulique du tracteur Puissance hydraulique nécessaire (débit 5...10 l/min en huile) Pression de service max. admissible 200 bars ATTENTION Les limiteurs de pression ont été réglés en usine et ne doivent pas être déréglés.
  • Page 86 Données techniques 12.6 Bruit, bruit aérien Indication Valeur Unité Niveau sonore de la machine pendant le 80... 85 dB (A) travail 12.7 Consommables Operational media Soulèvement uni‐ Pression unique‐ Soulèvement et Soulèvement et quement ment pression pression (machine avec 2 (machine avec 1 (machine avec 2 (machine avec 2...
  • Page 87 Données techniques 12.8 Pneus et roues Variantes de roue de jauge gonflée à l’air Dimensions des pneus Pression d'air 500-8 4 bar 560x208 1,5 bar 200/60-145-10R15 3,5 bar 511x239 3,5 bar Variantes de roue de jauge Dimensions des pneus Dénomination du fabricant 300x100 Farmflex 280x65...
  • Page 88 Index Index Châssis-support Positionner avec système hydraulique du trac‐ Aperçu teur ....... . 47 Éléments de binage .
  • Page 89 Index Dimensions ......77 Réglages avant le fonctionnement ..42 Données de performance .
  • Page 90 Index Plaque signalétique Pneus et roues ......66 Données de la machine ....2 Marquages du texte .
  • Page 91 Index Tracteur Contrôler la compatibilité ....29 Qualification Préparations ......30 Personnel de service .
  • Page 92 Annexe Annexe fr-FR | Réf. 17517754 | BA 00/2023-10...
  • Page 93 19 Type / Équipement / Version à proximité de la plaque signalétique dans le 20 Conditions techniques châssis. 21 Code QR pour accéder à LEONIS (LEMKEN Online Masse totale autorisée [kg]* Information System) 10 Charge d'appui autorisée [kg] (essieu 0) *Pour les machines avec un numéro de réception UE par type, la masse...
  • Page 94 Couples de serrage des vis Couples de serrage des vis Raccords vissés, principes généraux Les couples de serrage spécifiés ci-après concernent les rac-cords vissés non mentionnés spécifiquement dans ces instructions de montage. Les couples de serrage spéciaux sont mentionnés dans le texte. Identifier le raccord vissé...
  • Page 95 - Ne jamais serrer avec une clé à chocs. Couples de serrage des raccords vissés Les couples de serrage suivants s’appliquent pour tous les raccords vissés utilisés par LEMKEN, sauf indication contraire : Vis et écrous en acier Diamètre Classe de résistance 8.8 [Nm*]...
  • Page 96 Couples de serrage des vis Diamètre Classe de résistance 8.8 [Nm*] 10.9 [Nm*] 12.9 [Nm*] M12 x 1,25 79,0 M16 x 1,5 M20 x 1,5 M24 x 1,5 1106 M24 x 2 1083 M30 x 1,5 1295 1820 2185 M30 x 2 1275 1792 2151...
  • Page 97 Les couples de serrage sont calculés pour les coefficients de friction µ indiqués sous les tableaux. Le couple de serrage nécessaire est différent : – Si d’autres vis que celles LEMKEN d'origine sont utili‐ sées. – Si des vis sont réutilisées. Utiliser uniquement les vis LEMKEN d'origine !
  • Page 98 Aperçu des combustibles LEMKEN Aperçu des combustibles LEMKEN F - Graisse liquide Référence Désignation Taille du bidon Numéro Spécification / Norme LEMKEN Exigence LEMKEN Code de lubrifiant : Castrol Tribol GR 100-00 PD 877 1595 5 kg – Castrol Tribol GR 00 PD :...
  • Page 99 Les versions les plus récentes des documents sont disponibles sur le LEMKEN Online Information System (LEONIS). L'utilisateur accède directement à LEONIS via le code QR ou le site web de LEMKEN. L’utilisateur peut y trouver les versions les plus récentes des documents.
  • Page 100 Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Les données reprises dans le mode d'emploi du tracteur et de la machine constituent la base pour calculer les charges par essieu et le lestage nécessaire.
  • Page 101 Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Collecte des données pour le calcul de la charge à l'essieu Abréviation Description Valeur Unité Données du tracteur issues la notice d'utilisation ou par le pesage Poids total autorisé du tracteur [kg] G_zul Charge autorisée à...
  • Page 102 Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Lestage minimal à l'avant G Vmin machine à atteler à l'arrière Introduire la valeur calculée dans le tableau de résultats. Lestage minimal à l'arrière G Hmin machine à atteler à l'avant Introduire la valeur calculée dans le tableau de résultats.
  • Page 103 Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Résultats pour la combinaison des machines du tracteur Établir un tableau de résultats pour chaque tracteur utilisé : Valeur réelle Valeur autorisée Double capacité selon calcul ou mesu‐ selon la notice d'uti‐...
  • Page 104 Aperçu de la barre d’attelage Aperçu de la barre d’attelage Pour déterminer la barre d'attelage ou le raccord de bras inférieurs : Déterminer les dimensions de la machine représentée dans le cro‐ quis. Comparer les dimensions avec les données du tableau. La catégorie des tiges d'attelage trois points doit correspondre à...
  • Page 106 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Strasse 5 D-46519 Alpen Téléphone : +49 2802 81-0 Fax : +49 2802 81-220 Courriel : info@lemken.com Internet : www.lemken.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ec-ridger 5Ec-ridger 7